Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Полабский язык

Автор Beermonger, апреля 9, 2009, 11:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 17:23
Но, я обращаю внимание на то, что в полабском и "ч" нет. Нет там также и "ш" и "ж" никаких.
Почему вы так думаете?

Алексей Гринь

Цитата: Belg от мая 13, 2009, 17:19
Да и Фенне был (1607). Тоже тяжело воспринимается.
Поэтому я смотрю на текст, и понимаю, что это запись китайцем русской речи в исполнении адыга.

И на резонный вопрос о реставрации действительного произношения я получил от менша действительно очень полезный совет читать "как написано".

Мда...
肏! Τίς πέπορδε;

lehoslav

Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 17:23
Т.е., "t" не является кривым отображение "ч". "t" может быть если и кривым отображением, то "ц" (т.к. ч в полабском = ц), но, снова таки, зачем по немецкой орфографии изображать ц в виде t, если у них есть собственный звук для ц? Почему не написано тогда aitza/aitze?

Некоторые утверждают, что этот текст — подделка.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:25
Некоторые утверждают, что этот текст — подделка.

Если бы некто привёл аргументы в пользу такого утверждения, я бы не отверг их напрочь)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

lehoslav

Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 17:25
это как же?
Это, кажется, какой-то странный поток сознания был.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Алексей Гринь

Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 17:23
но, снова таки, зачем по немецкой орфографии изображать ц в виде t, если у них есть собственный звук для ц?
Если это всё записывалось через посредство северных немцев, то всё может быть :)

А всё-таки формы типа Wader для отца (< нижненем. vader), bringoy, Rîk komma, Willia  — явное языкотворчество из-за надобности как-то восполнить пробел в лексике, если вообще не фальсификация.

p.s.
Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:25
Некоторые утверждают, что этот текст — подделка.
:UU:
肏! Τίς πέπορδε;

Elischua

Цитата: Алексей Гринь от мая 13, 2009, 17:29
Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 17:23
но, снова таки, зачем по немецкой орфографии изображать ц в виде t, если у них есть собственный звук для ц?
Если это всё записывалось через посредство северных немцев, то всё может быть :)

Можете-ли подробнее и вкратце сказать, чем облегчается возможность передачи ц через t если вдруг записали текст северные немцы? У них сильнее выражена какуминальность t? Как у датчан? У датчан t и вправду звучит практически как ц.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

lehoslav

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:28
Если это всё записывалось через посредство северных немцев, то всё может быть

У северных немцев нет перехода [t]>[ts], вопрос было ли у них [ts] вообще.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Алексей Гринь

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:42
У северных немцев нет перехода [t]>[ts], вопрос было ли у них [ts] вообще.
Наверно так: ts был принят за шепелявый вариант th как-в-этом-вашем-хохдойче (с позиции ниженемца) :)
肏! Τίς πέπορδε;

al-er9841

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:22
ЦитироватьВ польском тоже нет звука "ч". Но имеется исключение для звательной формы "оjсze", возникшей, возможно под влиянием т. н. церковнославянского.
че? у вас все в порядке?

Прошу прощения за польский. На основании чего дается утверждение, что в полабском не было звука "ч"? 
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

lehoslav

Цитата: Алексей Гринь от мая 13, 2009, 17:44
Наверно так: ts был принят за шепелявый вариант th как-в-этом-вашем-хохдойче (с позиции ниженемца)

В-каком-нашем?

Если у сев. немцев не было ts, то при адаптации или записывании полабского текста t вместо ts не было бы ничем удивительным.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Elischua

Цитата: al-er9841 от мая 13, 2009, 17:45
Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:22
ЦитироватьВ польском тоже нет звука "ч". Но имеется исключение для звательной формы "оjсze", возникшей, возможно под влиянием т. н. церковнославянского.
че? у вас все в порядке?

Прошу прощения за польский. На основании чего дается утверждение, что в полабском не было звука "ч"?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

lehoslav

Цитата: al-er9841 от мая 13, 2009, 17:45
На основании чего дается утверждение, что в полабском не было звука "ч"?
На основании существующих записей. Там, насколько мне известно, нет ни малейшего следа какого-нибудь различия.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Elischua

Прошу прощения, не хотел ничего комментировать здесь, ненароком нажал "Цитата", теперь не знаю, как устранить всё.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

al-er9841

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:53
На основании существующих записей. Там, насколько мне известно, нет ни малейшего следа какого-нибудь различия.

Какого различия?
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Alone Coder

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:53
На основании существующих записей. Там, насколько мне известно, нет ни малейшего следа какого-нибудь различия.
Хе-хе, вы не видели Фрейзингенские отрывки :) Там вообще с=з=ш=ж, ц=ч...

http://sl.wikipedia.org/wiki/Slika:Freising_manuscript.jpg

Elischua

Цитата: al-er9841 от мая 13, 2009, 17:45
Прошу прощения за польский. На основании чего дается утверждение, что в полабском не было звука "ч"?

Не видел ни одного записанного слова в полабском, где был бы ч, ш, ж. шершень:sarsin, честь:cåst, речь:rec, животъ:zaiwot, бежать:bezat и т.д.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

al-er9841

Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:56
Между континуантами ц и ч.

А может быть "ц" и "ч" лишь на письме были переданы одинаково. Ведь записывал не полабский славянин.
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

Алексей Гринь

Цитата: Elischua от мая 13, 2009, 18:00
Не видел ни одного записанного слова в полабском, где был бы ч, ш, ж. шершень:sarsin, честь:cåst, речь:rec, животъ:zaiwot, бежать:bezat и т.д.
ну вот у немцев с роду не было ž :D

zaiwot ахах. Реставрирую форму žeivot.
肏! Τίς πέπορδε;

lehoslav

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2009, 17:59
Хе-хе, вы не видили Фрейзингенские отрывки :) Там вообще с=з=ш=ж, ц=ч...

Видел, видел.

Но нижненемецкая графика в то время, когда полабские тексты записывались, имела, насколько знаю, средства для передачи ш, а все-таки вместо исконного ш писали в полабских тектсах с — и в том существенное различие.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: al-er9841 от мая 13, 2009, 18:02
Ведь записывал не полабский славянин.
Ну, Парум-Шульце вроде еще по-полабски говорил.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Elischua

Цитата: Alone Coder от мая 13, 2009, 17:59
Цитата: lehoslav от мая 13, 2009, 17:53
На основании существующих записей. Там, насколько мне известно, нет ни малейшего следа какого-нибудь различия.
Хе-хе, вы не видили Фрейзингенские отрывки :) Там вообще с=з=ш=ж, ц=ч...

Верно, но по Фрейзингским (Бризяжьскимъ :)) из того, что одно и тоже слово в разных местах записывалось по-разному, можно заключить, что таки звуки ч, ц различались, просто всякий новый раз, вероятно, записчик либо забывал, как он передал соответствующий звук случаем выше по тексту, либо считал в данный момент, что нашёл лучшую возможность передачи, не исправляя предыдущего случая. В текстах-же, виденных мной на полабском, нет таких примеров, чтобы иногда могло показаться, будто записчик пытался передать где-нть ч, ш, ж. Тем уж более, что вот смягчённые звуки, как-то ś, ť порой отобразить на письме не ленились (nebisgáy, stgeiba).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Алексей Гринь

Цитата: Алексей Гринь от мая 13, 2009, 18:08
zaiwot ахах. Реставрирую форму žeivot.
Кстати, ощущение ложной дифтонгоидности могло быть вызвано тональным ударением. Т.е., вполне могло быть и život с долгим гласным в корне и каким-нибудь мудрёным тоном, что немчикам слышалось как привычный им дифтонг.
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр