Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Русский язык Украины

Автор SIVERION, января 8, 2014, 14:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SIVERION

в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: SIVERION от июня 30, 2017, 15:06
в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Лично я первый раз вижу это слово )

From_Odessa

Цитата: Awwal12 от июня 30, 2017, 12:54
Первый раз слышу.
Надо же. Я думал, что "к монахам" - это общеизвестное. Другое дело, что оно практически не употребляется в устной речи, как я понимаю.

Цитата: alant от июня 30, 2017, 12:08
не бельмеса
В разговорной речи практически отсутствует.

Цитата: alant от июня 30, 2017, 12:08
не петрит
Тоже очень редко встречается.

Zavada

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2017, 15:12
Цитата: SIVERION от в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Лично я первый раз вижу это слово )

И я.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Poirot

Цитата: Zavada от июня 30, 2017, 15:42
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2017, 15:12
Цитата: SIVERION от в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Лично я первый раз вижу это слово )

И я.
+1
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Vesle Anne

Цитата: Poirot от июня 30, 2017, 15:53
Цитата: Zavada от июня 30, 2017, 15:42
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2017, 15:12
Цитата: SIVERION от в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Лично я первый раз вижу это слово )

И я.
+1
аналогично
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Mass

Цитата: Zavada от июня 30, 2017, 15:42
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2017, 15:12
Цитата: SIVERION от в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Лично я первый раз вижу это слово )
И я.
+1
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

SIVERION

Странно, в Липецке да говорят и в Тамбове известно, правда со значением опять же "делать на скорую руку", а не как у нас.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Awwal12

Слышать-то это слово я, может, и слышал, но даже в пассивном словаре оно у меня отсутствует. Видимо, от выходцев из Черноземья и слышал.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

oveka

ни бельмеса -в обиходе с детства
не петрає - похоже, что русскоязычные не говорят
ну его к монахам - в обиходе с детства

alant

Точно, не петрає помню такое.
Я уж про себя молчу

Poirot

Цитата: oveka от июня 30, 2017, 18:22
ни бельмеса -в обиходе с детства
Тоже часто слышу.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Artiemij

Цитата: SIVERION от июня 30, 2017, 11:11Ну например "есть ли резон"/"нет резона" особено это словечко любит Ю.Розанов, никогда не слышал это слово на территории Украины,только от россиян, для Украины типично "есть ли смысл"/"нет смысла".
«Резон» — это скорее что-то из молодёжного сленга тех, кому за сорок ;D

Цитата: SIVERION от июня 30, 2017, 11:43Суто наверное украинизм, но его употребляют у нас и русскоязычные, а вот "сугубо" для меня и моего окружения не привычно как и "нагибаться" вместо привычного "нагинаться"
Как-то так, да. «Суто» воспринимается как непонятный архаизм. «Сугубо» понятно, но несколько книжно. Я бы на их месте употребил «чисто» или «исключительно».

Цитата: SIVERION от июня 30, 2017, 12:03Ну и самые расовые для меня именно российские слова "поди и чай" тоже вродь писал об этом.
Вот это правда, наверное. Хотя вместо «поди» я бы предпочёл «небось».

Цитата: alant от июня 30, 2017, 12:08Что скажете о словах не бельмеса, не петрит, ну его к монахам?
1. Слышал, но не употребляю.
2. Первый раз слышу.
3. Первый раз слышу.

Цитата: SIVERION от июня 30, 2017, 15:06в России говорят употребляется "Гондобить" со значением делать на скорую руку, но вот у нас тут в Украине абсолютно имеет другое значение-копить,накапливать,собирать.
Да за такие словья в серьёзных райончиках... :3tfu:
Я тартар!

Sandar

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2017, 07:41
Цитата: Poirot от мая 21, 2017, 23:32
Что это значит?
Что он себя считает в этом вопросе "диванным экспертом".

Очень интересно. Это распространено? Или Вы догадались?

From_Odessa

Цитата: Sandar от июня 30, 2017, 22:44
Очень интересно. Это распространено? Или Вы догадались?
Я просто предположил) В последние примерно 3 года стало очень популярным выражение "диванный эксперт" (то есть, тот, который пишет о вещах, в которых совсем или мало разбирается). Фразу " пишу с дивана" в таком контексте я встретил впервые, но связь с указанным выше выражением напрашивается.

Sandar

Цитата: alant от июня 30, 2017, 12:08
Что скажете о словах не бельмеса, не петрит, ну его к монахам?
ни бельмеса

ну его к монахам прикольное  ;up:

Poirot

Цитата: alant от июня 30, 2017, 12:08
Что скажете о словах не бельмеса, не петрит, ну его к монахам?
Первые два знаю и нередко употребляю.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj


Sandar


kobzar

Между делом поинтересуюсь. ) Русский язык Украины чем-нибудь отличается от русского языка России?
Например, мы знаем, что в России говорят "на Украине" а там с некоторых пор "в Украине". Есть ли еще какие-то различия?

From_Odessa

kobzar

Да этому вся тема посвящена)

В Украине часто встречаются возникшие под влиянием украинского языка структуры "брать участие" и "навести пример". Я слышал словосочетание " газованая вода", что тоже является следствием влияния украинского.

В Украине, в отличие от России, типично употребление предлога -на- с названиями микрорайонов, спальныхь райнов (в Марьино, в Бутово - на Котовского, на Таирова). Это не строгое правило, речь о тенденциях.

Если в РФ обычно говорят "положить/закинуть деньги на телефон", то в Украине - " пополнить счёт". В России ещё сохранился вариант "сотовый телефон" ("сотик"), в Украине его давно нет, только "мобильный телефон"/" мобильник"/"мобила".

Среди тех, кто учился в украинских школах, встречается употребление "Угорщина" вместо "Венгрия".

В Украине под влияние УЯ в русском языке появилось и достаточно активно употребляется слово " аматорский" в значении "любительский", чего нет в России.

Я так заметил, что для Украины более характерен вариант " на Донбассе/с Донбасса", а для России - "в Донбассе/из Донбасса".

========

Это так, навскидку. Вы не забывайте при этом, что в самой-то России куча региональных явлений. Например, типичное для Сибири " телевизор идёт" (то есть, работает) в других регионах обычно неизвестно. Как и слово "мультифора". Одновременно с тем русский язык в Украине может сильно отличаться у русскоязычных и у украиноязычных, говорящих в определённый момент по-русски.

kobzar

А ещё я от одной русскоязычной украинки слышал фразу "Я тебе не за это говорю". Для меня более привычно "Я тебе не об этом говорю" или "Я тебе не про это говорю".


kobzar

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2017, 07:40
Например, типичное для Сибири " телевизор идёт" (то есть, работает) в других регионах обычно неизвестно.

Действительно, впервые слышу

SIVERION

Еще можно сказать что не все, но многие русскоязычные жители Украины используют украинскую ботаническую лексику вместо русской буряк,цибуля,кавун,гарбуз,квасоля,морква и тд,  некоторых животных называют по украински, так как русских названий уже не помнят, такой случай произошел с сурком, что такое Сурок не каждый кто далек от биологии уже и знает и помнит, а вот благодаря украинскому ТВ все знают украинское название этого животного "Бабак", в моем русскоязычном окружении его Бабаком только и называют.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Лом d10

Цитата: SIVERION от июля  1, 2017, 12:29
так как русских названий уже не помнят
с чего вдруг такая амнезия распространилась?