Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Как это будет на разных языках?

Автор Фанис, апреля 6, 2014, 23:22

0 Пользователи и 5 гостей просматривают эту тему.

TawLan

Рашид, Тотур, если позволите я тоже кое-что скажу :)

Тотур, метафорические топонимы типа "Джалан къол" не стоит делать доводами в этимологии слов. Буквально где-то неделю назад с интересом рассматривал большую подробную карту КЧР и в большинстве конечно обращал внимание на искажение названий, где внизу, в скобках было правильное название. Например запомнились: г. Караджалмаз (Къар-джаумаз), г. Гашкалы тюбе (Къашхалы тёбе) и т.д.. И точно помню, точно так же в скобках видел "къымыжа", к сожалению не помню полностью, так что не только "джалан" используется.

Рашид, "къымжа" не обязательно полностью голый, "къымжа" - наряду с полностью голый, значит оголенную часть, которую по нормам приличия оголять нельзя. Например "босоногий", да, это - джалан аякъ, а вот если  голые ляжки, то это уже - къымжа бутла. То же самое голый живот - къымжа къарын и т.д..

Не знаю как в балкарском, но в карачаевском слово "джалан" используется как "голый" только для отдельных частей, оголение которых не постыдно, а если в целом то к легкой (не по погоде) одежде. А "къымжа" как уже не раз сказано - полностью нагой, или неприкрытая срамная часть тела.

тотур

Цитата: TawLan от августа 23, 2016, 19:29
Рашид, Тотур, если позволите я тоже кое-что скажу :)

Тотур, метафорические топонимы типа "Джалан къол" не стоит делать доводами в этимологии слов. Буквально где-то неделю назад с интересом рассматривал большую подробную карту КЧР и в большинстве конечно обращал внимание на искажение названий, где внизу, в скобках было правильное название. Например запомнились: г. Караджалмаз (Къар-джаумаз), г. Гашкалы тюбе (Къашхалы тёбе) и т.д.. И точно помню, точно так же в скобках видел "къымыжа", к сожалению не помню полностью, так что не только "джалан" используется.

Рашид, "къымжа" не обязательно полностью голый, "къымжа" - наряду с полностью голый, значит оголенную часть, которую по нормам приличия оголять нельзя. Например "босоногий", да, это - джалан аякъ, а вот если  голые ляжки, то это уже - къымжа бутла. То же самое голый живот - къымжа къарын и т.д..

Не знаю как в балкарском, но в карачаевском слово "джалан" используется как "голый" только для отдельных частей, оголение которых не постыдно, а если в целом то к легкой (не по погоде) одежде. А "къымжа" как уже не раз сказано - полностью нагой, или неприкрытая срамная часть тела.
Салам! Да я вроде и не претендовал на что то, просто высказал, что считаю правильным. Не знаю где ты нашел и увидел топоним с "къымыжа", но могу с уверенностью сказать, что если он и существует, то в качестве (скажу твоими словами) метафоры. Кертисин айтханда, меня не это смутило, меня смущает то, что чуть какие не понятки сразу начинается "базар" про займы и как правило с иранских, такое ощущение, что здесь одни персы собрались! Конечно в этом нет ничего зазорного во всех языках есть займы, но обидно то, что даже я с моим нулевым уровнем в языкознании вижу иногда просто глупейшие рассуждения и просто тупое не знание своего родного языка

TawLan

Цитата: тотур от августа 24, 2016, 12:41
Салам! Да я вроде и не претендовал на что то, просто высказал, что считаю правильным. Не знаю где ты нашел и увидел топоним с "къымыжа", но могу с уверенностью сказать, что если он и существует, то в качестве (скажу твоими словами) метафоры. Кертисин айтханда, меня не это смутило, меня смущает то, что чуть какие не понятки сразу начинается "базар" про займы и как правило с иранских, такое ощущение, что здесь одни персы собрались! Конечно в этом нет ничего зазорного во всех языках есть займы, но обидно то, что даже я с моим нулевым уровнем в языкознании вижу иногда просто глупейшие рассуждения и просто тупое не знание своего родного языка
Алейкум Салам! Ты в общем о тюркских говоришь, или о КБ? Если о КБ, меня это тоже даже не смущает, а раздражает. Рашиду (Рашид разы бол  :)) например, как и многим другим, очевидно, что такое-то слово - осетинизм, просто из-за того, что оно не общетюркское, даже если оно не имеет иранскую этимологию. Никогда не допускается версия наоборот.

А с тобой не согласен, что джалан - голый, а къымжа - раздетый, скорее наоборот.

TawLan

Представим, что отец, или мать делают замечание дочери собирающейся выйти из дома.

1) Куда ты собралась не одевшись?! (например на улице зима, а она одела легкую курточку). Тут скажет так - Джаланлай къайры тебрединг?!

2) Куда ты собралась полуголая?! (например она одела короткую юбку, прозрачную блузку и т.д.). Тут уже скорее скажет - Къымжа болуб къайры тебрединг?!

Напиши это по балкарски. Понимаю, что можно много по разному это сказать, но в таком же предложении, просто что из "джалан" и "къымжа" в каком будут?

тотур

Цитата: TawLan от августа 24, 2016, 18:04
Представим, что отец, или мать делают замечание дочери собирающейся выйти из дома.

1) Куда ты собралась не одевшись?! (например на улице зима, а она одела легкую курточку). Тут скажет так - Джаланлай къайры тебрединг?!

2) Куда ты собралась полуголая?! (например она одела короткую юбку, прозрачную блузку и т.д.). Тут уже скорее скажет - Къымжа болуб къайры тебрединг?!

Напиши это по балкарски. Понимаю, что можно много по разному это сказать, но в таком же предложении, просто что из "джалан" и "къымжа" в каком будут?
И что? У меня просто нет времени разбираться в тонкостях - скажу просто, "голый" и "раздетый" в русском это не совсем наши "жалан" и "къымыжа"отсюда и непонятки а дальше решай сам, твое право! И еще вопрос, а почему замечание - дочери, а не сыну, ты вот этот сексизм прекращай! (шутка) 

Abu_Muhammad

Цитата: true от августа 22, 2016, 17:04
Это все влияние русского. Койнек - это вообще платье, хоть мужское, хоть женское :smoke:
Русский тут не причем. Köynek — это именно "рубаха". Раньше не было большой разницы между платьями и рубахами. Поэтому у разных народов стало использоваться по-разному.

Tibaren

TawLan и тотур,
Сбавьте, пожалуйста, обороты при ведении дискуссии. Эмоциональные "беседы" удалил.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

тотур


Rashid Jawba

Короче, суть в том, что к'ымыжа очевидно отс. в др.ТЯ, и содержит непривычная фонему -ж-, что как будто намекает на адыгов /по аналогии с либжа, напр./
Раз уж коснулось, подскажите, если где есть к'ыжг'ыл -  скопление, множество.
Поправьте если неточно перевел, джашла !
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от августа 26, 2016, 14:25
Короче, суть в том, что к'ымыжа очевидно отс. в др.ТЯ, и содержит непривычная фонему -ж-, что как будто намекает на адыгов /по аналогии с либжа, напр./
Раз уж коснулось, подскажите, если где есть к'ыжг'ыл -  скопление, множество.
Поправьте если неточно перевел, джашла !
"Ж" ни на что не намекает, вполне обычный звук даже для карачаевцев.
Про "къыжгъыл" я вроде уже спрашивал, по-моему в ТЭ и ЕМНИП было в других ТЯ, ну или во всяком случае в одном, по- моему в казахском :what:

Rashid Jawba

Попробуем постулировать: фонема Ж не характерна для дж-языков и обычно присутствует в займах. :umnik:
А что скажут братья казахи и кыргызы ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Karakurt

В казахском слово с ж не в начале указывает на займ. Буду рад если опровергните.

Karakurt

Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
фонема Ж не характерна для дж-языков
Странную вещь написали. Это ж одна фонема.

Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от августа 27, 2016, 15:58
Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
фонема Ж не характерна для дж-языков
Странную вещь написали. Это ж одна фонема.
В КБ нет, да и ваще.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
Попробуем постулировать: фонема Ж не характерна для дж-языков и обычно присутствует в займах. :umnik:
А что скажут братья казахи и кыргызы ?
"Къамыжакъ" доказано, что займ? Или "мыжыкъ", хоть и принято считать что это русское слово "мужик", но название лошади "абаза мыжыкъ" как тогда объяснить? У слова "мыжыкъ" есть свое значение, не касающееся "мужика", просто у меня слов. запаса не хватает разъяснить. Проще говоря, это типа - милюзга.

Abu_Muhammad

Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
Попробуем постулировать: фонема Ж не характерна для дж-языков и обычно присутствует в займах. :umnik:
И в диалектах.


Rashid Jawba

Цитата: TawLan от августа 29, 2016, 22:27
Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
Попробуем постулировать: фонема Ж не характерна для дж-языков и обычно присутствует в займах. :umnik:
А что скажут братья казахи и кыргызы ?
"Къамыжакъ" доказано, что займ? Или "мыжыкъ", хоть и принято считать что это русское слово "мужик", но название лошади "абаза мыжыкъ" как тогда объяснить? У слова "мыжыкъ" есть свое значение, не касающееся "мужика", просто у меня слов. запаса не хватает разъяснить. Проще говоря, это типа - милюзга.
Да, есть чет такое. Но скорее рус. Моя бабушка приехав как-то в Ставрополь, удивлялась : не уак' миллет элле.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Karakurt

Цитата: TawLan от августа 29, 2016, 22:27
"Къамыжакъ" доказано, что займ?
А какие версии есть? Тюрк. может из қоңуз-чақ? Но гласная не та.

TestamentumTartarum

Цитата: Rashid Jawba от августа 30, 2016, 07:13
Цитата: TawLan от августа 29, 2016, 22:27
Цитата: Rashid Jawba от августа 27, 2016, 07:24
Попробуем постулировать: фонема Ж не характерна для дж-языков и обычно присутствует в займах. :umnik:
А что скажут братья казахи и кыргызы ?
"Къамыжакъ" доказано, что займ? Или "мыжыкъ", хоть и принято считать что это русское слово "мужик", но название лошади "абаза мыжыкъ" как тогда объяснить? У слова "мыжыкъ" есть свое значение, не касающееся "мужика", просто у меня слов. запаса не хватает разъяснить. Проще говоря, это типа - милюзга.
Да, есть чет такое. Но скорее рус. Моя бабушка приехав как-то в Ставрополь, удивлялась : не уак' миллет элле.
уак, читал, вроде из чувашского займ в татарском. Хотя точно не помню. Помню ресь шла еще о проруби. Тогда откуда у вас эоо слово?!
А что значит - элле?!
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TawLan

Цитата: TestamentumTartarum от августа 31, 2016, 00:06
уак, читал, вроде из чувашского займ в татарском. Хотя точно не помню. Помню ресь шла еще о проруби. Тогда откуда у вас эоо слово?!
А что значит - элле?!
Уwакъ - мелкий
"элле" у меня не хватит словарного запаса коротко и ясно объяснить. Там можно было написать "миллетелле" < миллет-еди-ле

Red Khan


TawLan

элле:

Къалай аман адам эди (адамеди)! - Какой же он плохой человек (оказалася)!
Къалай аман адамла эдиле (адамлаелле)! - Какие же они плохие люди (оказались)!

true

Цитата: TawLan от августа 31, 2016, 12:55
Какие же они плохие люди (оказались)!
А не так: "какие же они были плохие люди"?
В хорезмском диалекте узбекского именно такой смысл.  Чтобы получился твой вариант там надо заменить "эдиле" на "экен".  Так?

TawLan

Цитата: true от августа 31, 2016, 13:13
Цитата: TawLan от августа 31, 2016, 12:55
Какие же они плохие люди (оказались)!
А не так: "какие же они были плохие люди"?
В хорезмском диалекте узбекского именно такой смысл.  Чтобы получился твой вариант там надо заменить "эдиле" на "экен".  Так?
Ну в принципе можно и в таком контексте так сказать.
Какой же ты оказывается дурак! - Къалай телиенг!
Говорю же, русского не хватает, чтоб внятно донести. В таких предложениях "къалай" означает "оказывается, как оказалось и т.д. и т.п.".
А насчет "экен" (у нас как правило без "н" в конце), судя по примерам переводов что я видел, у нас совсем в других контекстах употребляется. Значение - интересно, так ли?; интересно, как? и т.п.
Аман адаммыды эке (адаммыдеке)? - Интересно, плохой ли он человек?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр