И вот я здесь, носитель датского (и шведского)

Автор Датчанин, июня 9, 2016, 10:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Датчанин

Привет всем!

Прочитав несколько топиков и сообщений в форуме скандинавских языков, я осознал, что в Лингвофоруме наверно нет многих людей, которые свободно владеют ни датским ни другими скандинавскими языками. Поэтому я создал этот топик, чтобы помочь тем, у кого вопросы об этой группе языков. Не знаю, есть ли необходимость такого топика, а я всё равно создал его.

Датский язык – мой родной язык, а я также говорю свободно по-шведски. Понимаю и умею читать норвежский (bokmål и nynorsk), а я не сам говорю. Плохо понимаю исландский и фарерский.

Есть ли у кого-нибудь вопрос(ы)? :???
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.


From_Odessa

Датчанин

У Вас очень хороший русский. Вы его учили просто, как иностранный?

------------------------------------------------

Вы знакомы с немецким языком? Если да, скажите, какой язык, на Ваш взгляд, больше похож на немецкий: датский, шведский или норвежский? А на английский?

------------------------------------------------

Что в русском языке Вам кажется наиболее отличным от датского языка?

Датчанин

Я начал изучать русский язык на университетском уровне в начале 2014 года, как иностранный — до того времени я не знал ни одного слова по-русски. Я пришёл в этот форум, чтобы практивовать, и потому что лингвистика мне очень интересует.

Я хорошо знаком с немецком языком. Трудно сказать, какой скандинавский язык больше похож на него, потому что датский, шведский и норвежский не различаются очень много во грамматике. Однако, исторически связи между Германией и Данией были более тесными, чем между Германией и Швецией и между Германией и Норвегией. К тому же, немецкий язык – обязательный предмет во многих начальных школах Дании, и много людей культурной элиты XVIII-XIX вв. в Дании говорили и писали по-немецки. Поэтому есть больше немецких заимствований в датском языке, чем в шведском и норвежском языках, хотя много немецких заимствования позже распространились из датского в остальные скандинавские языки. Фонетически, датский тоже больше похож на немецкий. Следовательно, на мой взгляд датский в целом – тот язык, который больше похож на немецкий.

Датский и русский различаются очень много в фонетике и в грамматике вообще. В русском языке мне кажутся наиболее сложными виды глаголов. Я прочитал очень много об этом, а в практике очень сложно правильно употреблять них. :wall:
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

From_Odessa

Датчанин

Вы пишите на русском почти, как носитель, сложно даже поверить, что Вы только два с половиной года назад начали учить его как иностранный. У Вас очень мало ошибок, характерных для иностранцев (хотя они и есть). А Вашу устную русскую речь нельзя послушать?


TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Датчанин

Спасибо всем за ваши комментарии и ваше поощрение!

Я говорю "свободно" по-русски в том смысле, что я могу беседовать с русскоговорящими об ежедневных мелочах, и если я не помню слово, я просто употребляю другое аналогичное слово или другую фразу. Однако, когда я говорю, я всегда думаю очень много о моём произношении ‒ оно ещё не автоматизировано, и поэтому мне нужно практивовать его вообще.

К сожалению, у меня нет русскоговорящих друзей, и я только однажды посетил Россию. Но когда я время от времени встречаю русскоговорящих на улице, я стараюсь практиковать мою устную речь немножко.

Цитата: TestamentumTartarum от июня  9, 2016, 12:13
Dansk trold?  :pop:
Да, это я! Ja, det er mig! ;)
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

piton

W


Vertaler

Датчанин, возможно, вам будет интересно — я вчера подверг очередной правке и выложил в паре мест в интернете русские субтитры к фильму Midt om natten. Очень любопытно узнать ваши впечатления о переводе.


Остальным: это один из самых популярных датских фильмов и всё такое. В переводе также принимал участие небезызвестный Станислав Секирин.

P. S. Ik spreek helaas geen Deens, maar ik versta het goed genoeg om iets te vertalen met behulp van het woordenboek.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Vertaler от июня  9, 2016, 12:48
P. S. Ik spreek helaas geen Deens, maar ik versta het goed genoeg om iets te vertalen met behulp van het woordenboek.
Генуг слышал вроде в немецком
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

smith371

Цитата: TestamentumTartarum от июня  9, 2016, 12:59
Цитата: Vertaler от июня  9, 2016, 12:48
P. S. Ik spreek helaas geen Deens, maar ik versta het goed genoeg om iets te vertalen met behulp van het woordenboek.
Генуг слышал вроде в немецком

Ich sprache helas kein Daenisch, aber ich verstehe das gut genueg um etwas mit Behilfe des Woerterbuchs zu erzaehlen uebersetzen.

ну то есть, тут почти все можно услышать в немецком.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Vesle Anne

Ek praat nie Deense nie, maar ek verstaan dit goed genoeg om iets te vertaal met behulp van die woordeboek.
Кто больше? :D
Датчанин, порекомендуйте группу, поющую на датском и играющую в жанре фолк  :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль


Датчанин

Цитата: Vertaler от июня  9, 2016, 12:48
Датчанин, возможно, вам будет интересно — я вчера подверг очередной правке и выложил в паре мест в интернете русские субтитры к фильму Midt om natten. Очень любопытно узнать ваши впечатления о переводе.


Остальным: это один из самых популярных датских фильмов и всё такое. В переводе также принимал участие небезызвестный Станислав Секирин.
Midt om Natten — прекрасный фильм, я просмотрел его много раз. К сожалению, у меня нет времени просмотреть весь фильм снова, а я сейчас просмотрел несколько минут. Субтитры хорошие, они не дословные, но это неважно, потому что они выражают правильное значение (и в субтитрах вообще нет времени для дословных переводов). Кроме этого, фильм очень поэтический, Ким Ларсен — очень известный датский поэт и музыкант. ;up:

Цитата: Vertaler от июня  9, 2016, 12:48
P. S. Ik spreek helaas geen Deens, maar ik versta het goed genoeg om iets te vertalen met behulp van het woordenboek.
Цитата: smith371 от июня  9, 2016, 13:08
Ich sprache helas kein Daenisch, aber ich verstehe das gut genueg um etwas mit Behilfe des Woerterbuchs zu erzaehlen uebersetzen.
Цитата: Vesle Anne от июня  9, 2016, 13:20
Ek praat nie Deense nie, maar ek verstaan dit goed genoeg om iets te vertaal met behulp van die woordeboek.
Jeg taler desværre ikke nederlandsk, tysk eller afrikaans, men det er let at forstå ved lidt hjælp af en ordbog. :yes:
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

Датчанин

Цитата: Vesle Anne от июня  9, 2016, 13:20
Датчанин, порекомендуйте группу, поющую на датском и играющую в жанре фолк  :)
Хм, группа, игающая в жанре фолк! Возможно, что следующие артисты и группы не "настоящий фолк," тем не менее я надеюсь, что они Вам понравятся.

Peter Sommer - Valby Bakke (Петер Соммер - Пригорок Вальбы)
Ulige Numre - København (Нечётные Номеры - Копенгаген)
Folkeklubben - Fedterøv (Клуб Людей - Подхалим)
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

Alexandra A

Цитата: Датчанин от июня  9, 2016, 12:37
К сожалению, у меня нет русскоговорящих друзей, и я только однажды посетил Россию.

Езжайте в Украину или в Республику Молдова - можно без визы.

В городах найдёте русско-говорящих, их много.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

TestamentumTartarum

А это возможно не датские, но мне нравится как исполнительница произносит звук r (сам иногда такой произношу в слове күрдем) и ш-образный звук

Triakel
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Vesle Anne

Цитата: Датчанин от июня  9, 2016, 13:32
Jeg taler desværre ikke nederlandsk, tysk eller afrikaans, men det er let at forstå ved lidt hjælp af en ordbog. :yes:
:UU:
Цитата: Датчанин от июня  9, 2016, 13:44
Хм, группа, игающая в жанре фолк! Возможно, что следующие артисты и группы не "настоящий фолк," тем не менее я надеюсь, что они Вам понравятся.
ну не обязательно прям совсем-совсем "настоящий фолк" Welcome here
P.S. я послушаю ваши ссылки, когда дома буду :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Geoalex

Цитата: Alexandra A от июня  9, 2016, 13:50
Цитата: Датчанин от июня  9, 2016, 12:37
К сожалению, у меня нет русскоговорящих друзей, и я только однажды посетил Россию.
Езжайте в Украину или в Республику Молдова - можно без визы.
В городах найдёте русско-говорящих, их много.
В Питер из Хельсинки или Стокгольма на пароме тоже можно без визы на 3 дня.

Датчанин

Цитата: Alexandra A от июня  9, 2016, 13:50
Езжайте в Украину или в Республику Молдова - можно без визы.
В городах найдёте русско-говорящих, их много.
Цитата: Geoalex от июня  9, 2016, 14:07
В Питер из Хельсинки или Стокгольма на пароме тоже можно без визы на 3 дня.
Это правда, я уже тоже подумал об этих возможностях, другая возможность - Минск. Просто нужно время и деньги. Не так давно, я был в Риге, там тоже живут много русскоязычных.

Цитата: Vesle Anne от июня  9, 2016, 13:57
ну не обязательно прям совсем-совсем "настоящий фолк" Welcome here
Кажется, что этот линк не работает? :-\

Цитата: TestamentumTartarum от июня  9, 2016, 13:56
А это возможно не датские, но мне нравится как исполнительница произносит звук r (сам иногда такой произношу в слове күрдем) и ш-образный звук

Triakel
Она не поёт по-датски, а по-шведски. Тем не менее, очень красивая песня! Однако, надо сказать, что она очень сильно произносит фонем /r/, [r] - в нормальной устной речи произношение (часто) более слабое, [ɾ]. К тому же, она часто произносит /r/ + /t, d, n, l, s/ как ретрофлексные согласные /ʈ, ɖ, ɳ, ɭ, ʂ/. Это очень обычно во Швеции, а необычно среди шведоязычных финнов в Финляндии - в Финляндии почти всегда произносятся /rt, rd, rn, rl, rs/.
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

TestamentumTartarum

Norsk тоже Ношк произносится, значит не только шведы ретрофлексируют  :)
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Датчанин

Цитата: TestamentumTartarum от июня  9, 2016, 14:41
Norsk тоже Ношк произносится, значит не только шведы ретрофлексируют  :)
Совершенно верно! Даже существуют ретрофлексные согласные в фарерском, например ferska /fɛʂka/, фешка «персик.»  :)
"Det er pudsigt, at der med de relativt få ord, der findes i sproget, kan siges så meget sludder," sagde Storm P.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр