Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Мерген

Цитата: Руслан14 от июля  8, 2015, 19:42
Цитата: _Swetlana от июля  8, 2015, 19:25
"У них у всех пятерки":
а) Аларның Һәммәсенең дә бишлеләре бар.
ә) Аларның Һәммәсендә дә бишләр.
ә) Аларның Һәммәсендә дә бишләр.  - бишлеләр
б) Аларның Һәммәсендә дә бишле. (Множественное число уже указано в Аларның , нет необходимости повторять, если у них у всех по пятерке(Татар теленнән аларның Һәммәсендә дә бишле.) или сплошные пятерки(Аларның Һәммәсендә дә гел бишле)  )
Как-то ненатурально "звучит": как калька с русского.
На "казахско-татарском", я бы по-другому построил это предложение:
Аларның Һәммәсе дә, биш дигән билге алды.

_Swetlana

Исәнмесез! Хәерле көн!
Хөрмәтле әфәнделәр, гафу итегез, жөмләләремне тикшерегез, зинһар :)

1. Үзем. – Мин үзем бу кагыйдәләрнең бөтенесе дә беләм. Я сам знаю все эти правила.
2. Үзем дә. – Мин үзем дә ахмак түгел. Я сам тоже не дурак.
3. У тебя у самого. – Синең үзеңнең бу китап бар. У тебя самого есть эта книга.
4. У тебя у самого тоже. – Синең үзеңдә дә бәрәңге бик яхшы үсә. У тебя самого тоже хорошо растёт картошка.
5. Үзебез дә. – Без үзебез дә кәрт уйнап алырга яратабыз. Мы сами тоже любим перекинуться в картишки.
6. Үзебездә түгелме? - Уңышсызлык сәбәпләре безнең үзебездә түгелме? – Причины неудачи не в нас ли самих?
7. Үзендә дәме? - Аның үзендә дәме туганнары авылда яши? У него самого тоже родственники живут в деревне?
🐇

_Swetlana

Мин үзем бу кагыйдәләрнең бөтенесен дә беләм.
Төшем килеше.
🐇

_Swetlana

раз пошёл шундый бәйрәм
1. Һәркемнең үзенеке үзенә ай күренә йөзенә - ???  :o
2. Үзенеке үзенә җитә. – Каждому своё (достаётся).
3. Һәр халыкның үз теле, ул телнең үзенә генә хас моңы, матурлыгы була. – У каждого народа свой язык, у этого языка своя, только ему присущая, красота и гармония.
🐇

Руслан14

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 19:06
раз пошёл шундый бәйрәм
1. Һәркемнең үзенеке үзенә ай күренә йөзенә - ???  :o
2. Үзенеке үзенә җитә. – Каждому своё (достаётся).
3. Һәр халыкның үз теле, ул телнең үзенә генә хас моңы, матурлыгы була. – У каждого народа свой язык, у этого языка своя, только ему присущая, красота и гармония.
җитә - хватает

_Swetlana

В словаре это значение только у отрицательной формы: вакыт җитми - времени не хватает.
То есть получается: каждому достаточно своего.
🐇

_Swetlana

Наврала. Понадеялась на память, и напрасно.
Бик зур рәхмәт  :)
Цитироватьв разн. знач. хвата́ть/хвати́ть, быть доста́точным
мал азыгы язга кадәр җитәр — ко́рма для скота́ хва́тит до весны́
акчам җитә — у меня́ де́нег хвата́ет (доста́точно)
безгә шушы да җиткән — нам и э́того доста́точно
🐇

Руслан14

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 20:58
В словаре это значение только у отрицательной формы: вакыт җитми - времени не хватает.
То есть получается: каждому достаточно своего.
И не каждому, здесь  подразумевается конкретный человек.

_Swetlana

Вот оно что. Это я всё калькирую "каждому - своё".
Говоря по-русски, "Ему хватает".
🐇

Руслан14

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 18:21
Исәнмесез! Хәерле көн!
Хөрмәтле әфәнделәр, гафу итегез, жөмләләремне тикшерегез, зинһар :)

1. Үзем. – Мин үзем бу кагыйдәләрнең бөтенесе дә беләм. Я сам знаю все эти правила.
2. Үзем дә. – Мин үзем дә ахмак түгел. Я сам тоже не дурак.
3. У тебя у самого. – Синең үзеңнең бу китап бар. У тебя самого есть эта книга.
4. У тебя у самого тоже. – Синең үзеңдә дә бәрәңге бик яхшы үсә. У тебя самого тоже хорошо растёт картошка.
5. Үзебез дә. – Без үзебез дә кәрт уйнап алырга яратабыз. Мы сами тоже любим перекинуться в картишки.
6. Үзебездә түгелме? - Уңышсызлык сәбәпләре безнең үзебездә түгелме? – Причины неудачи не в нас ли самих?
7. Үзендә дәме? - Аның үзендә дәме туганнары авылда яши? У него самого тоже родственники живут в деревне?
3. У тебя у самого. – Бу китап синең үзеңдә бар. У тебя самого есть эта книга.
7. Аның үзенең дә туганнары авылда яшиме? У него самого тоже родственники живут в деревне? (а то получается, что родственники живут у него (даже на нем))

TawLan

Татары стоп! :stop:
Что за "Үзем"? Вы гоните, или мы?
Сам (я) - кесим.

Удеге

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 19:06
Һәркемнең үзенеке үзенә ай күренә йөзенә - ???
Видимо, там опечатка. :) В узбекском это выражение -
Ҳар кимники ўзига ой кўринар кўзига.
По смыслу - каждому своё видится луной(лучше, красивее, по ситуации)

_Swetlana

Цитата: Руслан14 от июля 14, 2015, 21:22
7. Аның үзенең дә туганнары авылда яшиме? У него самого тоже родственники живут в деревне? (а то получается, что родственники живут у него (даже на нем))
:D

А с принадлежностью мне казалось, что разобралась. И опять что-то не так  :'(
Вот что я выписала из упражнений (переводы мои):
Аларның үзләрендә дә бүген җылы су юк. – У них самих сегодня тоже нет горячей воды.
Бу минем үземнең сүзлегем түгел. – Это не мой собственный словарь.
Ә синең үзеңнең чиста дәфтәрең бармы? – А у тебя самого есть чистая тетрадь?
Аның үзенең дә ике баласы бар. – У него у самого тоже есть двое детей.
🐇

_Swetlana

Цитата: Удеге от июля 14, 2015, 21:35
Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 19:06
Һәркемнең үзенеке үзенә ай күренә йөзенә - ???
Видимо, там опечатка. :) В узбекском это выражение -
Ҳар кимники ўзига ой кўринар кўзига.
По смыслу - каждому своё видится луной(лучше, красивее, по ситуации)
Своё лицо?  ;D
🐇

_Swetlana

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:38
Цитата: Руслан14 от июля 14, 2015, 21:22
7. Аның үзенең дә туганнары авылда яшиме? У него самого тоже родственники живут в деревне? (а то получается, что родственники живут у него (даже на нем))
:D

А с принадлежностью мне казалось, что разобралась. И опять что-то не так  :'(
Вот что я выписала из упражнений (переводы мои):
Аларның үзләрендә дә бүген җылы су юк. – У них самих сегодня тоже нет горячей воды.
Бу минем үземнең сүзлегем түгел. – Это не мой собственный словарь.
Ә синең үзеңнең чиста дәфтәрең бармы? – А у тебя самого есть чистая тетрадь?
Аның үзенең дә ике баласы бар. – У него у самого тоже есть двое детей.

Вспомнила, до чего я додумалась  :)
Вот ещё пример:
Аның үзендә дә шундый ук күлмәк. – У него у самого тоже такая же рубашка.
Если есть бар, то -ның бар. А если бар нет, то -дә
🐇

_Swetlana

Цитата: TawLan от июля 14, 2015, 21:33
Татары стоп! :stop:
Что за "Үзем"? Вы гоните, или мы?
Сам (я) - кесим.
🐇

Руслан14

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:38
Цитата: Руслан14 от июля 14, 2015, 21:22
7. Аның үзенең дә туганнары авылда яшиме? У него самого тоже родственники живут в деревне? (а то получается, что родственники живут у него (даже на нем))
:D

А с принадлежностью мне казалось, что разобралась. И опять что-то не так  :'(
Вот что я выписала из упражнений (переводы мои):
Аларның үзләрендә дә бүген җылы су юк. – У них самих сегодня тоже нет горячей воды.
Бу минем үземнең сүзлегем түгел. – Это не мой собственный словарь.
Ә синең үзеңнең чиста дәфтәрең бармы? – А у тебя самого есть чистая тетрадь?
Аның үзенең дә ике баласы бар. – У него у самого тоже есть двое детей.
Аларның үзләрендә дә бүген җылы су юк. – У них самих сегодня тоже нет горячей воды. Здесь үзләрендә подразумевает үзләренең өйләрендә, просто сократили для экономии.

Удеге

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:41
Своё лицо?
В узбекском варианте нет слова лицо.
Это ж почти пословица. Так можете сказать, резюмируя спор мам молодых о своих чадах, брифинг  шопоголиков о своих покупках.
Лицо - только если разговор кокеток комментируете.  ;)

Руслан14

Цитата: Удеге от июля 14, 2015, 21:35
Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 19:06
Һәркемнең үзенеке үзенә ай күренә йөзенә - ???
Видимо, там опечатка. :) В узбекском это выражение -
Ҳар кимники ўзига ой кўринар кўзига.
По смыслу - каждому своё видится луной(лучше, красивее, по ситуации)
Я слышал (не помню уже от кого) именно йөзенә. Скорее всего пожертвовали логичностью ради поэтичности.

_Swetlana

Цитата: Удеге от июля 14, 2015, 21:49
Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 21:41
Своё лицо?
В узбекском варианте нет слова лицо.
Это ж почти пословица. Так можете сказать, резюмируя спор мам молодых о своих чадах, брифинг  шопоголиков о своих покупках.
Лицо - только если разговор кокеток комментируете.  ;)
Зур рәхмәт  :yes:
🐇

_Swetlana

Цитата: Руслан14 от июля 14, 2015, 21:49
Аларның үзләрендә дә бүген җылы су юк. – У них самих сегодня тоже нет горячей воды. Здесь үзләрендә подразумевает үзләренең өйләрендә, просто сократили для экономии.
Понятно. Получается, если есть бар или юк, то -ның; нет- -дә.

И теперь непонятно, почему Бу китап синең үзеңдә бар.   :(
🐇

_Swetlana

Offtop
Тау, не обижайся. Сострила в рифму, не подумав  :-[
🐇

_Swetlana

А, кажется поняла. Китап, а не китабең. Эта книга - не его.
Тыныч йокы, күңелле кошмарлар  ;D
Offtop
Мне намедни кошмар приснился - я разговариваю с носителями по-татарски, пытаюсь что-то сказать, а они меня не понимают.
🐇

Мерген

_Swetlana, казах бы так понял эти слова:
җитү - 1) доходить; добираться; доезжать  2) быть достаточным; хватать 3) достигать
җитми - 1) не доходя; не доехав 2) не хватив
җитәр - возможно хватит
җиткән - 1) хватившее 2) достигший
Слово "хватит" - он бы сказал: җитәДИ

TawLan

Цитата: _Swetlana от июля 14, 2015, 22:03
Offtop
Тау, не обижайся. Сострила в рифму, не подумав  :-[
Тау никогда не обижается 8-) Тау только гневается >( Иногда :UU:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр