Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: TawLan от января 17, 2015, 22:59
Что значит "ошый"?
Несколько удивился не обнаружив в татарских словарях глагола килеш- со значением "нравиться".
Как мне вначале предполагалось, он в языке должен быть. Хотя бы в некоторых говорах.

Руслан14

Бу костюм миңа килешә - этот костюм мне подходит.

TawLan

Цитата: Agabazar от января 18, 2015, 09:21
Цитата: TawLan от января 17, 2015, 22:59
Что значит "ошый"?
Несколько удивился не обнаружив в татарских словарях глагола килеш- со значением "нравиться".
Как мне вначале предполагалось, он в языке должен быть. Хотя бы в некоторых говорах.
А в других ТЯ есть? У нас тоже не "нравиться" означает. Келиширге - подходить(подходящий), прийти к консенсусу и т.п..

Келиш менге келиш менге тилейме..:



Даже не знаю как грамотно перевести :donno: Типа - прошу, стань подходящей мне :what:

TawLan

Цитата: Руслан14 от января 18, 2015, 09:32
Бу костюм миңа килешә - этот костюм мне подходит.
Во :yes: Только у нас - келишеди(подходит).

Agabazar

Цитата: TawLan от января 18, 2015, 09:36
Цитата: Руслан14 от января 18, 2015, 09:32
Бу костюм миңа килешә - этот костюм мне подходит.
Во :yes: Только у нас - келишеди(подходит).
В чувашском —килĕшет. Читается: [килеже́ть]

TawLan

Цитата: Agabazar от января 18, 2015, 12:01
Цитата: TawLan от января 18, 2015, 09:36
Цитата: Руслан14 от января 18, 2015, 09:32
Бу костюм миңа килешә - этот костюм мне подходит.
Во :yes: Только у нас - келишеди(подходит).
В чувашском —килĕшет. Читается: [килеже́ть]
В карач. почти так же. Келише́ди конечно тоже говорят, но в большинстве - келише́д, на слух многие напишут - келише́т

Хусан

Цитата: TawLan от января 18, 2015, 09:35
Келиширге - подходить(подходящий), прийти к консенсусу и т.п..

Келиш менге келиш менге тилейме..:
В узбекском тоже есть.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

_Swetlana

Исәнмесез, хәерле көн  :)

ЦитироватьБез татарча сөйләшә белергә тиешбез. - Мы должны уметь разговаривать по-татарски.
Откуда у "тиеш" аффикс -без?  И вообще, как его склонять (спрягать?).
🐇

Agabazar

Мне кажется, этот аффикс там необязателен. Можно с "-без", можно без... "-без" (извините за каламбур). Вот такое предварительное мнение.

Руслан14

Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 14:25
Мне кажется, этот аффикс там необязателен. Можно с "-без", можно без... "-без" (извините за каламбур). Вот такое предварительное мнение.
Когда начинается с Без, тогда можно и без -без.

_Swetlana

Нашла у Закиева "Грамматика татарского языка", т.3 "Синтаксис", стр. 179.
Сижу, разбираюсь с родным языком ровно инородец какой  ;D
Если правильно поняла, прилагательное тиеш является сказуемым, поэтому к нему лепятся обычные аффиксы сказуемости. А к кирәк не лепятся, потому что там другой тип предложений, кирәк не является сказуемым.
🐇

Agabazar

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2015, 12:52
Исәнмесез, хәерле көн  :)

ЦитироватьБез татарча сөйләшә белергә тиешбез. - Мы должны уметь разговаривать по-татарски.
Откуда у "тиеш" аффикс -без?  И вообще, как его склонять (спрягать?).
"Тиеш" — должен, обязан.... "-Без" показатель первого лица мн. числа.
Спряжение:
Мин тиешмен                      Без тиешбез
Син тиешсең                             Сез тиешсез
Ул тиеш ("нуль" аффикс)            Улар тиешләр

Когда присутствует местоимение, ясное дело, и без аффикса понятно о ком идёт речь.

_Swetlana

🐇

Agabazar

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2015, 18:36
Улар по-чувашски?  :)
По-татарски Алар.
Нет, по чувашски не Улар. Я здесь просто ошибся.

Agabazar

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2015, 18:24
А к кирәк не лепятся, потому что там другой тип предложений, кирәк не является сказуемым.
Почему же, кирәк тоже сказумое. Тут осутствие аффиксов надо объяснять как-то по другому.

Agabazar

Вот попытка моего объяснения:
Если сказуемое кирәк, то подлежащее является пассивным субъектом
Если сказуемое тиеш, то подлежащее является активным субъектом

_Swetlana

Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 18:46
Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2015, 18:24
А к кирәк не лепятся, потому что там другой тип предложений, кирәк не является сказуемым.
Почему же, кирәк тоже сказумое. Тут осутствие аффиксов надо объяснять как-то по другому.
Нет. По классификации Закиева это ГЧ (главный член), который не является ни подлежащим, ни сказуемым. Сканирую и распознаю текст, чтобы сделать выжимки из грамматики Закиева.
У меня с этими кирәк и тиеш мозг чуть не взорвался. Назвался сказуемым - спрягайся как глагол! присоединяй аффиксы сказуемости, будь ты хоть прилагательное, хоть существительное.
🐇

Agabazar

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2015, 20:23
Цитата: Agabazar от февраля 10, 2015, 18:46
Почему же, кирәк тоже сказумое. Тут осутствие аффиксов надо объяснять как-то по другому.
Нет.
Син мина кирэк. http://webkind.ru/text/7729738_93081407p12083997_text_pesni_sin-mina-kirjek.html
Здесь:
Син — пассивное подлежащее
Мина — дополнение
Кирэк — сказуемое

Разве не так?  :donno:


Руслан14

Кирәк сказуемое. Когда "Син миңа кирәк", можно сказать "Син миңа кирәксең".
Если "Миңа Интернет кирәк" , нет личного окончания для третего лица единственного числа.

_Swetlana

Дело мешкотное, ждите, по кусочкам буду выкладывать. Переведите мне Язган бар / юк, Язасы бар / юк, плз. 
---------------------------------------------------------
§ 206. Общая классификация грамматических схем простого нераспространенного предложения может быть осуществлена по разным основаниям. Такими основаниями служат: 1) свободность и и фразеологизированность схемы;
2) количество компонентов;
3) формы выражения агенса;
4) выражение компонентов или компонента той или иной частью речи в тех или иных формах;
5) лексическая ограниченность или неограниченность реализации компонентов.
Фразеологизированные схемы в татарском языке совершенна не изучены. Поэтому здесь предварительно выделяются лишь две фразеологизированные схемы, основанные на слиянии некоторые глаголов с устарелыми глагольными словоформами, лексически неограниченными:
Биештән китте. - Дело приняло такой оборот, что стали плясать.
Ишетмәмешкә салына. – 'Делает вид, что не слы¬шит.
Вместе с тем к фразеологизированным схемам можно было бы отнести и следующие конструкции:
а) Ак төште – бельмо в гла¬зу;
көзән җыерды – свело судорогой;
күңел болгана – тошнит;
б) Ашыйсы килә - хочу есть.
(Здесь понятие ашыйсы первоначально воспринималось как извне наступающее явление, а глагол килә «идет» означает, что «откуда-то идет понятие, явле¬ние ашыйсы»).
в) Язган бар / юк, Язасы бар / юк.
Однако эти схемы применяются в современной речи настолько свободно и имеют по нескольку парадигм, что их лучше включить в ряд свободных схем.
Подавляющее большинство схем являются синтаксически свободными, и именно они определяют своеобразие структуры татарского нераспространенного предложения. По количеству компонентов грамматические схемы делятся на однокомпонентные и двукомпонентные. В модели вторых указывается подлежащее и сказуемое, а в модели первых  - лишь главный член, который не приравнивается ни к подлежащему, ни к сказуемому.
---------------------------------------------
🐇

Руслан14


Agabazar

Цитата: Руслан14 от февраля 10, 2015, 20:49
Когда "Син миңа кирәк", можно сказать "Син миңа кирәксең".
А можно "Мин сиңа кирәкмен"?

Руслан14


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр