Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Удеге от февраля 26, 2015, 01:27
Было систематизировано.
То есть как в европейских армиях? А есть что-то на этот счёт?

Цитата: Удеге от февраля 26, 2015, 01:27
Какие-то новшества хотят ввести, кажись.
И на этот. :)

Цитата: Удеге от февраля 26, 2015, 01:27
По словарю: қўр тўкмоқ - разбить лагерь, раскинуть стан(о войске).
Получается глава лагеря?

Удеге

Да я о сайте книг. Не о званиях и армии.
Цитата: Red Khan от февраля 26, 2015, 01:31
Получается глава лагеря?
Или глава войска? Разбившего стан.


djamila.1976

не поможете перевести фразу: сиз хам мени ешимга етиг кейн айтиг... спасибо! (общий смысл понятен(((, но хотелось бы поточнее).

Удеге

Цитата: djamila.1976 от февраля 27, 2015, 22:03
сиз хам мени ешимга етиг кейн айтиг...
*Сиз ҳам менинг ёшимга етинг, кейин айтинг...*
*Доживите до моих лет и Вы, потом говорите...*

djamila.1976

Спасибо большое. Я перевела эту фразу по-своему и решила оскорбиться... Вы меня обрадовали.


Горчица

Всем доброго времени суток!салом мени  олисдаги бироз инжик севгилим бахорни.переведите пожалуйста.спасибо

Удеге

Цитата: Горчица от марта  1, 2015, 08:14
салом мени  олисдаги бироз инжик севгилим бахорни.
Здравствуйте!
*Здравствуй(те), моя далёкая, немножко капризная любимая весну.*
Как есть.

николай777


Batyr

Цитата: николай777 от марта  1, 2015, 22:52
Переведите пожалуйста "Привет красавица". Заранее спасибо.

Cалом сохибжамол.
Salom soxibjamol
Проще:
Салом гузал киз
Salom go'zal qiz

Dilya-EXZ

здравствуйте! Помогите, пож-та, перевести на узбекский "поддерживающий пояс". спортивное. заранее спасибо!

Batyr

Цитата: Dilya-EXZ от марта  2, 2015, 08:49
здравствуйте! Помогите, пож-та, перевести на узбекский "поддерживающий пояс". спортивное. заранее спасибо!
поддерживающий - ушлаб турувчи, тираб турувчи
пояс - камар, белбог
Думаю легче перевести полностью предложение.

olga.kalashnikova2015

здравствуйте уважаемые .Мне очень нужен перевод с узбекского помогите..   Дадаш мен сизга киг мени олдимга ёки мен борай димадим лекн сиз мен у/н 1 менут вахт ачратмисиз мен сиз у/н яна нима клай.Боларга ёрдам киг даже  нонди улчаб бераман кийналяпиз болар 1 та олмага зор чавобени шу номерга ёзиг.

Очень жду а можно быстрее,знаю что много всего но очень важно.Спасибо

Удеге

Цитата: olga.kalashnikova2015 от марта  2, 2015, 15:51
Дадаш мен сизга киг мени олдимга ёки мен борай димадим лекн сиз мен у/н 1 менут вахт ачратмисиз мен сиз у/н яна нима клай.Боларга ёрдам киг даже  нонди улчаб бераман кийналяпиз болар 1 та олмага зор чавобени шу номерга ёзиг.
*Дадаш, мен сизга «келинг менинг олдимга ёки мен борай» демадим, лекин сиз мен учун бир минут вақт ажратмайсиз. Мен сиз учун яна нима қилай? Болаларга ёрдам керак, даже нонни ўлчаб бераман, қийналяпмиз, болалар битта олмага зор. Жавобини шу номерга ёзинг.*
*Дадаш, я вам не говорю: приезжайте ко мне или я приеду. Но вы мне ни одной минуты не выделяете. Что мне ещё сделать для вас? Детям нужна помощь, даже хлеб даю отмеривая, мучаемся, детям одно яблоко за мечту. Ответ напишите на этот номер.*
...Ольга, если т.н. Дадаш у Вас, немедленно верните его в семью. Образумьте, как минимум.


Удеге

Цитата: Batyr от марта  2, 2015, 13:01
поддерживающий - ушлаб турувчи, тираб турувчи
пояс - камар, белбог
Можно и: мадад камар, мадад-камар. С написанием определиться.
Мадад - помощь, поддержка.

Tusik

Мени расмимни куйиб сайт очибсанмиш уялгининг эркаксан сендаям опа синглинг бор уйда касал онанг бор бировга емонлик килгинча худодан шуларга соглик Бахт сурагин кулингдан Бирон иш кемагандан кейин шантажга утдингми эркак бугин
Кутлигингни киляпсанми
можно ли это перевести, дело в том что с моего телефона домой звонил мальчик  с работы, а потом пришло это сообщение, я думаю это для него ,

Удеге

Offtop
Цитата: Tusik от марта  5, 2015, 11:27
думаю это для него
Да, не Вам.
Ну и отдайте ему сообщение. Вам-то зачем перевод...

Tusik

он уже у нас не работает, надеюсь ничего страшного в сообщении нет, действительно мне и не нужен, спасибо

Удеге

Offtop
Цитата: Tusik от марта  5, 2015, 18:16
надеюсь ничего страшного в сообщении нет
Нет. Он уже не раз получил, наверное, такие сообщения.
Цитата: ПАПРМОНА от марта  5, 2015, 23:06
перевидети
Не перевидем мы, не могём. :wall: Это таджикский.


heckfy

Человек создан для счастья словно как птицы для полета - Inson baxt uchun yaratilgan qush uchish uchun yaratilgandek.
Хм, правильно ли я перевел?) Или лучше так: qush uchish uchun yaratilgandek, inson baxt uchun yaratilgan?

mail



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр