Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 19:38
Матуртель с толку сбивает.
Если ввести аркан как татарское слово, получим перевод лассо.
А если ввести аркан как русское слово, получим переводом, что-то китайское юан бау и богал (лассо).
Ох уж эти пуристы. ::) Я им пользуюсь только когда надо попуриствовать, но все равно потом в других словарях проверяю.

Раньше был хороший онлайн словарь //suzlek.ru (когда работал). Но я на него давно не мог заходить, пользовался Lingvo. Сейчас вот поискал, кажется создателю таки подкинули денег и он переехал сюда.
http://suzlek.tatarstan.ru/

У него ещё был хороший словарь пословиц, вот он почему-то не переехал. :(

_Swetlana

Цитата: Red Khan от января 31, 2015, 20:05
Раньше был хороший онлайн словарь //suzlek.ru (когда работал).
По-моему, там люди акча пилят и при этом не закусывают. Монда кара:
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 20:55
Цитата: Red Khan от января 31, 2015, 20:05
Раньше был хороший онлайн словарь //suzlek.ru (когда работал).
По-моему, там люди акча пилят и при этом не закусывают. Монда кара:
Ну не без этого конечно. Но всё-таки Вы с татарского на русский переводите, нажмите кнопку с двумя стрелочками чтобы направление поменять.

_Swetlana

А, поняла. Аркан в словаре нет, поэтому они нашли ближайшее татарское слово арка и выдали в русской половине.
С первого взгляда подумала, что татарское слово Аркан переводится русским словом арка  ;D
Извиняюсь тогда.
Но всё равно для общих целей и задач Лингво лучше всех, ещё бы их русско-татарский заиметь. А для пуристических - матуртель.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 21:09
Но всё равно для общих целей и задач Лингво лучше всех, ещё бы их русско-татарский заиметь.
В pdf формате в смысле?

_Swetlana

🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 21:12
Да  :yes:
Всё очень просто:
Цитата: http://www.lingvo.ru/multi/dictionary/?parent=1147
Русско-татарский словарь, Ганиев Ф.А.

Русско-татарский словарь содержит около 47 000 слов современного русского языка, включая и устаревшие, встречающиеся в произведениях современных русских писателей. Большое внимание уделено общественно- политической и научно-технической терминологии. Словарь предназначен для широкого круга читателей и может служить практическим пособием для лиц, изучающих русский язык, а также для преподавателей, переводчиков, работников печати, радио и телевидения.

© «Инсан» 47000 статей

Ну и дальше поисковик. :) Вот хотя бы:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3518712
Правда это DJVU, но не думаю что это принципиально.

_Swetlana

Везде, где pdf, для скачивания требуется регистрация. Последний ворд pdf открывает и тут же можно как обычный текст сохранить. Ладно, поищу ещё.
Ещё Камус нашла
http://rinfom.ru/slovari/Page-2

Чёто заругались на их зиповский файл, видимо, там exe-файл есть.
Да, это электронный словарь.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 21:41
Везде, где pdf, для скачивания требуется регистрация. Последний ворд pdf открывает и тут же можно как обычный текст сохранить. Ладно, поищу ещё.
Качайте DJVU, тоже самое, даже лучше, есть оглавление по буквам.

Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 21:41
Ещё Камус нашла
http://rinfom.ru/slovari/Page-2

Чёто заругались на их зиповский файл, видимо, там exe-файл есть.
Да, это электронный словарь.
Я качал этот словарь, вроде всё нормально (если есть подозрения, можно на virustotal проверить). Правда как словарь он меня не впечатлил. Но мне такое направление и не нужно.

_Swetlana

Уже качаю. Вот тут есть всё и без обмана.  Кутубхона называется  ;D
98 словарей там нам будет дано, да таких, что и 100 здесь не видел никто .
http://n.ziyouz.com/kutubxona/category/98-slovari-tyurkskikh-yazykov

Скачала, качество хорошее.
🐇

Red Khan

Offtop
Цитата: _Swetlana от января 31, 2015, 19:40
Цитата: Red Khan от января 31, 2015, 19:36
Кстати, помните я Вас спросил про то, что Вы переехали, а Вы удивились и ответили что никогда не переезжали. Так вот, я Вас с другой Светланой перепутал, которая из Донецка.  :-[
Не вы первый, не вы последний  ;D
Видимо да. Она тоже удивилась когда я к ней на саф татарча обратился. :)

_Swetlana

Саф татарчамы? OK  :green:
Бүген кич белән мин театрга барам. Пьеса исеме "Урман". Пьеса авторы Островский.
Монда кара:
http://www.dramteatr.com/about/news/126
ЦитироватьНовый театральный сезон магнитогорский драматический театр им. Пушкина начал с классики - «Леса» Островского. Премьера спектакля состоялась в минувшие выходные. Ставил его в магнитогорской драме выпускник Российской академии театрального искусства Егор Равинский. С одной стороны, режиссер старался разбавить сюжет авторским видением, неожиданным прочтением и современными находками, с другой – практически не уходил от классического текста.
Рәхмәт яусын  :)
🐇

true

Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 12:39
Пьеса исеме
А склонения нет в татарском :???

Karakurt

А кто из вас фотки постил?

_Swetlana

Цитата: true от февраля  1, 2015, 16:00
Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 12:39
Пьеса исеме
А склонения нет в татарском :???
А что не так? Название пьесы - "Лес". Лес - сказуемое. Название - подлежащее. "Название пьесы" в татарском - изафет "пьеса исем+е". Склонять особо и нечего.
🐇

_Swetlana

Цитата: Karakurt от февраля  1, 2015, 16:03
А кто из вас фотки постил?
Какие фотки и когда?
🐇

true

Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 18:58
Склонять особо и нечего
Ну например на тм будет "пьесаның ады", думал и в татарском должно быть что-то подобное.

_Swetlana

Поняла. Вообще-то подумала об этом, но гуглить было уже некогда. Просто уже видела конструкцию "китап авторы", механически перенесла.
Хорошо гуглятся "пьесаның исеме" и "пьесаның авторы". Так и запишем: Пьесаның исеме  "Урман", пьесаның авторы Островский.
"Китапның авторы" и "китап авторы" тоже гуглятся.
Вообще эту разницу умом понять не могу, нужно похоже просто запоминать, где притяжательный падеж, а где изафет  :srch:

С топонимами вроде всегда изафет: Казан шәһәре, Россия почтасы, Чулман елгасы (иделе).
С детёнышами животных тоже: мәче баласы, аю баласы, кәҗә баласы.
🐇

Red Khan

Я бы не заморачивался:
Мин кич белән Островскийның "Урман" пьесасына барам. :)

true

Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 19:28
Вообще эту разницу умом понять не могу
А что там понимать? "Пьесаның ады" - "название пьесы", а "пьеса ады" - "пьесовое имя" (ну, чье-то имя по пьесе, имя персонажа или места из пьесы). "Китабың авторы" - "автор книги", а "китап авторы" - "книжный автор" (не обязательно этой, а вообще автор книг, а не автор фильмов, например).

_Swetlana

Не додумалалась до конструкции "Урман" пьесасы. А могла бы: река Волга - Идел елгасы, город Казань - Казан шәһәре.
Название идёт первым, затем что так называется.
Далее, брошусь в реку Волгу (как героиня Островского), но брошусь Идел елгасына.

Написала 3 предложения, с двумя ошибками, а сколько пользы. Миңа һәрбер көн татарча сөйләшергә кирәк.
🐇

_Swetlana

Цитата: true от февраля  1, 2015, 20:25
Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 19:28
Вообще эту разницу умом понять не могу
А что там понимать? "Пьесаның ады" - "название пьесы", а "пьеса ады" - "пьесовое имя" (ну, чье-то имя по пьесе, имя персонажа или места из пьесы). "Китабың авторы" - "автор книги", а "китап авторы" - "книжный автор" (не обязательно этой, а вообще автор книг, а не автор фильмов, например).
Китапның, аффикс -ның  :)
Ну как что понимать. По-русски: дом кошки - кошкин дом; подружка кота - котова подружка,  книга Рустама - Рустамова книга, мальчик соседа - соседский мальчик имеют одно и тоже значение.
🐇

_Swetlana

Сезгә  күк алаша кебек ялганлыйм.
В словаре на слово автор:
Китапның авторы да килгән иде. - Автор книги тоже приходил.
Не записала слово автор в словарь, мол, зачем оно. А записала бы, не ошиблась.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 21:00
Сезгә  күк алаша кебек ялганлыйм.
:what:

true

Цитата: _Swetlana от февраля  1, 2015, 20:50
Китапның, аффикс -ның  :)
Дык, я-то не татарин ;)