Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 12:46
Скажите, а что значит yakunlanmoq?
yakun - итог
yakunlamoq - подытоживать
yakunlanmoq получается подводиться (об итогах)

Red Khan

Цитата: Borovik от июня 26, 2014, 13:02
Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 12:46
Скажите, а что значит yakunlanmoq?
yakun - итог
yakunlamoq - подытоживать
yakunlanmoq получается подводиться (об итогах)
Спасибо! Вся фраза выглядела как Ish yakunlanmoqda. В татарском есть когнат?

Удеге

Offtop
Цитата: Aya от июня 24, 2014, 23:56
Как на узбекском языке выразить соболезнования
Приурочивать переход на узбекский в сообщениях к такому событию воспримется как бестактность... Пособолезнуйте на русском, как получится. Поверьте на слово.
Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 13:06
В татарском есть когнат
Якун - арабизм. Поищите среди них.

принцесса657

ха бойвача жа узгарипсизу а бу дейман манетаям апарат боракан угон кмисми яхши пул буларди да е
переведите пожалуйста парень написал, а я немного не понимаю

Удеге

Цитата: принцесса657 от июня 27, 2014, 17:59
ха бойвача жа узгарипсизу а бу дейман манетаям апарат боракан угон кмисми яхши пул буларди да е
переведите пожалуйста парень написал, а я немного не понимаю
«Ҳа, бойвачча, жуда ўзгарибсиз-ку, а? Бу дейман, мана бу ерда ҳам аппарат бор экан. Угон қилмайсизми? Яхши пул бўларди-да, э!»
«Да, барчук, сильно же вы изменились, а? Вот грю, и вот здесь, оказывается, есть аппарат. Не сделаете угон? Хорошая деньга ведь была бы, эй!»
 
Offtop
  В банде работаем? Али шуточки такие?  :no:

принцесса657

огромное спасибо, просто нужно больше узнать об одном человеке :)

урсиона

Добрый день. Помогите,пожалуйста,перевести с узбекского. Перепмсываю с записки,поэтому могу где то не так написать букву. Оень нужен перевод,вы поймете...

мен кетишны хохлеман,асал, нафа болма, члтимас, бухаёт, экан, тушунимны билиш керак наётны, майл, сенга ом(ш)ад, бант, тинаб коламан. Найр. Кечир мены!!! Ашаб-мас, н(п)аричи чаётда коришиб коларшиз, улинь учун якши зор яшаш керак. Мени шоним Найр. Янши(Якши) кол. Уныб-?(не уверена в слове) коламан сени бутун(п) дунёга

БукаЯ

Meni kichir hatto, meni kichir, dilda endi umid yuq, yurar bulsam kutarmani xazon yullar. . . Meni kichir seni Baxttan judo qildim. Помогите превести пожалуйста

Удеге

Цитата: урсиона от июня 29, 2014, 14:14
Добрый день. Помогите,пожалуйста,перевести с узбекского. Перепмсываю с записки,поэтому могу где то не так написать букву. Оень нужен перевод,вы поймете...
мен кетишны хохлеман,асал, нафа болма, члтимас, бухаёт, экан, тушунимны билиш керак наётны, майл, сенга ом(ш)ад, бант, тинаб коламан. Найр. Кечир мены!!! Ашаб-мас, н(п)аричи чаётда коришиб коларшиз, улинь учун якши зор яшаш керак. Мени шоним Найр. Янши(Якши) кол. Уныб-?(не уверена в слове) коламан сени бутун(п) дунёга
Версия перевода переписанного, по смыслу.
*Мен кетишни хоҳлайман, асал, хафа бўлма, илтимос. Бу ҳаёт экан, тушумини  билиш керак ҳаётнинг... Майли, сенга омад, бахт тилаб қоламан. Хайр. Кечир мени!!! Ажабмас, нариги ҳаётда кўришиб қолармиз. Ўлим учун яхши, зор яшаш керак. Менинг жоним, Хайр. Яхши қол. Ўпиб қоламан сени. Бутун дунёга...*
*Я хочу уйти, сладкая, не обижайся, прошу. Жизнь такова, оказывается, надо знать, что несет жизнь... Ладно, остаюсь, желая тебе удачи, счастья. Прощай. Прости меня!!! Не мудрено, вдруг свидимся на той жизни. Ради смерти надо жить хорошо, жадно. Моя душа, Прощай. Оставайся счастливо. Остаюсь, целуя тебя. Всему миру...*

Удеге

Цитата: БукаЯ от июня 29, 2014, 17:27
Meni kichir hatto, meni kichir, dilda endi umid yuq, yurar bulsam kutarmani(?) xazon yullar. . . Meni kichir seni Baxttan judo qildim.
*Даже прости меня, прости меня, нет уже надежды в сердце, если пойду, ............? дорога с опавшими листьями... Прости меня, лишил тебя счастья.*

Удеге

Цитата: Удеге от июня 29, 2014, 17:40
Цитата: БукаЯ от июня 29, 2014, 17:27
Meni kichir hatto, meni kichir, dilda endi umid yuq, yurar bulsam kutarmani(?) xazon yullar. . . Meni kichir seni Baxttan judo qildim.
*Даже прости меня, прости меня, нет уже надежды в сердце, если пойду, ............? дорога с опавшими листьями... Прости меня, лишил тебя счастья.*
А.. если кутар мани, то: если пойду, ждут меня дороги с опавшими листьями...

урсиона

Цитата: Удеге от июня 29, 2014, 17:33
Цитата: урсиона от июня 29, 2014, 14:14
Добрый день. Помогите,пожалуйста,перевести с узбекского. Перепмсываю с записки,поэтому могу где то не так написать букву. Оень нужен перевод,вы поймете...
мен кетишны хохлеман,асал, нафа болма, члтимас, бухаёт, экан, тушунимны билиш керак наётны, майл, сенга ом(ш)ад, бант, тинаб коламан. Найр. Кечир мены!!! Ашаб-мас, н(п)аричи чаётда коришиб коларшиз, улинь учун якши зор яшаш керак. Мени шоним Найр. Янши(Якши) кол. Уныб-?(не уверена в слове) коламан сени бутун(п) дунёга
Версия перевода переписанного, по смыслу.
*Мен кетишни хоҳлайман, асал, хафа бўлма, илтимос. Бу ҳаёт экан, тушумини  билиш керак ҳаётнинг... Майли, сенга омад, бахт тилаб қоламан. Хайр. Кечир мени!!! Ажабмас, нариги ҳаётда кўришиб қолармиз. Ўлим учун яхши, зор яшаш керак. Менинг жоним, Хайр. Яхши қол. Ўпиб қоламан сени. Бутун дунёга...*
*Я хочу уйти, сладкая, не обижайся, прошу. Жизнь такова, оказывается, надо знать, что несет жизнь... Ладно, остаюсь, желая тебе удачи, счастья. Прощай. Прости меня!!! Не мудрено, вдруг свидимся на той жизни. Ради смерти надо жить хорошо, жадно. Моя душа, Прощай. Оставайся счастливо. Остаюсь, целуя тебя. Всему миру...*
Спасибо Вам большое!

ValeriyaS

Здравствуйте.И как всегда,нуждаюсь в помощи.Переведите пожалуйста,извините,конечно очень большой текст,могла бы и на русском написать,но на родном языке,думаю,человек более близко воспримет мои слова,а мне важно это сказать ему.Заранее Спасибо!
Милый,ты у меня очень хороший человечек.Хочу быть перед тобой,как открытая книга.И по этому щитаю должным сказать тебе: -"В связи с последними не приятными событиями в наших отношениях,мои чувства переполнены страхом.Я в полной расстеряности чувств.Я тебя очень сильно люблю,но страх,который ты в меня поселил заполняет все мое сердце.Я боюсь тебя!Боюсь и потерять тебя,боюсь и смотреть в будущее с тобой.Боюсь сделать еще что-то не так,и что все может повторится как те три раза.Я не хочу жить в страхе и боязне.Я хочу быть с тобой счастливой.Но не знаю,удастся ли?Если ты дорожишь нашими чувствами и нашей семьей,переполни мое сердце радостными эмоциями,сделай так,что бы те моменты забылись навсегда.А я,в свою очередь отдам тебе все,что может отдать любящее серце твоей женщины и матери твоего ребенка.Я всегда буду рядом,как в моменты черной полосы,так и в моменты радости.Я верна была,верна тебе и буду.Давай пойдем на встречу друг другу.Давай нашу книгу начнем с нового листа.Если мы однажды соединились,давай и дальше будем одним целым.Ты-мужчина,решение за тобой.Но в страхе-жить страшно,ты и сам это знаешь,с любовью Твоя Лера."

Удеге

Цитата: ValeriyaS от июня 30, 2014, 23:55
Милый,ты у меня очень хороший человек.Хочу быть перед тобой,как открытая книга.И по этому считаю должным сказать тебе: -"В связи с последними не приятными событиями в наших отношениях,мои чувства переполнены страхом.Я в полной растерянности чувств. Я тебя очень сильно люблю,но страх,который ты в меня поселил заполняет все мое сердце.Я боюсь тебя!Боюсь и потерять тебя,боюсь и смотреть в будущее с тобой.Боюсь сделать еще что-то не так,и что все может повторится как те три раза.Я не хочу жить в страхе и боясь. Я хочу быть с тобой счастливой.Но не знаю,удастся ли?Если ты дорожишь нашими чувствами и нашей семьей, переполни мое сердце радостными эмоциями,сделай так,что бы те моменты забылись навсегда.А я,в свою очередь отдам тебе все,что может отдать любящее сердце твоей женщины и матери твоего ребенка.Я всегда буду рядом,как в моменты черной полосы,так и в моменты радости.Я верна была,верна тебе и буду.Давай пойдем на встречу друг другу.Давай нашу книгу начнем с нового листа.Если мы однажды соединились,давай и дальше будем одним целым.Ты-мужчина,решение за тобой.Но в страхе жить - страшно,ты и сам это знаешь. С любовью Твоя Лера."
***Jonim, men seni juda yaxshi odam deb bilaman. Koʻz oldingda bir ocgiq kitobday boʻlsam deyman. Bu sabab senga shuni aytishim kerak: «Munosabatlarimizda soʻngi paytlarda yuz bergan noxush voqealar tufayli koʻnglim qoʻrqinchlarga toʻlib ketdi. Tuygʻularim algʻov-dalgʻov boʻldi. Men seni juda qattiq sevaman, ammo sen solgan qoʻrquv yuragimni batamom toʻldirib yubordi. Men sendan qoʻrqaman! Seni yoʻqotishdan ham qoʻrqaman, kelajakka yoningda turib boqishdan ham qoʻrqaman. Yana biror narsani nojoʻya qilib qoʻyishdan qoʻrqaman, yana oʻsha uch marta boʻlgandek hamma narsa qaytadan boʻlishi mumkinligidan ham. Men qoʻrqib, choʻchib yashashni //xohlamayman.men sen bilan baxtli boʻlishni istayman. Ammo bilmayman, iloji bormikan? Agar sen his-tuygʻularimizning va oilamizning qadriga yetadigan boʻlsang, yuragimni shodliklarga toʻldirgin, shunday qilki, oʻsha lahzalar butunlay unutilib ketsin. Men esa oʻz navbatimda senga ayolingning sevguvchi yuragi va bolangning onasi berishi mumkin boʻlgan hamma narsani beraman. Men hamisha yoningda boʻlaman, qaro kunlarda ham, quvonchli damlarda ham. Men senga vafodor boʻlganman, boʻlyapman va boʻlaman. Kel, bir birimizga qarab qadam qoʻyaylik. Kel, kitobimizni yangi sahifadan boshlaylik. Biz bir kunlardir qoʻshilgan ekanmiz, kel, bundan bu yogʻiga ham bir butun boʻlaylik. Sen erkaksan, qaror qilish sendan. Ammo qoʻrqib yashash – qoʻrqinchli, sen oʻzing ham bilasan buni. Sevgi ila Sening Lerang.» *** 

ValeriyaS


аyyyf

только что получила смс с неизвестного мне номера. Не могу опознать язык- пожлуйста,помогите с переводом или хотя бы - что это за язык? Извиняюсь,если там что то неприличное. Написано так:"гасым бу вахда гадар сан пулу вера билмирсанса ейби йохдур.Ону яхшы бил ки,бу хела нади ки гор сани налар гозлайир. Яхшы бил ки о пулла ман хеч вахт касыб олмарам,амма сан кимлийини субут етдин ки кимсан."

Red Khan

аyyyf, во-первых открывать новую тему не надо, когда прямо наверху раздела есть тема На каком это языке?

Это сообщение не Вам, если только Вы не знаете Гасыма который Вам должен денег.


lrkr


Fulcrum

Здравствуйте!) Помогите пожалуйста с переводом этой фразы: номеринги йазип кой, хаварлашаман. Заранее спасибо ;-)

Анастасия-88

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, с переводом:
Ким билан эзмаланябсан? Трубканги кутармейсан эрданам зарурок одами.

Удеге

Цитата: lrkr от июля  3, 2014, 00:04
переведите пожалуйста?менга сенинг кадрингжуда азиз
По смыслу - *Ты очень ценен для меня.* Родов нет в узб.

Удеге

Цитата: Fulcrum от июля  3, 2014, 00:15
номеринги йазип кой, хаварлашаман. Заранее спасибо ;-)
*Напиши свой номер. Буду переписываться(обмениваться вестями).*

Удеге

Цитата: Анастасия-88 от июля  3, 2014, 09:32
Ким билан эзмаланябсан? Трубканги кутармейсан эрданам зарурок одами.
*С кем ты там лясы точишь? Не берешь трубку, (что, он) нужнее мужа даже человек?*

Fulcrum

Спасибо большое за предыдущий перевод, помогите пожалуйста еще с этим: "апканги гордим, Салам айтды, Сонг ану расулны гордим, даниди мани резки, данимас дап ойлавадим, Хамзани гордим кудратни агасины, сени сорады, мени йанимда дедим. сагынып юрипман."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр