Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Viktoriya)))

Здравствуйте! Переведите на узбекский-"Это я, Вика. Прости меня, я очень виновата перед тобой, я не дождалась тебя. Я знаю, что у тебя есть невеста и мы всё равно не смогли бы быть вместе. И я знаю, что ты приехал...И пожалуйста не звони мне, я всё равно не отвечу. Я не смогу разговаривать с тобой, потому что мне стыдно." Заранее большое спасибо!

Удеге

Цитата: Viktoriya))) от февраля  5, 2014, 17:39
"Это я, Вика. Прости меня, я очень виновата перед тобой, я не дождалась тебя. Я знаю, что у тебя есть невеста и мы всё равно не смогли бы быть вместе. И я знаю, что ты приехал...И пожалуйста не звони мне, я всё равно не отвечу. Я не смогу разговаривать с тобой, потому что мне стыдно."
***Bu men, Vikaman. Kechir meni, oldingda juda gunohkorman, kelguningcha kutishga sabrim yetmadi. Sening qayligʻing borligini va biz baribir birga boʻlolmasligimizni men bilaman. Kelganingni ham bilaman... Yana, iltimos, menga qoʻngʻiroq qilma, men baribir javob bermayman. Men sen bilan sira gaplasha olmayman, negaki men uyatga qoldim. ***
:)

ольга123

помогите с переводом 1 тунигни менга бахшида эт. мен сени согинганман. менсиз яшай оласанми?

Удеге

Цитата: ольга123 от февраля  6, 2014, 17:32
1 тунигни менга бахшида эт. мен сени согинганман. менсиз яшай оласанми?
***Одари меня одной твоей ночью! Я - истосковавшийся по тебе. Сможешь жить без меня?***
Где-то так. Приукрасил знаками препинания.

Криста

здравствуйте ) подскажите как можно по узбекски сказать слово "бедолаги"

heckfy


ОKSANA81


Ната-рыбка

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом : "Согинаман хаелимдасан доим". Я пыталась сама, но не получилось, к сожалению. Перевела "согинаман" как "значит, что значит", а "доим" - "думаю", "хаелимдасан" - всегда в мыслях? Не получилось у меня, в итоге.

Red Khan

Цитата: Ната-рыбка от февраля 10, 2014, 17:49
Помогите, пожалуйста, с переводом : "Согинаман хаелимдасан доим". Я пыталась сама, но не получилось, к сожалению.
Дайте я попробую. :) Выкидаваем оканье и получаем "Сагынамын, хыялымдасын даим.", то есть "Я скучаю, в моих мечтах ты всегда". :)

ОKSANA81

Цитата: Ната-рыбка от февраля 10, 2014, 17:49
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, с переводом : "Согинаман хаелимдасан доим". Я пыталась сама, но не получилось, к сожалению. Перевела "согинаман" как "значит, что значит", а "доим" - "думаю", "хаелимдасан" - всегда в мыслях? Не получилось у меня, в итоге.
"Согинаман" это вроде как "скучаю,тоскую" , как то так ,дословно не знаю.

Ната-рыбка

Спасибо большое за помощь :) Я не смогу ничего переводить, если он будет делать такие ошибки.

heckfy

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2014, 17:56
Цитата: Ната-рыбка от февраля 10, 2014, 17:49
Помогите, пожалуйста, с переводом : "Согинаман хаелимдасан доим". Я пыталась сама, но не получилось, к сожалению.
Дайте я попробую. :) Выкидаваем оканье и получаем "Сагынамын, хыялымдасын даим.", то есть "Я скучаю, в моих мечтах ты всегда". :)
Выкинув оканье, получилось не очень красиво.

Ната-рыбка

Пожалуйста, помогите перевести это стихотворение.

Послевкусие сладко-жгучее
Губ твоих на моих губах
И в груди отраженье колючее
Страсти, отданной в торопях...

Я надолго сокрою в памяти,
Как ласкалась щека к щеке,
В поцелуях сбивалось дыхание,
Согревалась рука в руке...

И пусть 10 минут украдены
У вечерней людской суеты
В те минуты, любовью спрядены,
Были счастливы... я и ты...

heckfy


heckfy

Цитата: ОKSANA81 от февраля 10, 2014, 15:05
Добрый день.Помогите перевести,пожалуйста , "eriwolmagan muxabatizmi?"
Это ваша не достигнутая любовь? Видимо о каком-то человеке, либо о чувстве к этому человеку.

ОKSANA81

Цитата: heckfy от февраля 11, 2014, 09:02
Это ваша не достигнутая любовь? Видимо о каком-то человеке, либо о чувстве к этому человеку.
Руслан,спасибо большое!

Ната-рыбка

Цитата: heckfy от февраля 11, 2014, 08:56
Вы хотите чтобы кто-то вам перевёл в стихах?
Извините, что-то я действительно плохо подумала, прежде, чем просить об этом :-[ Перевод будет совсем некрасивым, да?

Leo1

помогите пожалуйста с переводом "Самарканд вилоят хокимлиги халк таълими бошкармасига карашли 9-мехрибонлик уйи"

Batyr

Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 19:48
помогите пожалуйста с переводом "Самарканд вилоят хокимлиги халк таълими бошкармасига карашли 9-мехрибонлик уйи"

Детский дом (дом милосердия) №9 при Самаркандском областном управлении народного образования

Leo1

Цитата: Batyr от февраля 11, 2014, 20:10
Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 19:48
помогите пожалуйста с переводом "Самарканд вилоят хокимлиги халк таълими бошкармасига карашли 9-мехрибонлик уйи"

Детский дом (дом милосердия) №9 при Самаркандском областном управлении народного образования

не при Хокимияте Самаркандской области?

Batyr

Цитата: Ната-рыбка от февраля 11, 2014, 08:52
Пожалуйста, помогите перевести это стихотворение.

Послевкусие сладко-жгучее
Губ твоих на моих губах
И в груди отраженье колючее
Страсти, отданной в торопях...

Попытался.... Если хотите- можете использовать. Старался сохранить смысл стиха...
Аччик-чучук таъми к,олди
Лабимда лабинг сенинг
К,албимда - тиканлик акси
шошган ишк,-мухаббатнинг....

Юзим юзинга текган кунларни,
Бу'саларда ишк нафасларни
Кулларимиз бир-бирига текган иссиги
Хотираларимда топар к,абрини.

10 даккика кечки югур-югурдан
бу'лса да у'гирланган,
у мухаббат билан ту'к,илган
сену менга бахтли булган вак,т 

Batyr

Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 20:14
Цитата: Batyr от февраля 11, 2014, 20:10
Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 19:48
помогите пожалуйста с переводом "Самарканд вилоят хокимлиги халк таълими бошкармасига карашли 9-мехрибонлик уйи"

Детский дом (дом милосердия) №9 при Самаркандском областном управлении народного образования

не при Хокимияте Самаркандской области?
Детский дом (дом милосердия) №9 при  управлении народного образования хокимията Самаркандской области. Так будет правильнее

Leo1

Цитата: Batyr от февраля 11, 2014, 21:07
Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 20:14
Цитата: Batyr от февраля 11, 2014, 20:10
Цитата: Leo1 от февраля 11, 2014, 19:48
помогите пожалуйста с переводом "Самарканд вилоят хокимлиги халк таълими бошкармасига карашли 9-мехрибонлик уйи"

Детский дом (дом милосердия) №9 при Самаркандском областном управлении народного образования

не при Хокимияте Самаркандской области?
Детский дом (дом милосердия) №9 при  управлении народного образования хокимията Самаркандской области. Так будет правильнее

спасибо большое :)

ОKSANA81

Цитата: Batyr от февраля 11, 2014, 20:59
Попытался.... Если хотите- можете использовать. Старался сохранить смысл стиха...
Аччик-чучук таъми к,олди
Лабимда лабинг сенинг
К,албимда - тиканлик акси
А по моему,у Вас даже в рифму получилось  :) Думаю,просившая останется довольна.

ЕкатеринаГ.

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести смс, скрин прилагаю. Заранее благодарна.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр