Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Близость славянских языков

Автор lovermann, августа 18, 2003, 11:38

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

andrewsiak

Цитата: ЕвгенийИндоевропейское *s в позиции после *r, *u, *k, *i (потому и "руки":)) переходило в славянских языках в *х (о балтийских пока помолчу, что-то andrewsiak меня в сомнение вводит, надо ещё посмотреть в литературе:)).
посмотрите, посмотрите.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Ну естественно, я всё перепутал:( Конечно, никакая рука в балтийских языках не действовала:) Поэтому пункт второй должен выглядеть так:
2. Переход индоевропейских слоговых сонантов в сочетания неслогового сонанта с u/i, чему следуют примеры:
праслав. *gъrdlo - лит. gurklỳs
праслав. *zьrno - лит. žirnìs
С ŭr не знаю литовского соответствия (может, подскажете?), но слово "рана" имело в индоевропейском начало на ŭr, а затем начальный ŭ отпал.
Тысяча извинений, что ввёл в заблуждение по поводу руки, но, думаю, вопрос балто-славянской близости и без руки решается положительно.:)
PAXVOBISCVM

andrewsiak

Цитата: ЕвгенийНу естественно, я всё перепутал:( Конечно, никакая рука в балтийских языках не действовала:)
ну вот и я о том же! :)
Цитата: ЕвгенийС ŭr не знаю литовского соответствия (может, подскажете?), но слово "рана" имело в индоевропейском начало на ŭr, а затем начальный ŭ отпал.
:shock:
что это за "ŭr" (тот, который в английских "write" & "wreck", что ли?) и при чем здесь "рана"?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Евгений

Не знаю, что там было в английском, но вот данные древнеиндийских языков показывают, что то слово, из которого потом получилось русское "рана" и литовскоe "rona" имело в начале неслоговой u.
PAXVOBISCVM

Dron

Доброго времени суток, уважаемые форумчане!

С этой подзабытой, видимо, темы и пишу свое первое сообщение на форуме.
Во-первых хотел бы выразить огромную благодарность создателям этого форума и тем, кому это все интересно. Здесь действительно приятно и почитать и пообщаться. Увидев этот форум, понял, что я такой не один (видимо, все шифруются :))

По теме с вашего позволения выскажу свои соображения по теме "похожести" славянских языков. Оговорюсь сразу, что я не филолог и даже не гуманитарий. Поэтому реальных глубоких знаний в области языков, истории, культуры и т.д. не имею. Поэтому пишу исключительно свои мысли, основанные на своих же ощущениях и некотором опыте общения с братьями-славянами. Поэтому строго не судите.

Итак, по основному вопросу. Считаю славянские языки очень близкими и очень похожими! Понятно, что все познается в сравнении, поэтому говорить, что все понимают друг друга без проблем конечно не могу. Но если сравнивать "похожесть" со сходством, например, западноевропейских языков, то по-моему все на лицо. Каждый из нас, например, взяв инструкцию к какой либо вещи с описанием на основных славянских языках, пусть не досконально, но большинство поймет. А англичанин никогда не поймет немецкий, не зная его, так же как и другие языки. Я не говорю здесь о паре-тройке слов, которые в силу неких причин заимствованы в большинство языков мира из какого-то одного.

Что же касается оценки критериев "похожести", то тут согласен со многими выше высказавшимися. Общего "бытового" критерия, действительно, нет. Вот мой пример. Я стараюсь освоить сербский. По-моему мнению это второй по "близости" язык к русскому после болгарского. Но по "близости", наверное, лексической. На простом уровне я имею ввиду под этим возможность прочитав текст понять многое, а также большое количество слов схожих или одинаковых с русскими. Но, приехав в Черногорию этаким "маленьким словарным мешочком" я сперва не понимал ничего! Так же, кстати, как и в Болгарии. А дело все в принципиальной разнице в произношении! Эти языки много жестче русского по произношению, плюс перенос ударений вперед не давал мне возможности понять вроде родные русские слова. Зато польский язык с их жутко замороченной для меня латинницей (если кого обидел, извините) мне очень неплохо понимается на слух.Для меня это язык намного мягче и тем ближе к русскому. При этом прочитать на польском могу с ну очень большим напрягом.
По поводу идеи о постепенном расхождении языков. Для себя отметил, что в основном две стези
1.Насильственное, в политических целях, разобщение. Например: в одно время рвение некоторых хорватских деятелей обособиться от сербов привело к "национальному проекту" под названием "заменим сербские слова истинными славянскими". В итоге офигели от этого по-моему сами хорваты. Вот пример: не понравилось им "истинно сербское" слово - футбал (футбол). В итоге в стране, где эту игру почти боготворят, появился невиданный зверь под названием - nogomet (ногомёт). Представляете каково теперь хоратским любителям футбола! Весь мир играет в "английский" футбол, а они в им одним ведомый nogomet.
2. Различие в "новых" словах, т.е. в по большей части заимствованиях, обозначающих вещи, появляющиеся в результате прогресса нашего с вами человечества. Например: понятно из какого языка в руском слово - плеер. Оно и понятно. Все-таки англоязычная промышленность и прогресс (в основном Америка) по большей части впереди планеты всей. Еще примеры: процессор, монитор, плата и т.д. Оно и понятно, т.к. 95% индустрии и технологий IT принадлежат американцам. И вот пример слова плеер в сербском - вокмен! Только совсем не сведущему в технике не известно, что это имя собственное - название знаменитой серии плееров одной всем нам известной фирмы. На основании сего могу предположить, что вещи неизведанные в разных странах называют под влиянием порой некого мимолетного пика популярности того или иного названия в другом языке.

ou77

Цитата: "Dron" от
И вот пример слова плеер в сербском - вокмен
А что далеко ходить: есть русские слова "ксерокс" и "памперс", когда-то еще было "панасоник" но поскольку использовалось в узкой специализации утратило свое значение.

Алексей Гринь

ЦитироватьВот пример: не понравилось им "истинно сербское" слово - футбал (футбол). В итоге в стране, где эту игру почти боготворят, появился невиданный зверь под названием - nogomet (ногомёт). Представляете каково теперь хоратским любителям футбола! Весь мир играет в "английский" футбол, а они в им одним ведомый nogomet.

Ну у нас ведь тоже только ведомое нам - вратарь, защитник, нападающий и т.п. Хотя весь мир использует голкипер форвард и т. п.
Меня наоборот коробит, когда комментатор использует английский вариант.
Вы субъективно в принципе судите. Вам со стороны возможно и нелепо.
肏! Τίς πέπορδε;

Sladkorček

ЦитироватьДопустим, я словенец средних лет и иду себе по улице. Нужно ли мне понимать поляков в шортах, допытывающихся, как пройти туда-то и туда-то. Не легче ли их послать куда подальше?
Из практики: народ не понимает, для многих польский - непонятное собрание "кш", "пш" и иже с ними.

ЦитироватьСловенский - замороженный вариант сербохорватского с кучей архаизмов и с немецкими заимствованиями.
Не согласна. :P
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Sladkorček

Посмеялась. :D

Цитироватьа они в им одним ведомый nogomet.
У нас тоже nogomet (хотя и fuzbal как разговорный вариант имеется), никто пока не умер. :green: Сюда же до кучи rokomet, košarka и т.д.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Poirot

Цитата: Sladkorček от декабря  8, 2008, 04:50
Посмеялась. :D

Цитироватьа они в им одним ведомый nogomet.
У нас тоже nogomet (хотя и fuzbal как разговорный вариант имеется), никто пока не умер. :green: Сюда же до кучи rokomet, košarka и т.д.

А как насчет odbojka?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Baruch

Цитата: iopq от декабря  8, 2008, 04:46
Словенский - охорваченный словацкий
Достаточно того, что в словенском есть двойственное число, чтобы понять глупость таких высказываний.

Sladkorček

ЦитироватьДостаточно того, что в словенском есть двойственное число, чтобы понять глупость таких высказываний.
Ну не только двойственное число, достаточно посмотреть на всю историю, разнообразие развития (в том числе и в форме диалектов, вот уж где рай для исследователей и горе для студентов, сдающих предмет "историческая грамматика и диалектология").

Но мне показалось, что тут субъективное мнение на уровне первого взгляда на язык, типа каким он кажется человеку. Нет? Из серии субъективных мнений в стиле "украинский - испорченный польским влиянием русский" (просьба не забрасывать тапками, я так не считаю и украинский очень люблю).

Я тут недавно с товарищем одним "беседовала" (из России), который пытался доказать мне, что словенский и сербский, на его вкус, одно и то же. Ну вот прямо один в один, и на слух, и в письменном виде. Есть какие-то различия, но по его мнению они минимальны. И человек постоянно пытается это доказать, при этом игнорируя ответные доводы. Такое вот у него мнение.

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Rōmānus

Цитата: "Baruch" от
Достаточно того, что в словенском есть двойственное число
И что это доказывает? Мало примеров того, чтобы только периферия сохраняла архаизм? Двойственное число когда-то было у всех славян.

Цитата: "iopq" от
Словенский - охорваченный словацкий
Скорее хорватский (кайкавский) - сербизированный словенский ;)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Sladkorček

ЦитироватьСкорее хорватский (кайкавский) - сербизированный словенский
:D Представляю себе возмущение соседей хорватов. :)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Rōmānus

Цитата: "Sladkorček" от
Представляю себе возмущение соседей
А чего "возмущаться"? Единственный "истинно хорватский" - чакавский - остался на свалке эволюции :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Sladkorček

ЦитироватьА чего "возмущаться"? Единственный "истинно хорватский" - чакавский - остался на свалке эволюции
Подкинуть, что ли, эту идею нашему главному националисту Йелинчичу. У него как раз аллергия на хорватов (и не только на хорватов) ... ;D
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Rōmānus

Цитата: "Sladkorček" от
главному националисту Йелинчичу.
Это "должность" такая? "Главный националист"? :D

Цитата: "Sladkorček" от
(и не только на хорватов)
А на кого ещё? :eat:

Цитата: "Sladkorček" от
Подкинуть, что ли, эту идею
Так это ж не "идея", а азбучная истина. :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Sladkorček

ЦитироватьЭто "должность" такая? "Главный националист"? :D
Это констатация факта в политическом и идеологическом смысле. :green:

http://www.sns.si/zmago/

http://en.wikipedia.org/wiki/Zmago_Jelinčič_Plemeniti
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Rōmānus

ЦитироватьDuring his student years, he also worked as a ballet dancer

Всё с ним ясно  :D :D :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Sladkorček от декабря  9, 2008, 13:26
Из серии субъективных мнений в стиле "украинский - испорченный польским влиянием русский"


А что, не так? Русско-польский суржик.

Sladkorček

ЦитироватьА что, не так? Русско-польский суржик.
Это ваше личное мнение.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Damaskin


Sladkorček

Заканчиваю оффтоп цитатой из сербской Вики:

ЦитироватьЗмаго Јелинчич Племенити је словеначки политичар. Рођен је 7. јануара 1948. у Марибору, Словенија, тада Југославија. Председник је Словеначке националне партије - СНС (слв. Slovenska nacionalna stranka).

Познат је по свом јаком ставу против Рома и Хрвата и борби за јужну словеначку границу према Хрватској. Има пилотску лиценцу и колекционар је старог оружја.

Током рата у Словенији је био припадник Територијалне одбране Републике Словеније.

http://www.youtube.com/watch?v=G3Q7uR4SUkg - одно из многочисленных видео в сети.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр