Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Передача угорського gy

Автор DarkMax2, сентября 23, 2013, 15:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Lodur от сентября 23, 2013, 23:34
Переслушал на лучшей аккустике. Теперь слышу, что звук не "гь" и не "дь", а нечто среднее. Хотя ближе, всё же, к "гь", но это, возможно, психологический момент.
Угу. Конечно, звук другой. Иначе в МФА не сделали б обозначение.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2013, 23:45Угу. Конечно, звук другой. Иначе в МФА не сделали б обозначение.
А ваше українське «дь» не [ɟ]? :???

Цитата: Elischua от сентября 23, 2013, 23:41
Offtop
Осе, чьто е по правьдi, для мене, дурьне, то, з нагоды тут казаного, передача цiлъком "твьрдого", тоб'то немякъчачого угрьского i украйиньскым i [в украйиньскiй]. Любо-нелюбо кому, але воно так звучить - /лигети/ в угрьскiй мълви, 'тсе прѡзвище, и нагодою украйиньскi засоби оснѡвьных звукѡв тут можуть забеспечити ѡтповiдьну передачу - он, ни!
Offtop
У чеській воно добре виходить. Так само добра й передача ü чеським /i/, як на мене.

Elischua

Цитата: engelseziekte от сентября 23, 2013, 23:56
Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2013, 23:45Угу. Конечно, звук другой. Иначе в МФА не сделали б обозначение.
А ваше українське «дь» не [ɟ]? :???

Цитата: Elischua от сентября 23, 2013, 23:41
Offtop
Осе, чьто е по правьдi, для мене, дурьне, то, з нагоды тут казаного, передача цiлъком "твьрдого", тоб'то немякъчачого угрьского i украйиньскым i [в украйиньскiй]. Любо-нелюбо кому, але воно так звучить - /лигети/ в угрьскiй мълви, 'тсе прѡзвище, и нагодою украйиньскi засоби оснѡвьных звукѡв тут можуть забеспечити ѡтповiдьну передачу - он, ни!
Offtop
У чеській воно добре виходить. Так само добра й передача ü чеським /i/, як на мене.
Offtop
цiлъком, але тать чьто, коли чешьскым ай, та украйиньскым i вже не добре выйде?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Чи в кого в його украйиньскѡй вымълви е [ɟ] або [dj] одинако оба дзвука отвiтять угрьскому gy, нижадьный гь  :3tfu: Тереба як хытрити а чути в тѡм /гь/.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Toman

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 16:26
Томану надо уши прочистить, венгерское gy ни разу не русское гь!
Ха - если между русским гь и венгерским есть некоторое отличие, то поэтому давайте венгерский звук передавать другой записью - дь, при которой отличие будет ещё раза в 2-3 сильнее, так? Раз мы не можем свести отличие к нулю или даже уменьшить, то давайте его хотя бы увеличим?

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 18:37
Какая "аффриката"?  :o О чём вы, люди??? А просто включить Ютуб и послушать - гордость не позволяет? "Аффрикату" я слышал только раз в жизни - от американца. Но он на то и американец - у них со всеми инъязами проблема
Аффриката - не аффриката, а в примере с "Magyar Magánvasút" с //forvo.com некоторую аффрикатизацию я слышу. И именно она-то и отличает венгерский звук от нашего русского гь (где аффрикатизации или нет, или она ну совсем-совсем слабенькая и незаметная). Скорее всего это же и заставляет некоторых воспринять его как дь - именно потому, что русское дь как раз таки аффрикатизировано. Но вот место образования уже радикально не то.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Elischua

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:54
Цитата: Lodur от сентября 23, 2013, 22:09
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 21:40К ЛОРу срочно!  :D
Не знаю, как на 2:40, а на 4:32 точно "геэк".
Как вы можете "точно" слышать, если вы не слышите даже РАСКАТИСТОЕ "р" в начале второго слога?  :o Тётка говорит что-то вроде "дярэк:eat:
Дуже отвьрто, Вы то хочете чути. дєрек~дьерек (украйиньскым сучасьным писмом!), и нижадьне /я/. Иц...
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 00:21
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 16:26
Томану надо уши прочистить, венгерское gy ни разу не русское гь!
Ха - если между русским гь и венгерским есть некоторое отличие, то поэтому давайте венгерский звук передавать другой записью - дь, при которой отличие будет ещё раза в 2-3 сильнее, так? Раз мы не можем свести отличие к нулю или даже уменьшить, то давайте его хотя бы увеличим?

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 18:37
Какая "аффриката"?  :o О чём вы, люди??? А просто включить Ютуб и послушать - гордость не позволяет? "Аффрикату" я слышал только раз в жизни - от американца. Но он на то и американец - у них со всеми инъязами проблема
Аффриката - не аффриката, а в примере с "Magyar Magánvasút" с //forvo.com некоторую аффрикатизацию я слышу. И именно она-то и отличает венгерский звук от нашего русского гь (где аффрикатизации или нет, или она ну совсем-совсем слабенькая и незаметная). Скорее всего это же и заставляет некоторых воспринять его как дь - именно потому, что русское дь как раз таки аффрикатизировано. Но вот место образования уже радикально не то.
Как я понимаю, в Вашем диалектном русском произношении /дь/ имеет призвук /дзь/, т.е. аффриката, что в таком случае в самом деле относит русский /д(з)ь/ далеко от венгерского gy. Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Awwal12

Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 00:21
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 16:26Томану надо уши прочистить, венгерское gy ни разу не русское гь!
Ха - если между русским гь и венгерским есть некоторое отличие, то поэтому давайте венгерский звук передавать другой записью - дь, при которой отличие будет ещё раза в 2-3 сильнее, так?
На мой субъективный слух отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" минимальны, а между "гь" и "gy" вообще нет ничего общего. Судя по всему, такое не у меня одного.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Pawlo

Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2013, 00:34
Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 00:21
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 16:26Томану надо уши прочистить, венгерское gy ни разу не русское гь!
Ха - если между русским гь и венгерским есть некоторое отличие, то поэтому давайте венгерский звук передавать другой записью - дь, при которой отличие будет ещё раза в 2-3 сильнее, так?
На мой субъективный слух отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" минимальны, а между "гь" и "gy" вообще нет ничего общего. Судя по всему, такое не у меня одного.
солідарний з вами абсолютно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

bvs

Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2013, 23:45
Угу. Конечно, звук другой. Иначе в МФА не сделали б обозначение.
МФА только сбивает с толку, турецкий мягкий g обозначают также  [ɟ], но это другой звук, явно ближе к русскому гь.

bvs

Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2013, 00:34
На мой субъективный слух отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" минимальны, а между "гь" и "gy" вообще нет ничего общего.
+1

Elischua

Цитата: Pawlo от сентября 24, 2013, 00:39
Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2013, 00:34
Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 00:21
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 16:26Томану надо уши прочистить, венгерское gy ни разу не русское гь!
Ха - если между русским гь и венгерским есть некоторое отличие, то поэтому давайте венгерский звук передавать другой записью - дь, при которой отличие будет ещё раза в 2-3 сильнее, так?
На мой субъективный слух отличия в звуковом качестве между "дь" и "gминимальны, а между "гь" и "gy" вообще нет ничего общего. Судя по всему, такое не у меня одного.
солідарний з вами абсолютно
отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Lodur

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:42отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
В українськiй все одно нема м'якої ґ'.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитироватьпередача цiлъком "твьрдого", тоб'то немякъчачого угрьского i украйиньскым i
В українській мові існує непом'якшуюче І — інша річ, не у всіх діалектах воно є, графічного позначення в сучасному правописі не має, а теперішня літературна норма ігнорує його наявність чи відсутність.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Lodur от сентября 24, 2013, 00:47
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:42отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
В українськiй все одно нема м'якої ґ'.
Теоретично, є — в слові «гяур». Уявлення не маю, як це можна вимовити :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Python от сентября 24, 2013, 00:58
Цитироватьпередача цiлъком "твьрдого", тоб'то немякъчачого угрьского i украйиньскым i
В українській мові існує непом'якшуюче І — інша річ, не у всіх діалектах воно є, графічного позначення в сучасному правописі не має, а теперішня літературна норма ігнорує його наявність чи відсутність.
Кажешь вiрьно, але в разi угрьского i його дзвучанье е hеть "твьрде", себ'то ѡн не лише не мягъчить попередьнiй приголосък но и сам е не так вузок та высок hи украйиньскый i (чи вже неогубленый, чи огубленый, чи мягъчячий або немягъчачий). Я собi не чую рѡзьницю мiжь угрьскым i та як раз украйиньскым и (ажь извiстьно його не мълвять hи русьске ы!).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Python от сентября 24, 2013, 00:59
Цитата: Lodur от сентября 24, 2013, 00:47
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:42отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
В українськiй все одно нема м'якої ґ'.
Теоретично, є — в слові «гяур». Уявлення не маю, як це можна вимовити :)
Тодi дяур~дявур / яур~явур - fxd.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Pawlo

Цитата: Python от сентября 24, 2013, 00:59
Цитата: Lodur от сентября 24, 2013, 00:47
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:42отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
В українськiй все одно нема м'якої ґ'.
Теоретично, є — в слові «гяур». Уявлення не маю, як це можна вимовити :)
я уявляю але це в мене мабуть російщина
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Elischua

Ба, в украйиньскѡй мълви /ґь/ себ'то [ɟ] йе в западьных нарiчьях.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Toman

Цитата: Awwal12 от сентября 23, 2013, 22:12
Я абсолютно четко слышу "деэк". Наверное, я нерусь. :(
Наверное, вы говорите старинным произношением, как говорили в 18..19 веках, когда большинство всяких этих дь-ть-зь-сь-транслитераций и придумали.

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:58
А кто-то говорил, что должна быть белорусская "дзь"?
Почему обязательно белорусская?
Цитата: Awwal12 от сентября 23, 2013, 23:01
Ну я бы все же не называл среднерусское [д'] "аффрикатой". Аффрикатоид скорее (по аналогии с дифтонгоидами).
Аффрикатоид так аффрикатоид. Разница с аффрикатой, во всяком случае, в уши не бросается, в отличие от разницы между этим аффрикатоидом и совсем чисто взрывным дь, которое сразу отдаёт украинским акцентом.

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:58
Там мягкая "дь" произносимая не кончиком языка, как в русском языке, а передней частью языка.
Простите, если пытаться произнести звук не кончиком языка, то это уже никак не будет дь. Вот вы же сами в этой фразе фактически признались, что "это" ни фига не русское дь.

Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:58
"Гь" произносится намного глубже, так как произносится сближением задней части спинки языка с нёбом
Задней части спинки языка??? Это, может, у вас в литовском (а также, видимо, в старинном русском а-ля Awwal12), тем более - в тюркских и т.п. оно так, а у нас кь, гь, хь произносятся в том же месте, где й (как я уже недавно говорил: если я фрикатизирую "гь" без смены места образования, то у меня получится не что иное как "й"). Если вы признаёте й палатальным, то тогда и наше гь палатально. (А ещё через несколько десятилетий, как я предполагаю, оно уйдёт ещё вперёд, и превратится в джь). В общем, это просто палатализация на марше, и сейчас, видимо, как раз проходящая через "перевал": у кого-то ещё "Кыев", а у кого-то уже "Чиев". Ясное дело, что первые со вторыми, и даже с теми, кто посередине, никак не договорятся :)

Цитата: engelseziekte от сентября 23, 2013, 23:21
А по этой ссылке вы что слышите? Если абстрагироваться.
(Записью по-русски, разумеется): "Моггь(о/а)р Мог(аь/э)нвашуут". В скобках через дробь обозначены гласные, которые я не могу "приписать" к какому-то одному "базовому" гласному русского, а воспринимаю как стоящими посередине между двумя "базовыми". Записью "ггь" я попытался передать ту самую (лёгкую, но заметную) аффрикатизацию, каковая там слышна, в отличие от просто "гь". К сожалению, в русском алфавите нет буквы для фрикативного "г" - так что приходится немножко извращаться. Ну или можно было написать какое-нибудь гхь, если так понятнее.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:30
Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
А по поводу украинского я ничего и не комментирую. Просто тут некоторые начали однобоко представлять ситуацию в русском и наезжать конкретно на меня.
Цитата: bvs от сентября 24, 2013, 00:39
МФА только сбивает с толку, турецкий мягкий g обозначают также  [ɟ], но это другой звук, явно ближе к русскому гь.
Турецкий гь бывает очень разный. Он бывает и по другую сторону от русского гь (т.е. ближе к джь). А может быть и в велярную сторону от русского гь. Если брать среднее :) , то, может быть, и будет близко к русскому гь, и в таком случае обозначение [ɟ] адекватно. Но это только среднее, а разброс довольно широк, имхо.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Pawlo

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 01:17
Ба, в украйиньскѡй мълви /ґь/ себ'то [ɟ] йе в западьных нарiчьях.
але воно всеодно не схоже на дь. тобто схоже але відрізнити можна
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 01:19
  у кого-то ещё "Кыев", а у кого-то уже "Чиев".

ЦитироватьЧиев
:o
невже такий жах у когось є?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Elischua

Цитата: Pawlo от сентября 24, 2013, 01:41
Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 01:19
  у кого-то ещё "Кыев", а у кого-то уже "Чиев".

ЦитироватьЧиев
:o
невже такий жах у когось є?
Ни у кого.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:30
Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
Именно. Но в украинском есть дж. Это, конечно, далекий от звучания венгерского вариант, но привычный нам: Джьорджь?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр