Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Передача угорського gy

Автор DarkMax2, сентября 23, 2013, 15:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Lodur от сентября 24, 2013, 00:47
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:42отличия в звуковом качестве между "дь" и "gy" это придирки - fxd. И снова таки, во всяком случае украинского языка это касается точно.
В українськiй все одно нема м'якої ґ'.
Але вимовити українцю її легко. Хоча... моя б воля, то ґ взагалі не було б.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 01:17
Ба, в украйиньскѡй мълви /ґь/ себ'то [ɟ] йе в западьных нарiчьях.
О, то, судячи з Вашого запису, Ви підтримуєте використання запису "ґь"?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: Python от сентября 24, 2013, 00:59Теоретично, є — в слові «гяур». Уявлення не маю, як це можна вимовити :)
Будемо рахувати, що я забув це слово. (Як мiй батько казав: «не знав, не знав, а потiм забув».  :D) Чого б його не вимовляти як в росiйськiй? Iснують же слова, що вимовляються однаково, хоч не так вже й багато таких.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Elischua

Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:30
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:30
Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
Именно. Но в украинском есть дж. Это, конечно, далекий от звучания венгерского вариант, но привычный нам: Джьорджь?
Что ты хочешь этим сказать? /подозрительно/
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 08:44
Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:30
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:30
Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
Именно. Но в украинском есть дж. Это, конечно, далекий от звучания венгерского вариант, но привычный нам: Джьорджь?
Что ты хочешь этим сказать? /подозрительно/
Ну, если очень нужна аффриката :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:45
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 08:44
Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:30
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 00:30
Тем не менее, здесь был поднят вопрос о передаче в украинском языке бедного венгерского gy, а в украинском нет аффрикативации [dj~ɟ].
Именно. Но в украинском есть дж. Это, конечно, далекий от звучания венгерского вариант, но привычный нам: Джьорджь?
Что ты хочешь этим сказать? /подозрительно/
Ну, если очень нужна аффриката :)
Не в случае с венгерским gy - она не аффриката, и даже не аффрикатицированная и ничто другое такое подобное.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:32
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 01:17
Ба, в украйиньскѡй мълви /ґь/ себ'то [ɟ] йе в западьных нарiчьях.
О, то, судячи з Вашого запису, Ви підтримуєте використання запису "ґь"?
Де же я його пѡдтримую? Просто /gj~ɟ/ е в украйиньскѡи мълви алофон к [dj] в межах нарiчьйовых рѡзьниц. Тоб'то, ай, украйинец тых чи иньших нарiчьи може вымълвити й дечьто hи /gj~ɟ/, але не кажьдый би то мѡгл. А ще по сути, коли до мълви беруть слова чужойе мълве, то незвычьнi дзвукы снажять ся пѡдѡгънати до подѡбьных свойих (не свойих, на якi лише спроможен ти, а загалом у данѡй мълви), а отже украйиньска мълва знайе /дь/, чьто йме пѡдставу й историчьну, й морфологичьну й фонетичьно як выслiдък, чьто не можемо казати про "ґь".
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Rōmānus

Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 01:19
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:58
А кто-то говорил, что должна быть белорусская "дзь"?
Почему обязательно белорусская?
ПАТАМУШТА бел. "дзь" <> рус. "дь", что бы тут не пели Воллигер и Яугений.  Имеющий уши - да услышит! :down:

ЦитироватьРазница с аффрикатой, во всяком случае, в уши не бросается, в отличие от разницы между этим аффрикатоидом и совсем чисто взрывным дь, которое сразу отдаёт украинским акцентом.
Вам не приходило в голову, что не все в России говорят с белорусским акцентом?   :tss:
Цитировать
Цитата: Rōmānus от сентября 23, 2013, 22:58
Там мягкая "дь" произносимая не кончиком языка, как в русском языке, а передней частью языка.
Простите, если пытаться произнести звук не кончиком языка, то это уже никак не будет дь.
:fp: Спасибо,а мы и не поняли, что такого звука нет. Речь идёт о том, какой звук ближе, для целей транскрипции.
ЦитироватьЗадней части спинки языка??? Это, может, у вас в литовском (а также, видимо, в старинном русском а-ля Awwal12), тем более - в тюркских и т.п. оно так, а у нас кь, гь, хь произносятся в том же месте, где й
То, что у вас язык не из того места растёт - уже давно понятно  :smoke:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

DarkMax2

Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 08:59
Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 08:32
Цитата: Elischua от сентября 24, 2013, 01:17
Ба, в украйиньскѡй мълви /ґь/ себ'то [ɟ] йе в западьных нарiчьях.
О, то, судячи з Вашого запису, Ви підтримуєте використання запису "ґь"?
Де же я його пѡдтримую? Просто /gj~ɟ/ е в украйиньскѡи мълви алофон к [dj] в межах нарiчьйовых рѡзьниц. Тоб'то, ай, украйинец тых чи иньших нарiчьи може вымълвити й дечьто hи /gj~ɟ/, але не кажьдый би то мѡгл. А ще по сути, коли до мълви беруть слова чужойе мълве, то незвычьнi дзвукы снажять ся пѡдѡгънати до подѡбьных свойих (не свойих, на якi лише спроможен ти, а загалом у данѡй мълви), а отже украйиньска мълва знайе /дь/, чьто йме пѡдставу й историчьну, й морфологичьну й фонетичьно як выслiдък, чьто не можемо казати про "ґь".
Знову Ви над мовою знущаєтесь цією "орфографією".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Чайник777

Цитата: Rōmānus от сентября 24, 2013, 09:20
То, что у вас язык не из того места растёт - уже давно понятно  :smoke:
У меня есть подозрения, что прононс Томана не отличается от стандартно-московского, а отличия скорее в голове  ;D
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Awwal12

Цитата: Toman от сентября 24, 2013, 01:19
Цитата: Awwal12 от сентября 23, 2013, 22:12Я абсолютно четко слышу "деэк". Наверное, я нерусь. :(
Наверное, вы говорите старинным произношением, как говорили в 18..19 веках
Наверное, 90% форума говорит "старинным произношением, как говорили в 18..19 веках". Что такое "не старинное произношение" в данном случае, я не знаю. И у меня вроде совершенно обычное среднерусское [dzj].
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

DarkMax2

Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2013, 10:28
И у меня вроде совершенно обычное среднерусское [dzj].
Фу. Какая ɦадость.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Rōmānus

Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 10:33
Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2013, 10:28
И у меня вроде совершенно обычное среднерусское [dzj].
Фу. Какая ɦадость.
... эта ваша заливная рыба (с)  :D
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

DarkMax2

Цитировать/dʲ/    суддя    [suˈɟːɑ]    [суд':а́]
То есть по мнению вики это не дь, а ддь.  :-\
Цитировать/tʲ/    життя    [ʒɪ̞ˈcːɑ]    [жиет':а́]
/lʲ/    зілля    [ˈzʲiʎːɑ]    [з'і́л':а]
Там еще такое.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte


DarkMax2

Цитата: engelseziekte от сентября 24, 2013, 11:01
Ви знак довготи не помітили.
Цитировать[suˈɟːɑ]
Помітив. Короткого ɟ навіть по версії вікі у нас немає.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Ви не там читаєте.
ЦитироватьМ'які /tʲ dʲ nʲ lʲ/ відзначається дуже високою м'якістю, і можуть вимовлятись по-різному: ламінальні ясенно-піднебінні [c̻ ɟ̻ ɲ̻ ʎ̻], апікально-альвеолярні [t̺ʲ d̺ʲ n̺ʲ l̺ʲ], дорсально-зубні [t̪ʲ d̪ʲ n̪ʲ l̪ʲ].

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

То малонадійне джерело. Там і «українське [w]» трапляється.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

engelseziekte

Переважно так. Наведений мною уривок хоча б має посилання на літературу.
У російській статті наплутано фонеми з алофонами, звідти й [w] замість /w/, так само [dʲ] і [ɟː] замість /dʲ/ і [ɟː].

Lodur

Цитата: DarkMax2 от сентября 24, 2013, 10:50
Цитировать/tʲ/    життя    [ʒɪ̞ˈcːɑ]    [жиет':а́]
"Жиччя"? :o Цiкаво, де так кажуть...
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр