Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите перевести на латынь

Автор Tori, января 31, 2009, 16:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Катаринка

Здравствуйте!!!!!помогите,пожалуйста,с переводом на латынь...  "ты останешься в моем сердце навсегда"!
Заранее Огромное спасибо!!!!!!

Пашулер

Помогите перевести предложение "вера со мной" на латинский заранее спасибо

mnashe

Цитата: Пашулер от мая 19, 2013, 21:17
Помогите перевести предложение "вера со мной" на латинский заранее спасибо
fidēs mēcum est
(не знаю, говорят ли так)
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mediwka

помогите пожалуйста, очень нужно.. во всех переводчиках фразу "Мама спасибо за жизнь" переводит как "Mom gratias agens pro vita", но и когда перевожу с латинского, то фразу "Mom gratias ago pro vita" тоже переводит как "Мама спасибо за жизнь". Пожалуйста подскажите правильный перевод..заранее огромное спасибо!

Наталёк2013

Помогите, пожалуйста, перевести фразу на латынь, Люблю тебя больше жизни, спасибо.

Илья87

Всем привет! Очень поражен был, что есть такой форум и одновременно рад! Пробовал найти переводчика среди репетиторов через агенства, но они не берутся, а электронным переводчикам, понятно, нельзя доверять такие вещи!
Переведите, пожалуйста на латынь фразу: Если хочешь научиться играть, играй с более опытным соперником
Спасибо!

Wolliger Mensch

Цитата: mediwka от мая 22, 2013, 15:51
помогите пожалуйста, очень нужно.. во всех переводчиках фразу "Мама спасибо за жизнь" переводит как "Mom gratias agens pro vita", но и когда перевожу с латинского, то фразу "Mom gratias ago pro vita" тоже переводит как "Мама спасибо за жизнь". Пожалуйста подскажите правильный перевод..заранее огромное спасибо!
Mamma, grātiās tibī prō meam vītam agō.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Наталёк2013 от мая 22, 2013, 15:56
Помогите, пожалуйста, перевести фразу на латынь, Люблю тебя больше жизни, спасибо.
Vītā magis tē amō.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Юлия13

Здравствуйте. Помогите пожалуйста с точным переводом на латынь фразы: "война с самим собой" ? заранее спасибо!

Николай86

У меня всего один вопрос к вам! В данный момент нохожусь на море, познакомился с девушкой... хотим сделать переходяощую тату, тоесть половина фразы у нее, половина у меня. Фраза - никогда не забуду, всегда буду помнить. очень хотелось бы узнать как это будет на латинском, времени совсем мало осталось, большая прозьба не игнорировать сообщение! За рание огромное спасибо! Надеюсь на ваше понимание!

Wolliger Mensch

Цитата: Юлия13 от июля  1, 2013, 14:45
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с точным переводом на латынь фразы: "война с самим собой" ? заранее спасибо!
Sēcum bellāre.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Илья87

Помогите, пожалуйста, перевести: если хочешь научиться играть, играй с более сильным соперником
Спасибо!

ahsim

здравствуйте! очень нужна помощь с переводом фразы "начал не останавливайся" вопрос жизни... и жизни! очень нужно!
Заранее благодарен!

Wolliger Mensch

Цитата: ahsim от июля  9, 2013, 21:22
здравствуйте! очень нужна помощь с переводом фразы "начал не останавливайся" вопрос жизни... и жизни! очень нужно!
Заранее благодарен!
Sī coepistī, nōlī animō pendēre.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Илья87

Wolliger Mensch здравствуйте, писал уже 2 раза, но оба меня технично проигнорировали (((
Помогите перевести на латынь

vyukov

"Свобода - есть осознанная необходимость!" Переведите пожалуйста на латынь, спасибо большое.

WilliamsW

Доброго времени суток))
Завтра делать тату, а точного перевода пока нет(((
Помогите, пожалуйста перевести следующее: Живи как мечтаешь. ( в том смысле, что это призыв жить так как хочется) спасибо большое)))
И еще вопрос, правильно ли будет следующее:
Слово-сила (Verbum est potentia)

Bhudh

Цитата: WilliamsW от августа 10, 2013, 20:11Завтра делать тату, а точного перевода пока нет(((
В переводе на русский:
«Я хочю выглядить таким крутым-крутым, но мне глубоко пофих чем.
Поэтому решил ввести под кожу пару грамм чернил и штоп никому непонятно было.»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

arseniiv

Offtop
Слово — сила? Да как бы не так, спросите хотя бы Ньютона.

Цитата: WilliamsW от августа 10, 2013, 20:11
Живи как мечтаешь. ( в том смысле, что это призыв жить так как хочется)
Это в общем случае нереализуемо из-за столкновения интересов различных людей. Реализуемо можно только при достаточно скудном арсенале мечт, иметь который я бы никому не посоветовал.

mnashe

Offtop
Мне кажется, в наше время у многих основная мечта — делать, что хочется, ни с кем не считаясь.
Как говорится, раб мечтает не о свободе, а о своих рабах...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Offtop
Цитата: mnashe от августа 10, 2013, 21:59раб мечтает не о свободе, а о своих рабах
Что интересно, в древности это не возбранялось.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Offtop
Цитата: Bhudh от августа 10, 2013, 22:01
Что интересно, в древности это не возбранялось.
Думаю, не у всех.
Помню, писали об этом на ЛФ. Про Рим, кажется? :???
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

arseniiv

Offtop
Цитата: mnashe от августа 10, 2013, 21:59
Мне кажется, в наше время у многих основная мечта — делать, что хочется, ни с кем не считаясь.
За такое желание не поругаешь — оно естественно. А вот выписывание подобного превращает его в совет или предписание — а это уже, наоборот, плохо. Типа говорить искушённому водителю «не ездь по встречной полосе» — (1) как будто он сам не знает, (2) как будто всегда это выполнимо.

mnashe

Offtop
Цитата: arseniiv от августа 10, 2013, 22:55
За такое желание не поругаешь — оно естественно.
Желание естественно, но когда оно становится главной мечтой, так что именно его хочется выписать, — это как-то уж очень уныло...
А в остальном согласен.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

WilliamsW

Спасибо Вам, добрые люди, за помощь о которой я Вас искренне попросил. Ведь именно за этим я зашел Ваш форум ".....перевод и ПОМОЩЬ по языкам->Татуировки->ПОМОГИТЕ перевести на латынь." 
Поясню: тату я делаю для себя в первую очередь. Она должна напоминать мне каждый день о том, что бы я не тратил время на те вещи которые меня не ведут к исполнениям своих мечт. Что бы я задумывался ( а так ли я хочу жить или подругому) потому как в настоящий момент я занимаюсь не тем бизнесом которым хотел бы, и к моей мечте о малой Авиации он никаким боком не приведет, а я в нем уже 2-а года (пустая трата времени жизни). Ее основное предназначение (тату) ежедневно стимулировать меня самого к исполнению мелких желаний таких как: всегда мечтал прыгнуть с паращютом, но откладывал и т.д. И таких много! И правда то, что я хочу прожить так свою жизнь мечтаю об этом, так как я хочу. А не прожить как-нибудь, сожалея в старости что не реализовал все о чем мечтал.
Тату о том что слово есть сила, а сила есть ответственность: это часть моей философии которая пересекается с простими жизненными смыслами. Как минимум то что для мужчины Важно держать слово и не бросаться любыми пустыми фразами и обещаниями. Для меня это Важно и я хотел бы что бы это напоминания были со мной всю мою жизнь.
У меня остался очень плохой осадок от посещения Вашего форума. Вместо помощи куча СУЖДЕНИЙ о человеке и ПРОЕКЦИЙ на него в силу Своих мыслей, жизненных позиций и мировоззрений, Совершенно не соответствующих автору.

В заключении хочется сказать, что СПРАВЕДЛИВО или переименовать форум или помогать его участникам в их ПРОСЬБАХ о ПОМОЩИ которые вы игнорируете. Верю в то, что администрация форума обратит на это внимание.
Благодарю Вас за оказанное мне внимание.
Перевод я узнаю у специалистов в своем городе.
Успехов Вам, Удачи и Любви к людям.




Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр