Как передавать Щ?

Автор Artiemij, сентября 18, 2012, 13:56

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Easyskanker

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2013, 18:22
Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 14:20
До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».
Народ, перестаньте писать «шч» — это вообще ни о чём не говорит: [ш'ч'], [шч'], [шч]?
если каноничная украинская "щ", то [шч]. О ней и речь

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2013, 18:22
Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 14:20
До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».
Народ, перестаньте писать «шч» — это вообще ни о чём не говорит: [ш'ч'], [шч'], [шч]?
Говорит, что не шшь.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2013, 18:30
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2013, 18:22
Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 14:20
До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».
Народ, перестаньте писать «шч» — это вообще ни о чём не говорит: [ш'ч'], [шч'], [шч]?
Говорит, что не шшь.
Произношения [ш'ч'] и [шч] имеют до такой степени разные условия функционирования, что противопоставлять их вместе [ш'] можно лишь в очень узкоспециализированном описании исторической фонетики. А тут социолингвистика, где такие объединения сродни объединению Антарктиды и Сахары по принципу «там нет леса».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2013, 18:34
А тут социолингвистика, где такие объединения сродни объединению Антарктиды и Сахары по принципу «там нет леса».
Пустыни: песчаные и снежные. Так можно ж.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2013, 18:37
Пустыни: песчаные и снежные. Так можно ж.
Можно. Если вы пишете только о типах пустынь. Я выше написал, что и [ш'ч] вместе с [шч] легко противопоставляются [ш'], если работа посвящена развитию кластеров в восточнославянском (или просто славянском) ареале. Но мы ж не об этом говорим. Вот Лугат написал:

Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 14:20
До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».
Что из этого можно почерпнуть? — Ничего. Потому что я буду Мао Цзэдуном, а южный полюс в Сахаре, если русская диаспора говорит [шч].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Для Lugat'а «русская диаспора» — это украинцы, говорящие по-русски с украинским акцентом. ;D

sonko

Александр Вертинский везде поет "шч". Но опять же, вопрос не в том, как произносить, а в том, как обозначить этот звук на письме. Можно и ШЧ, и СЧ, и Щ.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Wolliger Mensch

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 29, 2013, 18:22
Народ, перестаньте писать «шч» — это вообще ни о чём не говорит: [ш'ч'], [шч'], [шч]?

Цитата: sonko от апреля 29, 2013, 19:16
Александр Вертинский везде поет "шч".

Ааа.  :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Букволюб

ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

iopq

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:48
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2013, 23:47
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 20:57
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:26
Да там мало "тюркской основы" гачеки поставьте, где нужно и вуаля няшный прожект :-[

Ну если серьёзно, суть в чём, использовать для ч латинскую c.
А почему не ч=q, ц=c?
«Ч» Чаще встречается.
q легко писать.
trudno, nado mizincem
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

christo_tamarin

Когда мне надо писать по-болгарски латиницей, обычно я заменяю букву Щ буквой Q.

Qe mi se da me razberete.


sonko

Советую полистать В.Н.Щепкина "Учебник русской палеографии". Там по поводу соответствия "q" и "ч" очень хорошо сказано.


Советуiу полистате В.N.Счепкина "Учебник русской палеограпhиiи". Там по поводу соответствиia "q" и "ч" оченe хороchо сказано.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Toman

Цитата: Nadrig от апреля 28, 2013, 16:31
Ну да, рефлексы *sk и *stj можно и не различать, но вот отличать их от более позднего съч/сьч смысл имеет, :smoke: потому что в других позициях редуцированный-то прояснился и ассимиляции, что логично, не произошло.
Какой смысл (если только речь не идёт о транслите)? И у тех, где щ, и у тех, где сч, как правило, есть родственные слова/морфемы, где исходные звуки сохранились.

Цитата: Nadrig от апреля 28, 2013, 16:31
В русском, если не ошибаюсь, как раз сч иногда звучит близко к древнерусскому щ (то есть [ш'ч']).
Видимо, ошибаетесь. Он звучит так же, как звучит щ в том же говоре. Конечно, есть такие говоры, где [шч] или [ш'ч'] - но и щ там будет таким же. А у нас как щ, так и сч - это [ш':].

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2013, 15:50
У нас все перечисленные вами слова — с [ш']: абсолютно всегда с [ш'] слово [раш'оскә] (никогда ни [ш'ч'], ни [ш':])
:fp: Ни я, и никто из моего круга общения так не говорят. Я даже звук [ш'] в русской речи, пожалуй, сходу не восприму как что-то осмысленное - в лучшем случае подумаю, что это какое-то то ли случайно смазавшееся, то ли произнесённое с татарским акцентом "ч". Т.е. что это кто-то сказал слово *рачёска с татарским акцентом :)

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2013, 15:50
редко [ш':итәвәт'] встречается как [ш'ч'итәвәт'], чаще [ч'әр'әш'ч'ур] вмесшто [ч'әр'әш'(:)ур]. Слово веснушчатый слышал много раз — [в'әнуш'(:)әтәй], а также шутливое [в'әснусч'әтәй].
Да у меня все эти вышеперечисленные слова через [ш':] произносятся. И вроде я в этом отношении не белая ворона в своём окружении, почти все так же говорят. Вот среди преподаваетелей в МГУ, скажем, было много всяких странно-произносящих (ну, у них в некоторых словах даже ударения чудные были).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 11:47
Я даже звук [ш'] в русской речи, пожалуй, сходу не восприму как что-то осмысленное
...
Да у меня все эти вышеперечисленные слова через [ш':] произносятся.
:fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2013, 20:09
Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 11:47Я даже звук [ш'] в русской речи, пожалуй, сходу не восприму как что-то осмысленное
...
Да у меня все эти вышеперечисленные слова через [ш':] произносятся.
:fp:
Сами вначале двоеточие ставите, а потом сами его не видите?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 22:29
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2013, 20:09
Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 11:47Я даже звук [ш'] в русской речи, пожалуй, сходу не восприму как что-то осмысленное
...
Да у меня все эти вышеперечисленные слова через [ш':] произносятся.
:fp:
Сами вначале двоеточие ставите, а потом сами его не видите?
Да вы просто ерунду какую-то написали. Долгота [ш'] не является постоянным признаком, а в некоторых формах она вообще утрачена полностью. И [раш'оскә] — одна из таких форм.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2013, 22:44
Долгота [ш'] не является постоянным признаком
В таком случае мягкость тем более не является постоянным признаком. Долгота всё-таки главнее для опознавания щ/сч. "Рашшоску" или "рашчоску" я, скорее всего, с ходу признаю, а вот над прозвучавшим словом типа "рачёска", "рашёска" или "рашоска" буду вначале долго думать.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 22:53
... а вот над прозвучавшим словом типа "рачёска", "рашёска" или "рашоска" буду вначале долго думать.
Где я написал такие формы?  :what: Если вы скажете [раш':оскә], это будет воспринято не как название инструмента для расчёсывания, а как процесс расчёсывания: расчёска собаки расчёской [раш':оскә сабак'ә раш'оскәй].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: christo_tamarin от апреля 30, 2013, 09:25
Когда мне надо писать по-болгарски латиницей, обычно я заменяю букву Щ буквой Q.
Qe mi se da me razberete.
U menya, kstati, tozhe ,,q". No tolyko v netradicionnoj versii (pod tradicionnoj ja ponimaju versiju latinicw, osnovannoj na opwte i tradicii slavyanskix latinic s minimalynwmi dobavkami, v sluchaje otsutstvija kakogo-libo znaka, iz latinic drugix jazwkov). Dlya ,,ы" ja vzyal ,,w", interesno, podoshla bw eta bukva dlya bolgarskoj ,,ъ"?  :???

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2013, 22:56
это будет воспринято не как название инструмента для расчёсывания, а как процесс расчёсывания: расчёска собаки расчёской
Заранее извиняюсь, но... Шмелизьм это, лютый шмелизьм. Обычный русскоговорящий в разговорной речи просто ни за что не назовёт процесс "расчёской", а назовёт только "расчёсыванием", потому и мыслей таких не возникнет. Ср. укоренившийся несколько лет назад чудовищный оборот на упаковках пищевых и др. продуктов "дата упаковывания" (вроде, тьфу-тьфу-тьфу, в последнее время идёт постепенный, вялый откат к более благозвучному и традиционному варианту "дата упаковки", когда авторы текстов наконец решаются положить болт на своё инстинктивное квадратно-гнездовое неприятие слова "упаковка" в значении процесса, а не только части готового изделия). Так вот, какими же фонетическими тонкостями должны будут различаться "упаковка"-вещь и "упаковка"-процесс? Или, может, всё-таки различаться им совсем не обязательно?

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 30, 2013, 22:56
Если вы скажете [раш':оскә]
Но я именно так и говорю... Правда, говорю сравнительно редко (часто говорил только в детском возрасте, когда родители ещё не устали считать, сколько расчёсок об меня поломали), поскольку сам собственными расчёсками не владею и не пользуюсь (не, где-то на самом деле должна лежать одна, но представления не имею, где). Так что говорить приходится лишь от случая к случаю о чужих расчёсках.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля 30, 2013, 23:28
Но я именно так и говорю... Правда, говорю сравнительно редко (часто говорил только в детском возрасте, когда родители ещё не устали считать, сколько расчёсок об меня поломали), поскольку сам собственными расчёсками не владею и не пользуюсь (не, где-то на самом деле должна лежать одна, но представления не имею, где). Так что говорить приходится лишь от случая к случаю о чужих расчёсках.
А зачем нужна была выше вся это клоунада с татарскими звуками? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр