Как передавать Щ?

Автор Artiemij, сентября 18, 2012, 13:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от мая  3, 2013, 10:04
Ну дык давайте «чан» писать как «dъskjan» (это из одной статьи в «Знании — силе» где-то 70-х годов). ;D
Ср.: тщетный — никто не умер. И ото дщана хуже не будет. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Nadrig

Цитата: Lugat от мая  3, 2013, 09:41
Баги будут, пока будет такая кириллическая орфография. Я не берусь переписывать романы вручную, мое дело — написать танслитератор, адекватно транслитерирующий «в обоих смыслах» — туда и обратно.
Это в общем-то и не вам, так, общие сетованья.

Цитата: Lugat от мая  3, 2013, 09:41
А чем Вы предлагаете Plutarha заменить? Plutarch'ом? Но если для х мы выберем ch, то будьте готовы довольствоваться Machabcharat'ой и Bchagavadgit'ой.
Для х можно взять и h, и ch, и x, но однобуквенные варианты лучше.
Для щ лучше диграф, так меньше шансов "запутаться" в диакритиках, да и передавать в стеснённых условиях проще.
Сочетанья:
иа, ио, иуïa, ïo, ïu;
я, ё, юia, io, iu / ja, jo, ju;
ья, ье, ьё, ьюja, je, jo, ju
ьоjo
Меньше путаницы.

DarkMax2

Я предпочитаю латинский ch.
А h использовать этимологически в заимствованиях + слова типа Бог + окончания -его, которые читаются через в (mogućeho).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: Nadrig от мая  3, 2013, 13:34
Для х можно взять и h, и ch, и x, но однобуквенные варианты лучше.
ch — отпадает по причине лучшести однобуквенных вариантов, ну и вышеуказанной — индийские слова и термины с «ch» — c'est un cauchemar!
x — падает, поскольку хотелось бы оставить сию литеру деткам в школе для икса, а дабы отроки не именовали ея «хы».
Итак: x упала, ch — отпала, кто остался на трубе? Скажем хором: hhhhhhhh!  :green:

Цитата: Nadrig от мая  3, 2013, 13:34
Для щ лучше диграф, так меньше шансов "запутаться" в диакритиках, да и передавать в стеснённых условиях проще.
Мне-то без разницы, какой он граф, ди-ли, три-ли, иль кто-нибудь из графскаго же роду... Вы мне его инициалы дайте.  ;D

Цитата: Nadrig от мая  3, 2013, 13:34
Сочетанья:
иа, ио, иуïa, ïo, ïu;
:no: Не, с нас жеж люди будут смеяться — трема над первой!  :3tfu:
А насчет io — то до тех пор, пока в кирилке не состоится тотальная, если не сказать тоталитарная, ё-фикация, никаких шагов предпринимать не будем. А то в одних текстах будем иметь Liovu, а в других — Levu. Картинка слова портится, а Лёва/Лева — обидится. С двумя точками иль без них — картинка его имени особо не менялась.

Цитата: Nadrig от мая  3, 2013, 13:34ья, ье, ... ьюja, je, ... ju
А вот с этим я согласен. Это и Алкаигор предлагал, на систему которого я наваял транслитератор.

Цитата: Nadrig от мая  3, 2013, 13:34
Меньше путаницы.
Пора, не пора, не знаю. Знаю лишь, что ежели перетранслитерирует машинка обратно в кириллицу в не таком виде, то это будет халтура и, как говорят японцы, — потеря лица.

DarkMax2

Цитата: Lugat от мая  3, 2013, 14:22
Не, с нас жеж люди будут смеяться — трема над первой!
Только Вас смущает она.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Slavomir

Не может русская латиница быть на основе нынешнего правописания, она не обязана различать ёж и маёр, ружьё и медальон. Я процитирую Владимира Даля в этом вопросе...
В чужих словах мы не должны принимать, правописания иноземного, а должны писать слово, как оно произносится русским.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Slavomir

Цитата: DarkMax2 от мая  3, 2013, 15:16
Цитироватьмаёр
Фу!
Не Фу, а проблема с правописанием есть и она должна быть решена. Латиница будет строиться только на ясных правилах, а не тех что сейчас, ибо открываешь учебник и под каждым правилом масса исключений.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от мая  3, 2013, 13:09
Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 05:35
Слоговвые согласные - ересь
Даже р?
Я могу быть предубужден но на сербских и чешских записях мне там слышиться около р эобразный звук.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 15:57
Я могу быть предубужден но на сербских и чешских записях мне там слышиться около р эобразный звук.
Уже обсуждали.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 20:14
И к чему пришли?
Призвук может появляться, но он не играет фонологической роли.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

так не о фонологии речь а о чистой фонетике что реально ударение может быть на нем
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Театър и в русском, и в украинском имеет эту р/этот призвук. Так что можете оценить всё сами.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 22:54
так не о фонологии речь а о чистой фонетике что реально ударение может быть на нем
Ударение на слоговой вершине, то есть, на сонанте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от мая  3, 2013, 22:57
Театър и в русском, и в украинском имеет эту р/этот призвук. Так что можете оценить всё сами.
Ну в нем то ударение на обычном а.
 
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 23:18
Цитата: DarkMax2 от мая  3, 2013, 22:57
Театър и в русском, и в украинском имеет эту р/этот призвук. Так что можете оценить всё сами.
Ну в нем то ударение на обычном а.
Да, но слоговое р.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Но если попытаться произнести без призвука то слово будет в 1 слог
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 23:33
Но если попытаться произнести без призвука то слово будет в 1 слог
тятр?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Пардон я имел ввиду "то будет не в 3 слога а в 2"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от мая  3, 2013, 23:33
Но если попытаться произнести без призвука то слово будет в 1 слог
Будет два слога. То, что вы называете «без призвука» — это оглушение [р], вот тогда действительно будет один слог: [в'эт'р̣].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Оглушение р - это просто падение звучности или еще какие то перемены?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр