Как передавать Щ?

Автор Artiemij, сентября 18, 2012, 13:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:45
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 20:57
А почему не ч=q, ц=c?
Бикоз сам Бог велел q сделать для щ, в морзянке они совпадают.
Bikoz sam Bog velel q sdelaty dlya щ, v morzyanke oni sovpadajut.
Какая связь между к и щ???? Между к и ч есть.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2013, 23:47
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 20:57
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:26
Да там мало "тюркской основы" гачеки поставьте, где нужно и вуаля няшный прожект :-[

Ну если серьёзно, суть в чём, использовать для ч латинскую c.
А почему не ч=q, ц=c?
«Ч» Чаще встречается.
q легко писать.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:44
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41почему нет советского предложения в виде sc?
Потому что «сц».
М-дя... будут путаться «щука» и «сцука»...  :-[

DarkMax2

Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:50
Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:44
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41почему нет советского предложения в виде sc?
Потому что «сц».
М-дя... будут путаться «щука» и «сцука»...  :-[
Слова сцука нет. Есть сука.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:48
Какая связь между к и щ???? Между к и ч есть.
В китайском q — как ць. В албанском q — как польск. ć... В койсанских — вообще какой-то щелчок...  :donno:

DarkMax2

Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:54
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:48
Какая связь между к и щ???? Между к и ч есть.
В китайском q — как ць. В албанском q — как польск. ć... В койсанских — вообще какой-то щелчок...  :donno:
Польское ć=ть/чь. А китайцы вообще не показатель. Так при чём щ?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:51
Слова сцука нет. Есть сука.
Сидите тут, ничё на знаете, «сцабако» уже совсем по-другому пишут.  ;)

DarkMax2

Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:56
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:51
Слова сцука нет. Есть сука.
Сидите тут, ничё на знаете, «сцабако» уже совсем по-другому пишут.  ;)
Лучше бы сцать правильно писали.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:56
Польское ć=ть/чь. А китайцы вообще не показатель. Так при чём щ?
Smotrya kakuju latinku mw sozdajem: tradicionnoj ili netradicionnoj orijentacii. Jesli vwbirajem netradicionnuju, to pochemu bw i net?  :donno:

Lugat

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:57
Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:56
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:51
Слова сцука нет. Есть сука.
Сидите тут, ничё на знаете, «сцабако» уже совсем по-другому пишут.  ;)
Лучше бы сцать правильно писали.
Там у них — долгая «с», и они смеются с нашего «ссавець».  :green:

DarkMax2

Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 00:01
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:57
Цитата: Lugat от апреля 28, 2013, 23:56
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 23:51
Слова сцука нет. Есть сука.
Сидите тут, ничё на знаете, «сцабако» уже совсем по-другому пишут.  ;)
Лучше бы сцать правильно писали.
Там у них — долгая «с», и они смеются с нашего «ссавець».  :green:
Ибо разницу между ссать и сцать не знают.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:44
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41почему нет советского предложения в виде sc?
Потому что «сц».
Кстати, пересмотрел проект советской латиницы, предоставленный Славомиром:
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:00
Более развёрнуто тут http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html
таки не «сц» — последнее писалось бы как «sç», понеже «ч» передается как «c».
Переделать под яву с сэда выложенный на той же странице скрипт Андрея Лукьянова не заняло много времени. Так что теперь можно использовать его в качестве расширения для Chrome для пущей наглядности.
Ход действий в Хроме таков:  Инструменты — Расширения — отметить птичкой Режим разработчика — нажать кнопку Загрузить распакованное расширение — найти вытянутую из зипа папку там, куда вы ее сунули, и кликнуть на нее. Работает, я смотрел.
Ну, а там уже каждый может видоизменять список замен на свой вкус.  Как на меня, то можно было бы заменить весьма редкую букву ƶ (мало шрифтов ее поддерживают) на более славянскую ż или ž. Ну и еще я бы заменил «sc» для «щ» на «şс» — тогда не будут путаться «сч» и «щ» — «шч» попробуй найти.

DarkMax2

сч и должно путаться с щ, ибо читаются одинаково.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2013, 12:27
сч и должно путаться с щ, ибо читаются одинаково.
А как же двухсторонняя переводимость?
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: Artiemij от апреля 29, 2013, 12:46
Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2013, 12:27
сч и должно путаться с щ, ибо читаются одинаково.
А как же двухсторонняя переводимость?
А зачем она? И вообще, зачем латиница?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat


Lugat

Цитата: Artiemij от апреля 29, 2013, 12:46
Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2013, 12:27
сч и должно путаться с щ, ибо читаются одинаково.
А как же двухсторонняя переводимость?
Полуперепроводник, жеж... Ван вэй тикит. :green:


sonko

"Темъ, кому показалось бы, что буквы СЧ не передаютъ въ точности звука "щ", мы напомнимъ произношенïе этихъ же буквъ въ словахъ "счастьe", "счетъ", "песчаный", ... " (акад. Яковъ Kарл. Гротъ).
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Lugat

Цитата: sonko от апреля 29, 2013, 14:03
"Темъ, кому показалось бы, что буквы СЧ не передаютъ въ точности звука "щ", мы напомнимъ произношенïе этихъ же буквъ въ словахъ "счастьe", "счетъ", "песчаный", ... " (акад. Яковъ Kарл. Гротъ).
Ну дык то ж было́ давно. Еще до письменной реформы. Тогда, может, и не отличалось. До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».

sonko

Пусть произносит. Дело не в произношении, а в записи. Звуков всегда больше, чем букв. Условимся обозначать "щ" как СЧ, и всё.
Нi одну проблему нелèзia решiтe на том уровнiе, на котором она бòiла создана (Albert Einstein).

Pri izucenii nauk primery poléznee pravil (Isaac Nevvton).
________
Evro-2020: https://zen.yandex.ru/id/5d1cb1857782bf00adbe4041

Easyskanker

Цитата: sonko от апреля 29, 2013, 14:03
"Темъ, кому показалось бы, что буквы СЧ не передаютъ въ точности звука "щ", мы напомнимъ произношенïе этихъ же буквъ въ словахъ "счастьe", "счетъ", "песчаный", ... " (акад. Яковъ Kарл. Гротъ).
они не за русский, а за мову говорят (в отличие от Грота). Хай буде "шч"

Slavomir

Ну можно кстати взять пример гаевицы, там для твёрдого ч используется č, а для мягкого ć. Если перевести на нашу тему, то получается ш это š, а щ ś. И появляются логичные пары, ибо твёрдые шипящие ж и ш обозначаются гачеком, а мягкие ч и щ акутом :)

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от апреля 29, 2013, 14:20
До сих пор вся русская диаспора произносит «шч».
Народ, перестаньте писать «шч» — это вообще ни о чём не говорит: [ш'ч'], [шч'], [шч]?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр