Как передавать Щ?

Автор Artiemij, сентября 18, 2012, 13:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 18:54
Захарполіс за Сковородою.
Та нє Харків - Бурмацьк, а Мелітополь - Дмитродонцовськ :green:
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от апреля 28, 2013, 18:56
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 18:54
Захарполіс за Сковородою.
Та нє Харків - Бурмацьк, а Мелітополь - Дмитродонцовськ :green:
Зрозуміло.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Artiemij

Цитата: Rwseg от апреля 28, 2013, 18:47Почему нет самого очевидного варианта — ş?
И чем же он очевидней других? Кроме своих турецких ушей?
Цитата: Rwseg от апреля 28, 2013, 18:47Хорошая идея, я тоже об этом думал. Однако в русском есть очень много слов с -шь (прежде всего окончания глаголов).
Что правда — то правда. В варианте с переводимостью в обе стороны приходится мириться с такими маразмами русской орфографии, увы.
Цитата: Artiemij от апреля 27, 2013, 22:16Ещё важнее, что в русском не чередуются гласные а\я, о\ё, у\ю. Konj-konja-konjom-konju — так логичнее, а не konj-konä-konöm-konü.
Только не говорите, что "кони" у вас — это "konji"
Цитата: Rwseg от апреля 28, 2013, 18:47Почему везде всегда последовательно не писать я=ja, ё=jo, ю=ju?
Текст с таким количеством йотов вызывает отвращение. И, готов поспорить, у вас слово «вьюга» пишется как «v'juga». А «въезд» как «v"jezd». Нет уж, спасибо  :no:
Я тартар!

Easyskanker

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:05
Цитата: Rwseg от апреля 28, 2013, 18:47Хорошая идея, я тоже об этом думал. Однако в русском есть очень много слов с -шь (прежде всего окончания глаголов).
Что правда — то правда. В варианте с переводимостью в обе стороны приходится мириться с такими маразмами русской орфографии, увы.
маразмы можно отбросить, так же как переводимость в обе стороны, единственная проблема - "шьёт" превратится в "щёт".
Šjot, šjoloč  :what:

Artiemij

Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:15маразмы можно отбросить, так же как переводимость в обе стороны
Это вряд ли. Переводимость в обе стороны — очень большой плюс для дополнительной письменности. Если кому неприятно читать латиницу, он всегда сможет транслитерировать текст в кириллицу.
Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:15единственная проблема - "шьёт" превратится в "щёт".
У меня таких проблем нет: šiot, šjot
Я тартар!

Slavomir

Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?

Artiemij

Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41почему нет советского предложения в виде sc?
Потому что «сц».
Многоточие в скобках вот вообще никого не смущает?  :donno:
Я тартар!

Easyskanker

Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41
Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?
приравнять сцепку к щепке? :what:

Slavomir

Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:48
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41
Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?
приравнять сцепку к щепке? :what:
Вы посмотрите просто советский проект латинизации и вопрос про сцепку пропадёт.

Валентин Н

Цитата: Toivo от апреля 28, 2013, 13:47
Вы выводите, сами игнорируя слова типа шёлк или жёлудь
Можете писать жяба и чящя, а потом выкрадите бритву у оббамы и зарежьтесь.

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2013, 13:57
1) /о/ после мягких и шипящих — сама производная от /э/ под ударением в известных положениях;
в СРЛЯ это не так. фонемы ш потом о, потом л, потом к — заходите завтра к тойво на бритвенник.

Цитата: Nadrig от апреля 28, 2013, 15:34
Цитата: Валентин Н от апреля 28, 2013, 12:09Безударные Е и Ё после мягких дают И.
Смешиваете аллофоны и фонемы.
враньё

Цитата: Nadrig от апреля 28, 2013, 15:34
Цитата: Валентин Н от апреля 28, 2013, 12:09какую твёрдость смягчает Ё в слове шолк
Не "какую твёрдость смягчает", а "какое смягчение даёт". Так вот, утраченное.
вы ещё утраченный Ъ на конце слов писать начните — :up:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:53
Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:48
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41
Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?
приравнять сцепку к щепке? :what:
Вы посмотрите просто советский проект латинизации и вопрос про сцепку пропадёт.
где можно посмотреть?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Toivo

Цитата: Валентин Н от апреля 28, 2013, 19:54
Цитата: Toivo от апреля 28, 2013, 13:47Вы выводите, сами игнорируя слова типа шёлк или жёлудь
Можете писать жяба и чящя, а потом выкрадите бритву у оббамы и зарежьтесь.
1) Что Вы хотите сказать этой фразой? 2) Каким образом она соотносится с моей цитатой?

Slavomir

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 19:54
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:53
Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:48
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41
Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?
приравнять сцепку к щепке? :what:
Вы посмотрите просто советский проект латинизации и вопрос про сцепку пропадёт.
где можно посмотреть?
В вики не плохо написано (wiki/ru) Русская_латиница

Более развёрнуто тут http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html

DarkMax2

На самом деле писать шолк и жолудь можно, т.к. в соседних славянских давно так: żołądź (жолѫдь), жолудь, жолуд.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

Цитата: Toivo от апреля 28, 2013, 19:59
1) Что Вы хотите сказать этой фразой?
Как чем? почему шьолк можно, а жьаба нельзя? Но уж если либите плодить сущности, то Бритвак Обама ждёт вас.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

DarkMax2

Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:00
Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 19:54
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:53
Цитата: mrEasyskanker от апреля 28, 2013, 19:48
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 19:41
Мне кажется не стоит трогать щ, она есть в кириллице и должна быть в латинице. Если уж её убирать то почему нет советского предложения в виде sc?
приравнять сцепку к щепке? :what:
Вы посмотрите просто советский проект латинизации и вопрос про сцепку пропадёт.
где можно посмотреть?
В вики не плохо написано (wiki/ru) Русская_латиница

Более развёрнуто тут http://tapemark.narod.ru/rus-latinica-1930.html
На тюркской основе? Фу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Slavomir

Да там мало "тюркской основы" гачеки поставьте, где нужно и вуаля няшный прожект :-[

Ну если серьёзно, суть в чём, использовать для ч латинскую c. 

Rwseg

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:05
И чем же он очевидней других? Кроме своих турецких ушей?
Тем, что вы ни в каком случае не спутаете гачек с хвостиком. Диакритики должны контрастировать и не иметь потенциальной возможности спутаться.

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:05
Текст с таким количеством йотов вызывает отвращение.
У меня ничего не вызывает. Наоборот, лишний крючок вниз приметнее и удобнее для глаз, чем забор из палок. Потом вам для иа, ио придётся усложнять систему и вводить букву Ï.

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:05
Только не говорите, что "кони" у вас — это "konji"
Я за такую систему.
В русской латинице есть два разряда гласных и полугласных:
1) Базовые AOUYIE
а) AOUY по умолчанию нейтральные.
б) J, I и E по умолчанию «смягчающие» буквы. Предыдущая согласная всегда мягкая (если парная).
2) Дополнительные ËĘ
а) Ë обозначает O, чередующую с E.
б) Ę обозначает несмягчение согласного: мэр-męr.
+согласные ČŠŽŞ

Цитата: Artiemij от апреля 28, 2013, 19:05
И, готов поспорить, у вас слово «вьюга» пишется как «v'juga». А «въезд» как «v"jezd». Нет уж, спасибо
vjjuga, v-jezd. Пожалуйста.

Toivo

Цитата: Валентин Н от апреля 28, 2013, 20:04
Как чем? почему шьолк можно, а жьаба нельзя? Но уж если либите плодить сущности, то Бритвак Обама ждёт вас.
Что значат для Вас сочетания букв шьолк и жьаба? А то я Вас перестал окончательно понимать, после того как Вы начали делать попытки ответить на мой, казалось бы, вполне внятный вопрос.

DarkMax2

Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:26
Да там мало "тюркской основы" гачеки поставьте, где нужно и вуаля няшный прожект :-[

Ну если серьёзно, суть в чём, использовать для ч латинскую c.
А почему не ч=q, ц=c?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Валентин Н

Цитата: Toivo от апреля 28, 2013, 20:51
Что значат для Вас сочетания букв шьолк и жьаба?
ё разве не ьо? я разве не ьа? почему заставляете писать шьолк, но не хотите писать жьук?

Вам всё станет понятно, когда вы наконец поймёте, что я это не ьа/йа, ё не ьо/йо итд, а всегда ьа и всегда ьо итд, ВСЕГДА, понимаете?

тётя это тьотьа, её это ьэьо, мясо это мьасо, а маяк это маьак. Ь после согланых смягчает их, а в остальных случаях читается как j. Понимаете? Когда не смягчает тогда j. После шипящих он не смягчает, тк не́чего, значит j.
Вы умеете обобщать?

яма (ьама) jaмa, мясо (мьасо) м'асо, маяк (маьак) маjак, подъём (подъьом) подjoм, вьюга (вььуга) в'jуга — что общего у 1 и 3 и 4 слова? Почему в них ь -» j, а во втором ь -» ' ? Почему в последнем слове один ь стал ', а другой j?

Правильный ответ, во втором слове ь смягчает, в иных случаях (1,3,4) — нет. В последнем слове 1й ь смягчает, а второй — нет. Вы можете? постичь, что он становится ётом, только когда нечего смягчать!

Позиция после шипящих относится к иным случаям — он там не смягчает. Значит шёлк -» шьолк -» шjолк. Мышь -» мышj. Ничя -» ничja, ничья -» ничjja.

Теперь доходит?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Toivo

Цитата: Валентин Н от апреля 28, 2013, 21:21
Теперь доходит?
С этой Вашей мыслью я знаком уже несколько лет, не заметить её, когда Вы её начинаете проталкивать почти в каждой теме посвящённой русской графике, довольно трудно. Меня же интересует совершенно другой вопрос, и то, что Вы начали писать что-то совершенно не относящееся к нему, и сбило меня поначалу с толку. Чтоб Вам не надо было искать, продублирую тот свой комментарий.
Цитата: Toivo от апреля 28, 2013, 13:47
У меня такое ощущение, что тезис о роли буквы ё — либо смягчает, либо йотирует — Вы выводите, сами игнорируя слова типа шёлк или жёлудь, после чего почему-то с пеной у рта требуете у собеседников объяснений, почему в таких словах ё функционирует не в той роли, какую этой букве приписали Вы, хотя несколько более логично было бы Вам самим пояснить, почему Вы изначально исключили слова типа шёлк или жёлудь из своего рассмотрения, выводя свои тезисы о роли буквы ё.
Надеюсь (тщетно, скорее всего) на комментарии по теме, а не набившие уже оскомину тезисы типа тётя это тьотьа.

Lugat

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 20:57
А почему не ч=q, ц=c?
Бикоз сам Бог велел q сделать для щ, в морзянке они совпадают.
Bikoz sam Bog velel q sdelaty dlya щ, v morzyanke oni sovpadajut.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от апреля 28, 2013, 20:57
Цитата: Slavomir от апреля 28, 2013, 20:26
Да там мало "тюркской основы" гачеки поставьте, где нужно и вуаля няшный прожект :-[

Ну если серьёзно, суть в чём, использовать для ч латинскую c.
А почему не ч=q, ц=c?
«Ч» Чаще встречается.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр