Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Если подробно -
*Пусть (уже) любящие друг друга достигают (добиваются) друг друга.*

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Dushka)

Спасибо за перевод большое а как написать :я знаю мой любимый я жду не дождусь того дня когда увижу тебя,и снова будем вместе ты и я:

Удеге

Цитата: Dushka) от января 12, 2013, 09:23
я знаю мой любимый я жду не дождусь того дня когда увижу тебя,и снова будем вместе ты и я:
*Bilaman, sevgilim. Oʻsha sen va men yana birga boʻladigan kunni toqatim toq boʻlib kutyapman.*

Ферузе


Удеге

Цитата: Ферузе от января 12, 2013, 10:59
яхши етиб бодилами
*Yaxshi yetib bordinglarmi?* = Хорошо ли добрались?
Offtop
...Со Старым Новым Годом ВСЕХ!

Натусик

Всем привет,переведите пожалуйста,, Тяжело любить на расстоянии,
Но готова все перенести –
Пережить любое испытание,
Лишь бы снова счастье обрести
Когда рядом ты, то мир меняется,
Обо мне, любимый, не забудь!
Пусть у нас все лучшее случается!
Пусть нас ждет с тобою общий путь!,,
Один удар может разбить лицо,а одно
слово может разбить сердце..

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Ферузе

хотела бы еще вас попросить перевести следующие фразы:
жаклимни чирарма
чернига тушасон

Удеге

Цитата: Хусан от января 12, 2013, 15:45
Можеть и быть: Yaxshi yetib bordilarmi?
Равновероятно. Потому и не написал вы или они.
Этот (-lar) у нас не добавляют  во мн.числе к глаголам.
Выяснить легко. Ферузе, сообщение кому - тем, кто добрался куда-то издалека или тому, кто не добирался никуда, а просто принял их и... просто читает сообщение?
Цитата: Хусан от января 12, 2013, 15:45
Можеть и быть
Правильно: "Может быть и..."


Хусан

Цитата: Удеге от января 12, 2013, 17:10
Цитата: Хусан от января 12, 2013, 15:45Можеть и быть
Правильно: "Может быть и..."
В чем разница, если слово "и" впереди или сзади. Я, например, хотел сказать "бўлиши ҳам мумкин", а не "... ҳам бўлиши мумкин".
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Удеге

Лучше рассуждать в пределах правил русского языка. Когда говорится " может и быть..." - говорится о том же варианте, который уже обсуждали ( в нашем случае - это мое прочтение абракадабры из смс), но поскольку Вы предлагаете другое прочтение, то "и" ставить правильно перед этим вариантом. Ikkinchi variantda  bog'lovchi "и"ni o'zbekchaga "yana" deb tarjima qilish to'g'riroq. Ya`ni - "bo'lishi ham mumkin" deb siz men aytgan variantni tasdiqlayapsiz, aytmoqchi bo'lganingiz esa - "bo'lishi mumkin yana - ..."
Вкратце так.

Ферузе

хотела бы еще вас попросить перевести следующие фразы:
жаклимни чирарма
чернига тушасон
Большое всем спасибо за помощь!

irinairina

Хаётда кулдай ишла,бекдай яша.Токи фоний дунёдан бокий дунёга кетар чогингда мен буюк ва бахтли инсон булиб яшай олдим,дея олсанг бас.Шунда сендан дунё хам,Худо хам рози булгай

Еленамария

Переведите пожалуйста, если можно. Заранее спасибо. мен га тегсанг оламан

Удеге


Удеге

Цитата: Ферузе от января 12, 2013, 17:25
Сообщение лицу, уехавшему в поездку
Спасибо. Значит верен мой вариант. Не будут обращаться к человеку в 3 лице мн. числа.
Цитата: Ферузе от января 12, 2013, 18:07
жаклимни чирарма
*Jahlimni chiqarma!* = не заставляй мой гнев выйти = не гневи меня!
Цитата: Ферузе от января 12, 2013, 18:07
чернига тушасон
Что такое "чернига" - выясняйте: цвет, станция, сословие рабочих?? итд...

Удеге

Цитата: irinairina от января 12, 2013, 18:27
Хаётда кулдай ишла,бекдай яша.Токи фоний дунёдан бокий дунёга кетар чогингда мен буюк ва бахтли инсон булиб яшай олдим,дея олсанг бас.Шунда сендан дунё хам,Худо хам рози булгай
Слишком книжное письмо от вашего любимого философа переводится так -
*Hayotda qulday ishla, bekday yasha. Toki foniy dunyodan boqiy dunyoga ketar chogʻingda men buyuk va baxtli inson boʻlib yashay oldim deya olsang bas. Shunda sendan dunyo ham, Xudo ham rozi boʻlgay.*
*Работай в жизни как раб, живи как бек. Дабы ты смог лишь сказать в момент ухода твоего из мира бренного в мир вечный: я смог жить как великий и счастливый человек. Тогда тобой и мир, и Бог будут довольны.*

Удеге

Цитата: Натусик от января 12, 2013, 15:08
Тяжело любить на расстоянии....
Пишите прозой, по старой памяти -
*Тяжело любить на расстоянии, Но готова все перенести, Пережить любое испытание –  Лишь бы снова счастье обрести! Когда рядом ты, то мир меняется, Обо мне, любимый, не забудь! Пусть у нас все лучшее случается! Пусть нас ждет с тобою общий путь!* =

*Uzoqda turib sevish ogʻir, \ Ammo hammasiga chidashga tayyorman, \ Har qanday sinovdan oʻtishga - \ Yana baxtim topib olsam bas! \ Sen yonimda boʻlsang, dunyo oʻzgarib ketadi, \  Sevgilim, meni unutma! \ Bizda hamma yaxshi narsalar roʻy beraversin! \ Bizni doim bitta yoʻl kutsin!*

Удеге

Цитата: Удеге от января 12, 2013, 17:49
Лучше рассуждать в пределах правил русского языка.
Цитата: Хусан от января 12, 2013, 17:28
В чем разница, если слово "и"
Обо всем, о чем я писал, как говорится, своими словами можно почитать более подробно и развернуто здесь =>  http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=и

Натусик

Один удар может разбить лицо,а одно
слово может разбить сердце..

Ферузе

Удеге, большое спасибо за помощь! Чернига - скорее всего станция. Если для Вас не составит труда, помогите пожалуйста еще перевести. Кое-что перевела, а вот здесь затрудняюсь.
тушинаман бошкача
жавобни кутвагандим хам
овкатланиб олсам майлими
жоним мани дим уйким килялди
ман чикдим яхши етиб тур асалим
жоги узун хор кетди
айланишга бордилами
3 соат жогриб ултирди халос
сан нима деб уйлайсан
агар бабло кам булса кунбай
берарди деб уйлайсанми шинга яраша и бори шу дейди
нимага баттар
бул дейсиз унда
озанда езарди ким би
езишиб ултирибсан
манга езишга вахтинг булмади
Заранее, Вам спасибо!

Ферузе

Очень нужно! Помогите перевести, пожалуйста!!!!!
1. Ха энди кирганим кигизганим хам билинмай колдими
2. дахшат киргани билинмаганда додламасдим уятсиз
3. согинибсиз
4.нимани


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр