Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


heckfy

Цитата: Удеге от декабря 21, 2012, 07:01
Цитата: heckfy от декабря 21, 2012, 06:58
русскую
Родов-то нет в языке. Мб. и "русского..."
Знаю...но что-то мне подсказывает, что здесь идет речь о женщине. :)

Удеге

Цитата: irinairina от декабря 21, 2012, 03:41
Sevaman. Jim sevaman, sokin sevaman. Sevishimni o'zingga aytaolmay sevaman. Seni yo'qotishdan qo'rqib sevaman.
*Люблю. Тихо лю....* Брррр.. Это уже было. :no:
Цитата: heckfy от декабря 21, 2012, 07:02
что-то мне подсказывает..
Да, более вероятно.

19zhanna78

Файруз канисана урис жонимга тегди Муродиллани улдириш керак перевод плиз

19zhanna78

Ким булсанг xам нимага русча ёздинг кераксиз нарсаларни ёзма ман 41 ёшдаман Муродиллани курмаганман. Файруза бу гапларни укиса ишонч йуколади. У энди севди. Мани муносабатимни муродилла билади унга xакикат айтилган. Душманлик кима переведите пожалуйста

Русланн

Цитата: Гюльчатай от ноября 29, 2012, 20:51
Цитата: Русланн от ноября 29, 2012, 14:59
сен менинг асалим, гузалим мен сени севаман.
А это переведите, пожалуйста?))) спасибо! :=
Медовая моя, красивая моя люблю тебя. Или медовый мой, красивый мой я люблю тебя. Помоемому это переводится так. :)

Спасибо Вам огромное!!!!

Хусан

Цитата: Imp от декабря 20, 2012, 20:15
Цитата: heckfy от декабря 20, 2012, 15:20
Интересны еще и народные знахари.
А какие слова есть для "знахарь" в узбекском?
Тут есть ответы по вашему вопросу: http://lingvoforum.net/index.php/topic,1836.1025/topicseen.html

Добавляю ещё от словаря:
табиб, эмчи, дуохон, азайимхон.

У нас используется тавуп (табиб), амчи (эмчи)
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".


Хусан

Цитата: heckfy от декабря 21, 2012, 20:22
Бизларда кинначи деб гапиради.
Бизда кинначи демайди.

Бизда яна синиқчилар ҳам бор.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

heckfy

Цитата: Хусан от декабря 21, 2012, 20:35
Цитата: heckfy от декабря 21, 2012, 20:22
Бизларда кинначи деб гапиради.
Бизда кинначи демайди.

Бизда яна синиқчилар ҳам бор.
Тай энам узи хам менга кинна солар эди. Кулга солар эди.
Cиниқчилар  бизда ҳам бор. Улар тухумни босиб чикиб кетган колига солар эди.

Удеге

Offtop
Цитата: 19zhanna78 от декабря 21, 2012, 07:55
Ким булсанг xам нимага русча ёздинг...........
Вам надо все же пояснить, какое Вы имеете отношение к этим сообщениям...
Кто-то кого-то достает смс-ками на непонятном получателю русском языке, видимо, разыскивая какого-то Мурадиллу, с кем получатель не знаком или не видел, вот он(а) и выразился (-ась) - фразой, в данном случае означающей то же, что и русское "..чтоб он сдох", "убить его мало..."
Короче, поясните.



Red Khan


Аброр

Hech narsa shirinmas do'sting so'zidan,
Hech narsa porloqmas do'sting ko'zidan.
Hech narsa issiqmas do'sting bag'ridan,
Hech narsa azizmas do'sting qadridan

ValeriyaS

Здравствуйте) Переведите,пожалуйста! Любимый...хватит настраиваться на худшее,я подвластна только твоему мнению!Ты у меня самый лучший!Самый красивый!Самый нежный!Самый милый!Я с тобой!!!И что бы не случилось, знай, я всегда тебя поддержу и буду только на твоей стороне! Ты мое маленькое чудо! Ты моя радость и я благодарю жизнь за встречу с тобой!!!Люблю тебя больше жизни!

Andomiel


19zhanna78

Ko'nglim notinch qalbimda alam , Dardimga malham qog'oz va qalam. Vijdon azobi qiynab turganda , Madad bergin yaratgan egam. Sendan uzoqligim tush bo'lsayu, Cho'chib uyg'onsamu, sevinib ketsam. Sog'inib so'roqlab, izlab kelsangu, Men seni vaslingga bir umir yetsam! переведите пожалуйста

19zhanna78



Удеге

Цитата: ValeriyaS от декабря 22, 2012, 17:20
Любимый...хватит настраиваться на худшее,я подвластна только твоему мнению!Ты у меня самый лучший!Самый красивый!Самый нежный!Самый милый!Я с тобой!!!И что бы не случилось, знай, я всегда тебя поддержу и буду только на твоей стороне! Ты мое маленькое чудо! Ты моя радость и я благодарю жизнь за встречу с тобой!!!Люблю тебя больше жизни!
*Sevgilim... bas endi eng yomon xayollarga berilib yurish. Men faqat sening ixtiyoringdaman! Sen men uchun eng yaxshisan! Eng chiroylisan! Eng mehribonsan! Eng yoqimlisan! Men sen bilanman!!! Bil, nima boʻlsa ham, men doim senga madad boʻlaman va faqat sening tomoningda boʻlaman! Sen mening bir jajji mo`jizamsan! Sen mening shodligimsan va seni uchratganim uchun men hayotdan minnatdorman!!! Jonimdan ortiq sevaman seni!*
Выделенное слово в кириллице писалось "мўъжиза"... :???

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Удеге

Цитата: Хусан от декабря 23, 2012, 02:52
А на латинице не будет "mo''jiza"?
О чем и говорю. Но это же ужас, если по всем правилам, такое:moʻ`jiza
Почему и обратил внимание.

Andomiel


*Люблю тебя, глупенький мой.*( -ая моя)
[/quote]
Огромное спасибо за перевод ;)

Andomiel

Здравствуйте! Переведить, пожалуйста: жиннича билсанг эди канчали сани кургим келяпти=) зарание спасибо!

Andomiel


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр