Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

тюркская разговорная речь

Автор Антиромантик, декабря 1, 2011, 10:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: -Dreame- от августа 10, 2012, 13:57
Давно хотел спросить, а как христианский Бог по-тюркски будет? Огузские интересуют, в частности. Не Allah?
В переводах западных фильмов и собственно турецких, если говорят христиане, употребляют "Tanrı", "Allah" слово исключительно мусульманское. Я как-то видел христианскую миссионерскую литературу, там тоже Tanrı, хотя арабизмы типа günah, melek, cennet используют свободно.

Цитата: Awwal12 от августа 10, 2012, 14:02
А куда деваться? Это всё заимствования периода до христианизации кряшен (как бы современная кряшенская интеллигенция ни записывала себя в доисторические булгарские христиане). Но речь же шла не про лексический состав, а про сам язык культа.
Я слышал от людей, изучающих татарских фольклор, что у кряшен сохранились некоторые доисламские элементы, которые у татар мусульман не сохранились. К тому же я ещё читал, что сами они себя подразделяли на новокрещённых и старокрещённых.
Я просто почему-то думал, что язык у них, хотя бы религиозный, чище от арабизмов по идеологическим причинам, а они " Эй Алланын бер гня Тыуган Улы". :)

Фарсизмы хотя бы не настолько выделяются. В связи с чем два вопроса:
Каково использование слова "Ходай" в современном фарси и какова его история и этимология? Похоже на турецкое "Tanrı"или мусульмане тоже употребляют на равне с "Аллах".
Codex Cumanicus вроде как писался миссионерами, получается там должна быть религиозная христианская лексика. Какая она там?

-Dreamer-

ЦитироватьКаково использование слова "Ходай" в современном фарси и какова его история и этимология? Похоже на турецкое "Tanrı"или мусульмане тоже употребляют на равне с "Аллах".
Только там خدا (xodâ) всё же. Среднеазиатский персидский - Худо. А вообще да, интересный вопрос.

Awwal12

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 15:28
Цитата: Awwal12 от августа 10, 2012, 14:02А куда деваться? Это всё заимствования периода до христианизации кряшен (как бы современная кряшенская интеллигенция ни записывала себя в доисторические булгарские христиане). Но речь же шла не про лексический состав, а про сам язык культа.
Я слышал от людей, изучающих татарских фольклор, что у кряшен сохранились некоторые доисламские элементы, которые у татар мусульман не сохранились.
Я смутно подозреваю, что на начало XVII в. они сохранялись у всех татар вообще.
Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 15:28
Я просто почему-то думал, что язык у них, хотя бы религиозный, чище от арабизмов по идеологическим причинам
А смысл?.. Аллах и христианский Бог отличаются не настолько, чтобы ради этого стоило менять терминологию. Вот понятия святости различаются значительно - отсюда церковнославянизм "святый"... И т.д...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Alessandro

Я подозреваю, что в турецком широкая употребляемость слова tanrı - результат его активного внедрения в XX веке. Когда Ататюрк велел читать эзан по-турецки, там вместо "Allahu ekber" было "Tanrı uludur".

В языке приазовских урумов значительная (возможно даже большая) часть религиозной терминологии арабская (Алла-Баба - Бог-Отец, Азиз Рух - Святой Дух, гүнахкьар - грешник и т.п.), а не греческая как можно было бы ожидать. В некоторых случаях используются параллельно арабское и греческое слова, типа валитуллах/теодокос - богородица.
Спасибо, что дочитали.

Borovik

Ещё интересная тема - это сакральная лексика в караимском

Red Khan

Цитата: Borovik от августа 10, 2012, 14:19
Кряшенский язык - это вообще отдельная тема, очень интересная
ЦитироватьСезгя Святый Тын иnгяч, сез кыуат алырсыз да Iерусалимдя, бар Iудеяда, Самарiяда, жирнен кырыйларына чаклы Мине таныкларсыз, дигян.
Некоторых слова написаны странно. Вроде даже на кряшенский алфавит не похоже.

иnгяч - иңгяч (буквы ҥ или хотя бы ң не нашли?)
кыуат - куәт диалектизм? слово арабизм, кстати, правда не откровенно религиозный, могли и "көч" написать.
почему Iерусалим, Iудея, Самарiя через i? Церковнославянское написание?

Но источник я нашёл - Новый завет, Деяния святых апостолов 1, 8-9
Синодальный перевод:
Цитировать
Он же сказал им: ... но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
Где-нибудь можно посмотреть Новый Завет на кряшенском татарском полностью?

bvs

Цитата: Borovik от августа 10, 2012, 14:19
Святый Тын
Первое - церковнославянизм, второе - исконно тюркское (в противовес арабскому рух). Видимо, крящены стараются избегать арабизмов.

Alessandro

Спасибо, что дочитали.

Awwal12

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 15:59
почему Iерусалим, Iудея, Самарiя через i? Церковнославянское написание?
Инфа 146%.
Цитата: bvs от августа 10, 2012, 16:09
Цитата: Borovik от августа 10, 2012, 14:19Святый Тын
Первое - церковнославянизм, второе - исконно тюркское (в противовес арабскому рух). Видимо, крящены стараются избегать арабизмов.
А какой арабизм вы предлагаете вместо "святый"? :donno: Я же писал выше.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Red Khan

Цитата: Awwal12 от августа 10, 2012, 16:15
А какой арабизм вы предлагаете вместо "святый"? :donno: Я же писал выше.
Из словаря Ганиева (который в Lingvo):
святой
-ая; -ое 1) изге, мөкатдәс святая любовь к Родине — Ватанга изге мәхәббәт 2) изге, кадерле святое дело — изге эш святая обязанность — изге бурыч 3) изге святая вода — изге су 4) ; святой , святая әүлия, изге культ святых — әүлиялар культы
Правда я не уверен, что это арабизмы...

Flos


Iskandar

Цитата: Alessandro от августа 10, 2012, 15:50
Когда Ататюрк велел читать эзан по-турецки, там вместо "Allahu ekber" было "Tanrı uludur".

Ох, бида-бида...

ali_hoseyn

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 16:20Из словаря Ганиева

В семитских языках это не "святой дух", а Дух Святости, где Святость — одно из имен Бога. Ваш вариант для христиан будет богохульным, т.к. предполагает, что Дух не освящает, а сам освящается кем-то.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Red Khan

Цитата: ali_hoseyn от августа 10, 2012, 17:22
В семитских языках это не "святой дух", а Дух Святости, где Святость — одно из имен Бога. Ваш вариант для христиан будет богохульным, т.к. предполагает, что Дух не освящает, а сам освящается кем-то.
Вы про "мөкатдәс"? Есть ещё вариант газиз и изге (второе вроде как производное от первого) и турецкое kutsal, которое возводят к арабскому quds > qudsī.
А как по-арабски, к примеру у маронитов, "Святой дух"?

bvs

В церковнославянском тоже есть различие между "святой" и "священный" (то есть освящённый).
Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 17:33
турецкое kutsal
Даже к такому слову прилепили свой неосуффикс. :down:

Awwal12

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 17:33
Цитата: ali_hoseyn от августа 10, 2012, 17:22В семитских языках это не "святой дух", а Дух Святости, где Святость — одно из имен Бога. Ваш вариант для христиан будет богохульным, т.к. предполагает, что Дух не освящает, а сам освящается кем-то.
Вы про "мөкатдәс"? Есть ещё вариант газиз и изге (второе вроде как производное от первого) и турецкое kutsal, которое возводят к арабскому quds > qudsī.
Вы не забывайте, что переводчики соответствующего века либо использовали наиболее подходящее слово из имеющихся в языке, либо, если такового не находили, вводили церковнославянизм. При чём тут турецкий? :) Насчет "изге" лучше у самих татар спрашивать. Газиз же в арабском оригинале со "святостью" связан весьма слабо...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

ali_hoseyn

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 17:33А как по-арабски, к примеру у маронитов, "Святой дух"?

روح القدس /rūḥu-l-quds/ 'Дух Святости'.
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Karakurt


Удеге

Цитата: Red Khan от августа 10, 2012, 16:20
изге эш
Узб. Эзгу – благой, добрый(книжн) эзгу иш - святое дело. Слово, кажись, исконное.


Alessandro

Спасибо, что дочитали.

bvs

Избавляются от -i, короче. Как будто французский -al с арабским корнем лучше, можно было сразу sakral взять.
Цитата: Karakurt от августа 10, 2012, 17:44
Какому?
Религиозному, где арабизмы естественны. Выглядит, как если бы русское священный в рамках борьбы с церковнославянщиной заменили на свячёный или святированный.

Фанис

Почему нео, сам суффикс вроде не новый (навскидку: оссал, арсал), просто они абсолютно новые слова составили с его помощью.


bvs


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр