Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Черногория.

Автор ali, сентября 22, 2007, 15:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ali

Verzähler так в Старовенецианском имело место слово negro как определение черного? svarog в югославии так можно считать все друг друга понимали. И еще словенский не ближе к чешскому?  :-[
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Sladkorček

Цитироватьsvarog в югославии так можно считать все друг друга понимали.
Особенно если учесть тот факт, что все должны были знать сербохорватский. Хех, есть у меня пара историй на данную тему, но лучше не буду здесь ;-)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

ali

Sladkorček не ну они же его понимали даже со своего родного языка? Там кстати была как и кириллица так и латиница?
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

iopq

Цитата: ag от сентября 26, 2007, 16:26
Цитата: iopq от сентября 26, 2007, 07:25

Как же нету negro. Негры есть а слова нет?

Ну даже в этом значении, слово это, в наше время, уже нельзя назвать общеупотребительным :)   Но уж в значении "черный цвет" такого слова в английском языке не было никогда.  Как перевод "на английский" слово "Montenegro" работает не лучше, чем "Шварцберг" в качестве перевода "на русский".
[/quote]Germany тоже не английское слово, а из латыни
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Sladkorček

Понимали потому, что на этом языке были СМИ, потому что его учили в школе, потому что приезжал народ, который не знал словенского и который нужно было встретить с распростёртыми объятиями (ибо братство и единство, а то!), а народ этот, в большинстве своём, так никогда и не удосуживался выучить словенский (один из наглядных примеров по соседству обитает). Не будь всего этого, я сомневаюсь, что люди уж очень хорошо понимали бы язык соседей. Кстати, желательно было не только понимать, но и знать язык активно, потому что у второй стороны были большие проблемы с пониманием словенского. В некоторых сферах, например, в армии, был фактически только сербохорватский.

Учили и кириллицу, так как она преобладала.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

ag

Цитата: iopq от сентября 26, 2007, 17:17
Цитата: ag от сентября 26, 2007, 16:26
Цитата: iopq от сентября 26, 2007, 07:25

Как же нету negro. Негры есть а слова нет?

Ну даже в этом значении, слово это, в наше время, уже нельзя назвать общеупотребительным :)   Но уж в значении "черный цвет" такого слова в английском языке не было никогда.  Как перевод "на английский" слово "Montenegro" работает не лучше, чем "Шварцберг" в качестве перевода "на русский".
Germany тоже не английское слово, а из латыни
[/quote]

Germany - английское слово, оно есть в словаре и всем понятно (точно так же как Германия - слово русское). Есть, безусловно, английское слово Montenegro, есть и русское слово Черногория. А вот слова "негро" в английском языке нет. Нет вообще никакого слова которое бы так произносилось, как слог "negro" в слове Montenegro, а так же пишущееся слово, которое вы имели ввиду, читается, по правилам английского языка как "нигро" и имеет совсем другое значение.  Вобщем, до тех пор пока слово "шварц" вы не признаете в качестве общеупотребительного русского слова в значении "черный", "переводом на английский" слова "црна" слово "negro" не может быть ну никак :) 

Изначальный вопрос был "почему переводят на английский Черногорию". Ответ: по той же причине, что и Германию: в каждой стране может быть свой устоявшийся топоним. Но спрашивавший, видимо, считал, что Montenegro образован путем "перевода" словосочетания Crna Gora на английский язык, а вот это уже полный бред.

iopq

Montenegro - английскоке слово, оно есть в словаре и всем понятно (точно так же как Грузия - слово русское). Если бы знал как по русски сказать thread то я бы уже пригласил вас ее закончить.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Драгана

Насчет ВЦ:это не м/ж,а WC,от water closet-сортир то бишь по-английски,ну,видели,даже у нас на вокзалах пишут!Только почему вц,а не вк?С транслитом проблемы? :D

Vertaler

Ну просто слова ватерклозет в языке нету. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Драгана

А сокращение без слова вот есть!Писали бы уж тогда-КПЗ,комната приятного запаха! :D

Poirot

Есть предложение называть Черногорию "Карадаг".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ternonzang

В слово Гора может переводиться не только как гора, но и как лес
(в болгарском только как лес!)и это ближе к истине. Так что черногорию лучше называть
Чернолесье! :)
Красиво е това, което обичаме.

Драгана

Кажется,есть город Шварцвальд?Насчет Блэкфорестов не слышала..Любопытно,сходные названия в разных языках.

Xico

Цитата: Кажется,есть город Шварцвальд?
Гористая область на юго-западе Германии.
Veni, legi, exii.

Nikolaus

Цитата: ternonzang от сентября 28, 2007, 16:16
В слово Гора может переводиться не только как гора, но и как лес
(в болгарском только как лес!)и это ближе к истине. Так что черногорию лучше называть
Чернолесье! :)
С чего вы взяли, что в названии страны "гора" в значении слова лес? Ведь в турецком и венецианском страна называется именно чёрной горой, а не лесом, а столица гос-ва Подгорицей

ternonzang

Только что с болгарином разговаривал, пытался узнать как правильно перевести слово гора, так и не удалось ему точно сформулировать. Это именно балканское понятие. Прежде всего означающее лес.
возможно лес на горах.
Также у сербов и болгаров есть слово Шума-лес ( борова шума- сосновый лес, бор).
И есть слово Планина - гора и брдо-возвышенность ,холм. Балканские горы называют именно словом-планина.
Красиво е това, което обичаме.

Sladkorček

Планина в словенском - возвышенность, например, скалистая, а ещё травянистые участки в горах, которые подходят для пахоты, например, ну или там домик поставить. А гора она и есть гора, никакого леса она не обозначает.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

ternonzang

В словенском всякое может быть :) а вот в словацком слово hora может означать гору и лес, horar- лесник.

без Vertalerа не разобраться  :eat:
Красиво е това, което обичаме.

Sladkorček

Откопала всё-таки насчёт леса (в гористой местности): было дело и в словенском, считается устаревшим значением. В некоторых диалектах может и виноград обозначать.

ЗЫ: Чем Вам словенский не угодил? >( :eat: ;)
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

ternonzang

Ну почему это словенский мне не угодил? Я как раз по нему материалы собираю, сейчас сербским занимаюсь, словенский на очереди :) Просто словенский мне кажется сильно отличным от других славянских. :)
Красиво е това, което обичаме.

ali

Товарищи  а как сами черногорцы считают свою страну Черно горой или Черно лесом?
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

ternonzang

самое сложное понять, что сами черногорцы понимают под словом гора :)
Красиво е това, което обичаме.

Драгана

Ну это и надо выяснить!Пусть переведут свое слово гора на какой-н.др.язык.В принципе,можно кого-н.найти по инету и в процессе выяснить,но у меня сейчас аси нет.Хотя самой интересно!

ali

Так тут вроде Груа был у нас серб. Куда только делся:) И еще на счет аси раз сказали  я хотел так познакомиться только все почумуто выклюенны кто из-за границы. Это как то настраиваеться или просто так получилось?:)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Драгана

Да просто глюк аси,видно,был.Я по асе с иностранцами нормально общалась.Правда,"нерусь" у меня больше в скайпе,а в асе русские.По скайпу можно и вслух!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр