Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Что лучше изучать - немецкий или французский?

Автор saidam, сентября 9, 2010, 07:09

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Alexandra A

Цитата: Sudarshana от мая  8, 2012, 10:35
а во французском что "нелогично"?

Да какие-то

il y en a

есть такое? Даже не знаю что оно означает.

И это не единственный пример...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Квас от мая  8, 2012, 10:37
А что в немецком «очень логично»?

Всё очень логично.

Употребление артиклей и их склонение, употребление возвратных глаголов и их спряжение, построение фразы, включая придаточные предложения и причастные обороты.

Да, трудно привыкнуть. Но логика есть - и я выучила.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era



Квас

Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 10:43
Цитата: Квас от мая  8, 2012, 10:37А что в немецком «очень логично»?
Всё очень логично.

Употребление артиклей и их склонение, употребление возвратных глаголов и их спряжение, построение фразы, включая придаточные предложения и причастные обороты.

Да, трудно привыкнуть. Но логика есть - и я выучила.

Я не понял, какая особая логичность в употреблении артиклей. Примерно как в английском или французском, нет? Ну, во французском их побольше. Чем синтасис немецкого артикля логичнее синтаксиса английского?

Что значит «логичное склонение»? Логичный синтаксис падежей? В чём его особая логичность?

В чём логичность спряжения возвратных глаголов? В том что sich по лицами изменяется?
Пишите письма! :)

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Квас

Пишите письма! :)

Alexandra A

Цитата: Квас от мая  8, 2012, 11:03
Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:01
Так французское en - это итальянское ne? То есть, di questo/di quello?

Да.

Ed io anche ne parlo - как это по-французски?

Ne mangio un po - как это по-французски?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

RawonaM

Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:15
Ed io anche ne parlo - как это по-французски?

Ne mangio un po - как это по-французски?
Et moi aussi j'en parle

J'en mange un peu

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alexandra A

Цитата: RawonaM от мая  8, 2012, 11:17
Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:15
Ed io anche ne parlo - как это по-французски?

Ne mangio un po - как это по-французски?
Et moi aussi j'en parle

J'en mange un peu

Ну, тогда всё понятно. И красиво звучит.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Sudarshana



Vertaler

Цитата: RawonaM от мая  8, 2012, 11:25
Цитата: Vertaler от мая  8, 2012, 11:19
Цитата: RawonaM от мая  8, 2012, 11:17Et moi aussi j'en parle
Тогда уж, очевидно,  j'en parle aussi.
Ces phrases sont un peu différentes.
Так и anch'io ne parlo (что хотела написать Александра) против io anche ne parlo (что она в итоге написала) — это тоже разные фразы.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RockyRaccoon

А как по-французски "Lasciatemi cantare,
                                     Perche ne sono fiero"?

RawonaM

Цитата: RockyRaccoon от мая  8, 2012, 11:28
А как по-французски "Lasciatemi cantare,
                                     Perche ne sono fiero"?
Laisse-moi chanter
Parce que j'en suis fier

Alexandra A

Цитата: Vertaler от мая  8, 2012, 11:26
Так и anch'io ne parlo (что хотела написать Александра) против io anche ne parlo
(что она в итоге написала) — это тоже разные фразы.
Я в Италии никогда не была, и давно у меня уже нет телевидения по-итальянски.

И вообще, я уже писала - мне по-итальянски крайне трудно, очень трудно разговаривать, пытаться строить фразы. Очень, крайне плохо, итальянские слова "ложатся" под итальянскую грамматику в моей бедной голове.

Это проклятие, от которого к сожалению вряд ли возможно избежать. Серьёзно - я сама в тишине сижу и думаю: как я скажу это по-итальянски? Лексику знаю, читаю много... А не получается ставить итальяские слова с итальяснкой грамматикой.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

RockyRaccoon

Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:30
итальяские слова с итальяснкой грамматикой.
Сегодня у вас как-то и с русским напряг...


Alexandra A

Цитата: RockyRaccoon от мая  8, 2012, 11:35
Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:30
итальяские слова с итальяснкой грамматикой.
Сегодня у вас как-то и с русским напряг...

Мне всё равно про русский.

А вот то что итальянские слова не ложатся на итальянскую грамматику которую я знаю по учебнику и по чтению литературы - вот от этого релаьно больно.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Валер

Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:37


"..А вот то что итальянские слова не ложатся на итальянскую грамматику которую я знаю по учебнику и по чтению литературы.."
У Вас есть версии - отчего так?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Alexandra A

Цитата: Валер от мая  8, 2012, 13:00
Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:37


"..А вот то что итальянские слова не ложатся на итальянскую грамматику которую я знаю по учебнику и по чтению литературы.."
У Вас есть версии - отчего так?

Прекрасно знаю почему.

Посмотрите в мой профиль откуда я.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

farina

Цитата: Alexandra A от мая  8, 2012, 11:37
итальянские слова не ложатся на итальянскую грамматику которую я знаю по
учебнику и по чтению литературы

я тож в плане устной речи "не ахти". Но спасаюсь просмотром киношки! Некоторые фразы запоминаются.
переезжаю в чертог Валхаллу

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр