Влияние русского и лужицких друг на друга в последние два десятилетия.

Автор Leo, ноября 7, 2011, 18:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik

Цитата: Vertaler от ноября  8, 2011, 12:56
В поезде Москва-Киев наблюдал коммуникацию таджика (на узбекском, вестимо) и двух киргизов без каких-либо проблем.

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.

И сколько там русских с паспортами остальных 14 республик? Реквестирую точные цифры.

И что будет в ответ на точные цифры? Если нечто типа "ы" - но лучше не тратить времени.


Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Вывески на немецком и на лужицком совершенно одинаковы (в большинстве случаев)

Это неправда.

Это правда


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Тем не менее, лужицкий в Лужице, что называется "на слуху" и вследствие близкородственности некоторые слова усваиваются неосознанно.

Уж извините, лужицкий на слуху, в городах?

Да везде, где есть надписи и СМИ.

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Вы родом из моноэтнической страны и возможно вам это трудно представить

При чем здесь я?

Я пытаюсь понять ход ваших мыслей

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Не всегда. Если у одного из собеседников не хватает немецкого запаса слов, другой пытается (может быть и сам того не желая) найти взаимопонимаемые слова. Если, конечно, есть необходимость общения.

Конкретика будет?

А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем.


«Не быстро и разборчиво говорить по-верхнелужицки» — это оксюморон.
И да, у вас есть реальный опыт? У меня есть. Русские верхнелужицкий понимают очень слабо даже в школьной обстановке.
[/quote]

Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:34
Так в Германии и русский русским не нужен, а в России немцам был не нужен немецкий. Что из того ?

Ненужность влияет на мотивацию.

В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:58
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.

У этих меньшинств нет реальных точек соприкосновения.

Они живут бок о бок

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 12:42
Лео, еще раз спрошу, конкретика будет?

Ещё раз спрашиваю: какая ?

lehoslav

О лужицких надписях на дорожных знаках (которые как правило намного меньше) лужичане даже анекдоты рассказывают...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
СМИ

Лужицкие СМИ - это смех.

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?

Мы разве об этом говорили, что кому понятнее? Вы пытаетесь подменить тему разговора.

И да, даже в Bjesadźe нельзя заказать пиво по-лужицки, я уже раз 10 пробовал. Я в следующий раз спрошу в Wjelbiku, как часто к ним приходят русские.

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации

Вы уходите от темы.

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
Они живут бок о бок

Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции

(Я вообще не заметил вашего издевательства).
Чота мне, значит, тупые русские попадались...
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Расскажите мне что-то о реальных русско-лужицких языковых контактах в Лужице. Таких, которые могли бы хоть теоретически сделать возможным какое-нибудь влияние обоих языков друг на друга.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Nekto

Цитата: piton от ноября  8, 2011, 08:44
Цитата: Nekto от ноября  7, 2011, 23:24
Не не знал.
Стыдно, молодой человек!
Работу  "Интернационализм чи русификация" должен знать каждый сознательный украинец. В следующий раз чтоб от зуб отскакивало.

Есть масса более интересных вещей для прочтения/прослушивания на очереди.


Цитата: piton от ноября  7, 2011, 23:05
Думал, вы в курсе. До войны в Карпатской Руси в СМИ и школе преобладал русский язык. Кстати, вопреки линии властей Чехословакии. Предвижу возражения, признаю, что язык этот отличался от стандартного русского. Но это не "язычие", не русинский язык, а именно местный вариант литературного русского языка.
В Словакии (русинских районах) такая ситуация сохранялась до 1952.

Всё это мягко говоря спорно.
http://kistarna.ucoz.ru/publ/cikave_pro_zakarpattja/pro_dovoenne_zakarpattja_v_skladi_chekhoslovachchini/6-1-0-67


Это точно русский язык?

Вообще Консерватора надо звать, он точно должен знать.

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:47
О лужицких надписях на дорожных знаках (которые как правило намного меньше) лужичане даже анекдоты рассказывают...

Я верю тому, что вижу.


Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:45
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:39
Это правда

Нет, неправда. Ваши примеры - исключения, да еще три из них - непоказательны.

Ну так можно ответить на любой довод.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?

Мы разве об этом говорили, что кому понятнее? Вы пытаетесь подменить тему разговора.

Подменили как раз вы. (см. мой самый первый пост)

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:54
И да, даже в Bjesadźe нельзя заказать пиво по-лужицки, я уже раз 10 пробовал. Я в следующий раз спрошу в Wjelbiku, как часто к ним приходят русские.

Да я по всей Германии заказывал, говоря пива - и понимали: и в Берлине, и в Мюнхене и во Франкфурте.

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации


Вы уходите от темы.

А что вы понимаете под мотивацией ?


Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
Они живут бок о бок
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.

Какие конкретные примеры ? Из отдела прописки ?
Вообще чисто логически наличие контактов гораздо легче доказать, чем их отсутствие, вы не находите ?

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:59
Расскажите мне что-то о реальных русско-лужицких языковых контактах в Лужице. Таких, которые могли бы хоть теоретически сделать возможным какое-нибудь влияние обоих языков друг на друга.

Ну к примеру: Лео общался с одним продвинутым лужичанином и они обогатили познания друг друга в языках друг друга. Правда Лео обогатился гораздо больше, ибо лужичанин уже и без того говорил по-русски без акцента. :)

Leo

Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 18:56
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 18:46
Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции

(Я вообще не заметил вашего издевательства).
Чота мне, значит, тупые русские попадались...

Бывает. А где издевательство ? Я сам так говорю...


Leo

Цитата: autolyk от ноября  8, 2011, 12:29
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 12:24
Ну так и я про то же. На родные не влияло, поскольку это длилось несколько месяцев - а если бы лет 20 такое длилось ?
Ну если бы это было на необитаемом острове, то на язык их детей повлияло бы.
Но вообще-то Вы правы, сравнение некорректное. Русские не шабашничают с лужичанами.

Ещё как шабашничают. На мероприятиях по приобщению к труду и перевоспитанию :)

Leo

Цитата: piton от ноября  8, 2011, 12:33
Эх, кабы мигрантов из СНГ  направляли бы в лужицкие селения, какая тема для диссеров бы возникла. Я даже знаю первые заимствования из русского.

Мой зять из онемеченных лужичан знает по-лужицки ну пару слов, зато нахватался такого от русскоязычных соучеников в школе - ужОс !!!! ;up:

Leo

Цитата: Dana от ноября  8, 2011, 13:43
Славянские языки все, в той или иной степени взаимопонятны.
Кроме самых девиантных, вроде сильно романизированных словенских диалектов.

Offtop
Если тут узбеки понимают башкиров... а вы про славян говорите..

Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.

Leo

Цитата: I. G. от ноября  8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф!  :(

Вы попробуйте сами.

Leo

Цитата: Nevik Xukxo от ноября  8, 2011, 08:36
Цитата: lehoslav от ноября  8, 2011, 08:28
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.

Письменно в этом случае насколько могут разобрать другой язык обыватели, не знающие другого языка?

У обывателей в этом смысле больше проблем с непривычным алфавитом

Nevik Xukxo

Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 20:37
Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.

(не)взаимопонимание в вашем случае индивидуально, а требуется массовая статистика. :smoke:

Leo

Цитата: I. G. от ноября  8, 2011, 11:58
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов...  :'(

Я вам поясню на простом примере, если позволите.
Был некоторое время назад в Чехии. Со мной были люди с двумя родными языками: русским и немецким. С fкадемическим образованием. Зашли мы в магазин и тут меня спрашивают, vepřové maso по-чешски - это свинина или говядина ?
Для меня, вроде, очевидно: мясо вепря. Для них нет. Оказалось, что слово "вепрь" им незнакомо, как и соотвествующее и похожее немецкое  - Eber. Правда, оба слова считаются устаревшими.
Но видимо, в этом и есть хорошее знание родного языка - в понимании устаревших и диалектных слов

Leo

Цитата: Nevik Xukxo от ноября  8, 2011, 20:42
Цитата: Leo от ноября  8, 2011, 20:37
Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.

(не)взаимопонимание в вашем случае индивидуально, а требуется массовая статистика. :smoke:

Массовая статистика мало что даст. Ну не будем же мы опрашивать пару миллионов русских и словенцев ? А пара сотен - это не показатель.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр