Здравствуйте, однако! Думаю, тема будет интересной. Вот попадаются же слова и фразы, которые режут слух. Ну кто их придумал и зачем? Вот мне невыносимо слышать такие слова и фразы:
"Дико извиняюсь". Почему дико, нормально разве нельзя? И вообще правильно "извините".
"По-быстрому". А просто "быстро" чем хуже?
"Шевели поршнями". Уж лучше "шевели булками" или просто "шевелись".
"По большому счёту" - что оно вообще значит?
"Задним числом" - тоже как-то непонятно. "Заднее слово" - вот это более понятно.
"Вверх тормашками" - а "вниз тормашками" или просто "тормашки" бывают?
"Алло!" - ну почему телефонный разговор обязательно нужно начинать этим словом? Я так никогда не скажу, я обычно говорю: "Я вас слушаю" (возможны варианты).
Также бесит когда считают "Раз, два, три...". Ну почему "раз", а не "один"?! Разве есть такое число "раз"? Какой дурак это придумал? И таким заразным это оказалось! Я всегда говорю "один".
Можно обсудить, продолжить. Только прошу не превращать тему в балаган. Или скажете: "Как это не превращать в балаган?"?
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
Также бесит когда считают "Раз, два, три...". Ну почему "раз", а не "один"?! Разве есть такое число "раз"?
Более экономно же. Один слог вместо двух.
Цитата: Mechtatel от июля 31, 2016, 09:27
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
Также бесит когда считают "Раз, два, три...". Ну почему "раз", а не "один"?! Разве есть такое число "раз"?
Более экономно же. Один слог вместо двух.
Экономично, но нелогично: нет такого числа "раз".
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
"Дико извиняюсь". Почему дико, нормально разве нельзя?
Ну это же шутка. Имитация одесского говора.
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:48
Цитата: Mechtatel от июля 31, 2016, 09:27
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
Также бесит когда считают "Раз, два, три...". Ну почему "раз", а не "один"?! Разве есть такое число "раз"?
Более экономно же. Один слог вместо двух.
Экономично, но нелогично: нет такого числа "раз".
Язык вообще штука нелогичная...
ИМХО "шевели булками" звучит намного пошлее, чем "шевели поршнями" (последнее я, честно говоря, впервые слышу, а звучит прикольно; надо будет запомнить и где-нить ввернуть :) ).
Цитата: zwh от июля 31, 2016, 11:59
ИМХО "шевели булками" звучит намного пошлее, чем "шевели поршнями" (последнее я, честно говоря, впервые слышу, а звучит прикольно; надо будет запомнить и где-нить ввернуть :) ).
Не надо, некрасиво звучит (именно про поршни).
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 12:11
Не надо, некрасиво звучит (именно про поршни).
Да мужикам после тренировки, думаю, нормально покажется. А вот про булки уже более полшовато прозвучит.
Кстати, меня будем посмотреть" еще раздражает, ибо не по правилам и ухо режет (пока).
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
Вот мне невыносимо слышать такие слова и фразы:
Во всём есть какая-то логика. И если она неочевидна для вас - это не повод злиться.
Вы же, наверно, не злитесь на выражение "вот где собака зарыта". А ведь можно выйти из себя: "Идиоты! Дебилы! Какая собака? Кто её зарыл? Зачем? Какое отношение эта дурацкая собака имеет к обсуждаемому предмету?"
Цитата: RockyRaccoon от июля 31, 2016, 13:00
Во всём есть какая-то логика. И если она неочевидна для вас - это не повод злиться.
Вы же, наверно, не злитесь на выражение "вот где собака зарыта". А ведь можно выйти из себя: "Идиоты! Дебилы! Какая собака? Кто её зарыл? Зачем? Какое отношение эта дурацкая собака имеет к обсуждаемому предмету?"
"Какая такая собака?! Что за репертуар у вас?!". Да, про собаку не бесит, это фразеологизм такой. А в перечисленных фразах действительно не вижу никакой логики. У меня одно объяснение: дурной пример заразителен, кто-то ляпнул, а все за ним повторяют.
Взято тут: https://otvet.mail.ru/question/90495630
Цитировать
В 1876 году на Филадельфийской всемирной выставке американский ученый Александр Белл впервые публично продемонстрировал свой аппарат, который вскоре получил название «телефон» , от греческих слов: «теле» («далеко» ) и «фоно» («звук») . Изобретение Белла стало сенсацией выставки после того, как ее почетный гость, бразильский король дон Педро II, взял трубку и, услышав голос изобретателя, находившегося в другом конце комнаты, уронил ее от удивления с возгласом: «Боже мой, она говорит!» . Успеху новинки у публики нисколько не помешало то, что первый телефон работал с чудовищными искажениями звука, а разговаривать с его помощью можно было на расстоянии не более 250 м. Вскоре возникли споры о том, как же его пользователям обращаться друг к другу. Сам Александр Белл предложил слово «Аhoy», т. е. – «Эй» . Этим окриком пользовались англоязычные моряки, при встрече кораблей. Однако, его знаменитый коллега – Томас Эдисон (кстати, много сделавший для усовершенствования телефонного аппарата) вскоре выдвинул альтернативный вариант. 15 августа 1877 года, обсуждая в переписке с президентом Питтсбургской телеграфной компании перспективы использования телефона, он предложил обращение «Нello», т. е. – «Привет» . В России оно быстро трансформировалось в «Алло» . В 1879 году состоялся первый междугородний телефонный разговор на линии Санкт-Петербург – Малая Вишера.
А мне не режут слух никакие слова и фразы. Разве какие-нибудь англицизмы в неадаптированном виде, и то они простительны в определенных ситуациях.
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
"Дико извиняюсь".
Цитата: jvarg от июля 31, 2016, 09:55
Имитация одесского говора.
Придумал Жванецкий, а озвучил Райкин.
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
"Задним числом" - тоже как-то непонятно.
http://phrase_dictionary.academic.ru/745/ЗАДНИМ_ЧИСЛОМ (http://phrase_dictionary.academic.ru/745/%D0%97%D0%90%D0%94%D0%9D%D0%98%D0%9C_%D0%A7%D0%98%D0%A1%D0%9B%D0%9E%D0%9C)
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
"Вверх тормашками"
прост.
1. кувырком, через голову, вверх ногами; 2. вверх дном, в полном беспорядке.
Этимология затемнена. Слово
тормашки может восходить к глаголу
тормошить, т. е. "теребить, переворачивать". Предполагают также, что тормашки происходит от диалектного
тормы – "ноги". Согласно еще одной гипотезе, слово
тормашки связано со словом
тормоз (стар. тормас). Тормасами раньше называли железные полосы под полозом саней, применявшиеся, чтобы сани меньше раскатывались (См. В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1998). Выражение
вверх тормашками могло относиться к перевернувшимся на льду или на снегу саням.
Справочник по фразеологии. 2013.
Немножко не в тему, но бесит, когда злоупотребляют заглавными буквами (посмотрю Итальянское кино, надену Китайские сапоги, перееду в Сентябре).
Цитата: Timiriliyev от августа 1, 2016, 18:29
перееду в Сентябре
А
перееду в Сентябре месяце? :-)
Таки нашлось.
ГРЕЦИЯ в Сентябре месяце
Супер предложения в ГРЕЦИЮ, ХАЛКИДИКИ, весь месяц в Сентябре
http://www.explore.md/ru/news/32
Цитата: zwh от июля 31, 2016, 11:59
ИМХО "шевели булками" звучит намного пошлее, чем "шевели поршнями" (последнее я, честно говоря, впервые слышу, а звучит прикольно; надо будет запомнить и где-нить ввернуть :) ).
Впервые? :o Да оно уже почти вышло из употребления.
Режет слух новый оборот "мне на х всё равно/по фигу"
Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
Цитата: Alexi84 от августа 1, 2016, 19:57
Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
Да. Надо говорить "задний".
Цитата: Alexi84 от августа 1, 2016, 19:57
Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
:+1: Жутко бесит.
Цитата: RockyRaccoon от августа 1, 2016, 20:45
Цитата: Alexi84 от августа 1, 2016, 19:57
Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
Да. Надо говорить "задний".
Так хорваты говорят.
Бесит, когда говорят "жутко бесит"
Цитата: Centum Satәm от августа 1, 2016, 22:16
Бесит, когда говорят "жутко бесит"
Я говорю "дико бесит".
Цитата: Geoalex от августа 1, 2016, 20:54
Цитата: Alexi84 от Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
:+1:
:+1:
Цитата: jvarg от июля 31, 2016, 09:58
Сударь, вы - идиот.
Цитата: jvarg от июля 31, 2016, 09:58
Сразу видно, что вы - тупица
:o :o :o
Что это было? Что с тобой? :uzhos:
Цитата: mnashe от августа 1, 2016, 22:47
Цитата: jvarg от июля 31, 2016, 09:58
Сударь, вы - идиот.
Цитата: jvarg от июля 31, 2016, 09:58
Сразу видно, что вы - тупица
:o :o :o
Что это было? Что с тобой? :uzhos:
Это были оскорбления. :yes: :smoke:
Молочка, крайний «последний», набрать «позвонить», скинуть «передать» — в бубен за такое нужно давать. Особенно — за попытку оправдать употребление прилагательного крайний в значении «последний» — просто кушать не могу, как раздражает. :yes:
Цитата: RockyRaccoon от августа 1, 2016, 20:45
Цитата: Alexi84 от августа 1, 2016, 19:57
Бесит, когда вместо "последний" говорят "крайний".
Да. Надо говорить "задний".
Это ваше заднее слово? Слово "крайний" тоже есть, но означает "тот что на краю". Вот часто бывает что ищут не виновного, а крайнего. А в очереди всё-таки "последний", а не "крайний".
Цитата: Poirot от августа 1, 2016, 19:41
Режет слух новый оборот "мне на х всё равно/по фигу"
Я обычно говорю "по барабану". Ну вот вам анекдот.
Стоит мужчина с плакатом: "Мне всё по барабану!". Кто-то его спрашивает:
- Скажите, а водка вам тоже по барабану?
- По барабану!
- И женщины по барабану?
- По барабану!
- И деньги тоже?
- Деньги - нет.
- А почему написано что всё?
- Мне по барабану что там написано!
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2016, 23:53
Особенно — за попытку оправдать употребление прилагательного крайний в значении «последний» — просто кушать не могу, как раздражает. :yes:
Для меня, если это говорит летчик, моряк или прочий космонавт, это вполне объяснимо -- в плане "жить-то хочется ж".
Меня вот раздражает, когда в новостях говорят чё-нить про Флориду и ударяют ее на "о" или про Вашингтон и ударяют на "а" -- очень уж по-нерусски получается :(
Меня раздражают "тортик" и "печеньки". Раньше так только бухгалтерши говорили, а сейчас и от пацанов слышу. >(
... от слова «совсем» — готов грелки рвать, когда слышу или вижу такое.
А вот, раздражает еще, когда числительные не склоняют или склоняют неправильно. И форма "турков" тоже сильно раздражает.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2016, 23:53
в бубен за такое нужно давать
Сабж.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2016, 23:53
Особенно — за попытку оправдать употребление прилагательного крайний в значении «последний»
Ага.
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 08:29
Меня вот раздражает, когда в новостях говорят чё-нить про Флориду и ударяют ее на "о" или про Вашингтон и ударяют на "а" -- очень уж по-нерусски получается :(
Это в другую тему.
Цитата: Centum Satәm от августа 2, 2016, 08:36
Меня раздражают "тортик" и "печеньки". Раньше так только бухгалтерши говорили, а сейчас и от пацанов слышу. >(
как насчет апельсинок и мандаринок?
Цитата: Poirot от августа 2, 2016, 13:39
Цитата: Centum Satәm от августа 2, 2016, 08:36
Меня раздражают "тортик" и "печеньки". Раньше так только бухгалтерши говорили, а сейчас и от пацанов слышу. >(
как насчет апельсинок и мандаринок?
Тоже. От мужчин слышать странно, от теток еще так сяк.
Народ такой раздражительный пошёл - бесится из-за всякой ерунды.
:)
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 13:01
А вот, раздражает еще, когда числительные не склоняют или склоняют неправильно. И форма "турков" тоже сильно раздражает.
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят, другие говорят неправильно - и спокойны.
Вот у нас в Черновицкой области распространён румынский язык. Но бывает что кое-какие слова не знают и вместо них вставляют украинские или русские. Такая гремучая смесь получается! Это невыносимо слушать. Но хуже всего - что и не собираются узнавать как это называется по-румынски.
Также бесит когда гривню называют рублём (да, часто такое бывает). Ну почему, это же не рубль!
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 08:29
или про Вашингтон и ударяют на "а"
Правильно раздражает. Надо ударять на
о - Во́шингтон.
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят...
...а других бесит, когда правильно. Некоторых, когда я говорю "звони́т", аж передёргивает.
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Также бесит когда гривню называют рублём (да, часто такое бывает). Ну почему, это же не рубль!
В Казахстане тенге тоже часто называют рублём. И казахи тоже. И вроде как не бесит...
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Также бесит когда гривню называют рублём (да, часто такое бывает). Ну почему, это же не рубль!
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Люди старшего поколения привыкли к старым терминам и названиям. Ничего удивительного, особенно с улицами.
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:24
В Казахстане тенге тоже часто называют рублём. И казахи тоже. И вроде как не бесит...
В Азербайджане тоже такое слышал.
Видел такой вот перл в одном внешнеторговом контракте: "Цена Товара составляет ххх рублей США".
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Также бесит когда гривню называют рублём (да, часто такое бывает). Ну почему, это же не рубль!
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Э, да вы, диду, поэт!Да вы просто педант.
:)
Цитата: Poirot от августа 2, 2016, 21:33
Видел такой вот перл в одном внешнеторговом контракте: "Цена Товара составляет ххх рублей США".
;D
Это, скорее, веселит.
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят...
...а других бесит, когда правильно. Некоторых, когда я говорю "звони́т", аж передёргивает.
Они предпочитают неправильное "зв0нит"?
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят...
...а других бесит, когда правильно. Некоторых, когда я говорю "звони́т", аж передёргивает.
Вот пример диалога:
Мне: Перезво́нишь?
Я: Перезво́ню.Вопросов дальше не возникает. :yes:
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 22:05
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят...
...а других бесит, когда правильно. Некоторых, когда я говорю "звони́т", аж передёргивает.
Они предпочитают неправильное "зв0нит"?
Мне кажется, таких процентов 98.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 2, 2016, 22:12
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Насчёт того что народ пошёл раздражительный. Одних бесит когда другие неправильно говорят...
...а других бесит, когда правильно. Некоторых, когда я говорю "звони́т", аж передёргивает.
Вот пример диалога:
Мне: Перезво́нишь?
Я: Перезво́ню.
Вопросов дальше не возникает. :yes:
Вроде в других похожих случаях, по которым они, возможно, выравнивают, тоже на суффикс переходит: гонишь - гоню, уронишь - уроню, тонешь - тону. Так что корректность примера "перезв0ню" они могут и оспорить.
Цитата: VagneR от августа 2, 2016, 21:41
Да вы просто педант.
Ну не совсем. Ну да, извольте разговаривать культурно, на чистом литературном языке, безо всяких некрасивых слов. И к работе отношусь серьёзно. Однако ж я не робот. Может надоесть (если дело неинтересное), могу устать, могу забить. Имеющие дело со мной никак не страдают, наоборот, им со мной интересно.
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 22:34
Вроде в других похожих случаях, по которым они, возможно, выравнивают, тоже на суффикс переходит: гонишь - гоню, уронишь - уроню, тонешь - тону. Так что корректность примера "перезв0ню" они могут и оспорить.
1)
Тонешь, тону при чём?
2) Не могут, потому что флаг
зво́нишь все хорошо знают. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от августа 3, 2016, 01:16
Цитата: zwh от августа 2, 2016, 22:34
Вроде в других похожих случаях, по которым они, возможно, выравнивают, тоже на суффикс переходит: гонишь - гоню, уронишь - уроню, тонешь - тону. Так что корректность примера "перезв0ню" они могут и оспорить.
1) Тонешь, тону при чём?
2) Не могут, потому что флаг зво́нишь все хорошо знают. :yes:
1) Ну вроде ж распределение ударений то же, невзирая на первое спряжение (чем люди, конично, нисколько не заморачиваются, когда выравнивают).
2) Флаг? Что такое тут "флаг"?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 2, 2016, 22:12
Вот пример диалога:
Мне: Перезво́нишь?
Я: Перезво́ню.
Вопросов дальше не возникает. :yes:
Некоторые сотрудницы обращаются ко мне во множественном числе. Я им тоже отвечаю во множественном (I лица). В 95% случаев не замечают или не обращают внимания.
Цитата: zwh от августа 3, 2016, 07:16
2) Флаг? Что такое тут "флаг"?
Маркер «культурности». Именно это слово (пожалуй, даже больше, чем «ложить») чаще всего используется в этой роли, здесь больше всего расхождение между активно навязываемой нормой и естественным разговорным языком.
Цитата: mnashe от августа 3, 2016, 10:35
Цитата: Wolliger Mensch от августа 2, 2016, 22:12
Вот пример диалога:
Мне: Перезво́нишь?
Я: Перезво́ню.
Вопросов дальше не возникает. :yes:
Некоторые сотрудницы обращаются ко мне во множественном числе. Я им тоже отвечаю во множественном (I лица). В 95% случаев не замечают или не обращают внимания.
Мы, Николай Второй...
Слово "крайний" не употребляю. Это - отстой. Надо: "последний".
В театрах гардеробщицы вместо "петля" говорят "вешалка".
Толстая больничная книга - это "карта".
Медосмотр - это "диспансеризация". У нас был туберкулёзный диспансер - просто больница. Что общего между лежанием 60 дней в больнице и 15-минутной комиссией?
Обращение на "вы" - неадекват. Я один, меня не двое.
"Гаджет" - если кого-то не бесит, это странный человек.
"В разы больше" - из той же серии. Что у людей с мозгами?
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 11:34
Слово "крайний" не употребляю. Это - отстой.
Слово "отстой" не употребляю. Это из лексики
городского быдла мещанства и новых русских
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 11:34
«В разы больше» = из той же серии.
А это чем плохо?
Указывает на фактор больше двух.
Есть ещё «на порядок» / «на n порядков», т.е. примерно в 10ⁿ раз.
Вот что действительно безобразно, так это «вполовину больше». Откуда такой идиотизм пошёл?
Цитата: mnashe от августа 3, 2016, 13:30
Есть ещё «на порядок» / «на n порядков», т.е. примерно в 10ⁿ раз.
Которое выражение постоянно употребляют в значении «на много больше». Правда, в последние годы из этого сделали флаг, поэтому таких ошибок (по крайней мере, в письменной речи) стало меньше.
Цитата: mnashe от августа 3, 2016, 13:30Вот что действительно безобразно, так это «вполовину больше». Откуда такой идиотизм пошёл?
«На 50% больше» же. :yes:
Цитата: mnashe от августа 3, 2016, 13:30
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 11:34
«В разы больше» = из той же серии.
А это чем плохо?
Указывает на фактор больше двух.
Есть ещё «на порядок» / «на n порядков», т.е. примерно в 10ⁿ раз.
Вот что действительно безобразно, так это «вполовину больше». Откуда такой идиотизм пошёл?
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
МНОГО ОДИНОВ - ну как, хорошо?
Зато говорят: каждый раз, много раз, множество раз, ещё раз(ок), в сотый раз.
*** *** ***
Один это что-то из германской мифологии. Думаю, что к русскому слову "один" не имеет нмкакого отношения.
Из песни: Odin, I await thee, your true son am I, I hail you now as I die. I pledge you my sword and to no man I kneel, are these our kingdoms of steel.
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 14:38
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
Простите, что?! :fp:
Цитата: Poirot от августа 3, 2016, 15:30
Из песни: Odin, I await thee, your true son am I, I hail you now as I die. I pledge you my sword and to no man I kneel, are these our kingdoms of steel.
Странно. Почему не Wedne? :what: ;D
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 14:38
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
:fp: Слово "одни" не является множественным числом. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от августа 3, 2016, 16:26
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 14:38
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
Простите, что?! :fp:
Да ничего, не стоит.
Цитата: лад от августа 3, 2016, 17:47
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 14:38
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
:fp: Слово "одни" не является множественным числом. :fp:
Рассмотрим фразу: Людей расстреляли, одни собаки остались. Слово "одни" использовано не в значении "1", а в значении "только". Фраза "в разы больше" вовсе не означает "в только больше". Разы - это "краты", которых много быть не может. Может быть "много крат", но не "много кратов, разов, одинов". Так что ничего не меняется, я могу заметить, что даже без детального анализа, всякий раз, когда говорят: "в разы больше", в желудке возникают какие-то спазмы. В общем, какое-то чувство дискомфорта.
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 18:04
Цитата: лад от августа 3, 2016, 17:47
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 14:38
Слово "раз" не может иметь множественное число, потому что это "один".
:fp: Слово "одни" не является множественным числом. :fp:
Рассмотрим фразу: Людей расстреляли, одни собаки остались. Слово "одни" использовано не в значении "1", а в значении "только". Фраза "в разы больше" вовсе не означает "в только больше". Разы - это "краты", которых много быть не может. Может быть "много крат", но не "много кратов, разов, одинов". Так что ничего не меняется, я могу заметить, что даже без детального анализа, всякий раз, когда говорят: "в разы больше", в желудке возникают какие-то спазмы. В общем, какое-то чувство дискомфорта.
Словоблудием занимаетесь. Единицы вам не ставили? А да, не могли же ставить, ведь у слова единица не может быть множественного числа!
Ну если у вас от русского языка чувство дискомфорта, то наши то какие проблемы?
А раз изначально значило удар, один раз - один удар, два раза - два удара, просто слово один опускается также как у нас нет артиклей и есть единственное число. Или вы утверждаете, что понятие "в удары больше" тоже вами запрещено?
Не указывайте русскому языку как ему функционировать.
Цитата: Geoalex от августа 2, 2016, 21:30
Цитата: RockyRaccoon от августа 2, 2016, 21:24
В Казахстане тенге тоже часто называют рублём. И казахи тоже. И вроде как не бесит...
В Азербайджане тоже такое слышал.
В Афганистане "афгани" называют рупией (в честь когдатошней кабульской рупии).
Слово "единица" используется в значении "кто-то один", "что-то одно", "нечто". У нас нет множественного числа слова "нечто", вот поэтому его заменяют словом "единица". Боевые единицы танковой артиллерии. Тут единица - это не число "1". Есть ещё писанная единица, и много единиц. Когда я говорил о тождестве "раз" и "один", то из контекста можно было понять, что имеется ввиду основное, точечное значение этих слов. В этом значении, выражая число "1", они не могут приобретать множественное число. Если эти слова используются вместо каких-то других слов, то множественное число вполне возможно. "Мы остались одни (без кого-то). Тут ведь не идёт речь, что "мы" - это "1". Выражение "в удары больше" - такого нет в русском языке. Зачем мне говорить, что я его порчу? - Это вы его портите. Своим "в удары больше". Нет такой формы: "холмов было много-один" - "холмы были одни" - если "одни" - значит "без чего-то", но не "одни-числом". Я бы не хотел всё это превращать в какое-то состязание, выяснение "кто кого". Надо, чтобы мы, взявшись за руки, вместе шли к Истине.
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 19:15
Слово "единица" используется в значении "кто-то один", "что-то одно", "нечто". У нас нет множественного числа слова "нечто", вот поэтому его заменяют словом "единица". Боевые единицы танковой артиллерии. Тут единица - это не число "1". Есть ещё писанная единица, и много единиц. Когда я говорил о тождестве "раз" и "один", то из контекста можно было понять, что имеется ввиду основное, точечное значение этих слов. В этом значении, выражая число "1", они не могут приобретать множественное число. Если эти слова используются вместо каких-то других слов, то множественное число вполне возможно. "Мы остались одни (без кого-то). Тут ведь не идёт речь, что "мы" - это "1". Выражение "в удары больше" - такого нет в русском языке. Зачем мне говорить, что я его порчу? - Это вы его портите. Своим "в удары больше". Нет такой формы: "холмов было много-один" - "холмы были одни" - если "одни" - значит "без чего-то", но не "одни-числом". Я бы не хотел всё это превращать в какое-то состязание, выяснение "кто кого". Надо, чтобы мы, взявшись за руки, вместе шли к Истине.
Это все просто набор бессмысленных слов, абсолютно ложных. Софистика чистой воды.
Это все просто набор бессмысленных слов, абсолютно ложных. Софистика чистой воды.
Соф - мудрость (греч.)
Софистика (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%B7%D0%BC) - мудреж (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/340618/%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B6)
Цитата: лад от августа 3, 2016, 19:35
Софистика (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D0%B7%D0%BC) - мудреж (http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/340618/%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B6)
???
Цитата: antic от августа 3, 2016, 12:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Есть у нас остановка общ. транспорта под названием "Дом книги" - причем самого этого Дома книги давно уже нет.. по меньшей мере лет 15 точно.
Цитата: antic от августа 3, 2016, 12:22
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Или же какую-то улицу переименовали, а её продолжают называть по-старому.
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Не обязательно. Новое ещё надо запомнить...
Цитата: Neeraj от августа 3, 2016, 20:04
Есть у нас остановка общ. транспорта под названием "Дом книги" - причем самого этого Дома книги давно уже нет.. по меньшей мере лет 15 точно.
У нас есть станция метро "Аэропорт", хотя сам аэропорт там закрыт почти 70 лет назад.
Цитата: antic от августа 3, 2016, 12:22
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Анекдот вспомнился.
1920-е годы, СССР. В трамвае едут кондуктор (К) и пассажир-еврей (П).
К, громко: улица Робеспьера
П, недовольно: бывшая Губернаторская
К: улица Декабристов
П: бывшая Государь-Императорская
К: площадь Коммуны
П: бывшая Храмовоздвиженская
К: да помолчите вы, товарищ еврей, бывшая жидовская морда.
Долго терпят название остановок "Новые дома".
Уже дома рассыпаться начинают, только тогда стыдливо заменяют.
Цитата: Geoalex от августа 3, 2016, 21:24
Цитата: antic от августа 3, 2016, 12:22
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Анекдот вспомнился.
1920-е годы, СССР. В трамвае едут кондуктор (К) и пассажир-еврей (П).
К, громко: улица Робеспьера
П, недовольно: бывшая Губернаторская
К: улица Декабристов
П: бывшая Государь-Императорская
К: площадь Коммуны
П: бывшая Храмовоздвиженская
К: да помолчите вы, товарищ еврей, бывшая жидовская морда.
;D
Совпадение: вчера пришлось дочери рассказать о антисемитизме в 20-х годах.
Цитата: Iskandar от августа 3, 2016, 19:12
В Афганистане "афгани" называют рупией (в честь когдатошней кабульской рупии).
Многие пожилые израильтяне до сих пор часто говорят
кама ли́рот (несколько лир) и т.п.
Правда, только в подобных неопределённых выражениях. В конкретных суммах лиры вместо шекелей я не слышал.
Цитата: Geoalex от августа 3, 2016, 21:19
Цитата: Neeraj от августа 3, 2016, 20:04
Есть у нас остановка общ. транспорта под названием "Дом книги" - причем самого этого Дома книги давно уже нет.. по меньшей мере лет 15 точно.
У нас есть станция метро "Аэропорт", хотя сам аэропорт там закрыт почти 70 лет назад.
Есть станция метро "Библиотека им. Ленина", хотя сама библиотека уже лет 25 не Ленинка. Почему не переименуют в "Российская Государственная Библиотека", например? :???
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 08:37
Есть станция метро "Библиотека им. Ленина", хотя сама библиотека уже лет 25 не Ленинка. Почему не переименуют в "Российская Государственная Библиотека", например? :???
Ну, РГБ-ой её называют только в официальных документах и понаехавшие. Для всех читателей, даже молодых, оно в разговорной речи по-прежнему "Ленинка".
Кажись, я где-то уже упоминал тут, что есть у нас в городе трамвайная остановка "Банк Первомайский", хотя этого банка года три уже как в природе не существует. А в том здании сейчас находится паб "Первомайский" (был я в нем разок -- что-то типа ресторана средней руки). Как знающий чел объяснил, если бы этот паб "Первомайский" платил за смену названия остановки, его бы сменили, а раз нет, то старое оставили.
Четыре страницы не осилила, но поиском не нашла меня бесящего.
Так вот, меня страшно бесит "вкусная книга". А теперь еще и "вкусные фильмы" появились. (http://s14.rimg.info/4842b1b3b6deacdffdac5e0356370acc.gif)
Народ явно недоедает.
Цитата: Марго от августа 4, 2016, 14:50
Так вот, меня страшно бесит "вкусная книга". А теперь еще и "вкусные фильмы" появились. (http://s14.rimg.info/4842b1b3b6deacdffdac5e0356370acc.gif)
Народ явно недоедает.
У нас в городе есть сеть магазинов "Вкусный дом".
Цитата: Geoalex от августа 4, 2016, 09:44
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 08:37
Есть станция метро "Библиотека им. Ленина", хотя сама библиотека уже лет 25 не Ленинка. Почему не переименуют в "Российская Государственная Библиотека", например? :???
Ну, РГБ-ой её называют только в официальных документах и понаехавшие. Для всех читателей, даже молодых, оно в разговорной речи по-прежнему "Ленинка".
И что? :what: Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Никогда такого не было. В Москве стиляги Бродвеем называли улицу Горького.
Когда она стала Тверской стиляг уже давно не было.
Цитата: Ильич от августа 4, 2016, 16:22
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Никогда такого не было. В Москве стиляги Бродвеем называли улицу Горького.
Когда она стала Тверской стиляг уже давно не было.
Она была Тверской еще до того, как стала Горького, если вы не в курсе. Ей вернули старое название.
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Цитата: Geoalex от августа 4, 2016, 09:44
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 08:37
Есть станция метро "Библиотека им. Ленина", хотя сама библиотека уже лет 25 не Ленинка. Почему не переименуют в "Российская Государственная Библиотека", например? :???
Ну, РГБ-ой её называют только в официальных документах и понаехавшие. Для всех читателей, даже молодых, оно в разговорной речи по-прежнему "Ленинка".
И что? :what: Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Ладно, уговорили. Только сначала надо переименовать станцию "Красные Ворота" в "Место, где раньше были Красные ворота", а то уже скоро век как несоответствие наблюдается.
Цитата: Geoalex от августа 4, 2016, 17:26
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Цитата: Geoalex от августа 4, 2016, 09:44
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 08:37
Есть станция метро "Библиотека им. Ленина", хотя сама библиотека уже лет 25 не Ленинка. Почему не переименуют в "Российская Государственная Библиотека", например? :???
Ну, РГБ-ой её называют только в официальных документах и понаехавшие. Для всех читателей, даже молодых, оно в разговорной речи по-прежнему "Ленинка".
И что? :what: Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Ладно, уговорили. Только сначала надо переименовать станцию "Красные Ворота" в "Место, где раньше были Красные ворота", а то уже скоро век как несоответствие наблюдается.
Да, а Петербург в "Место, где раньше было болото", а то уже 300 лет несоответствие наблюдается. :smoke:
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 17:12
Цитата: Ильич от августа 4, 2016, 16:22
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Никогда такого не было. В Москве стиляги Бродвеем называли улицу Горького.
Когда она стала Тверской стиляг уже давно не было.
Она была Тверской еще до того, как стала Горького, если вы не в курсе. Ей вернули старое название.
В курсе. И ещё в курсе, что когда она была Тверской изначально, то стиляг ещё ещё не было.
Одной из любимых точек стиляг на Бродвее было кафе "Молодежное". Так оно ни раньше, ни теперь на Тверской не было. Только на той части улицы Горького, которое было раньше и теперь тоже 1-я Тверская-Ямская.
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 17:34
Да, а Петербург в "Место, где раньше было болото", а то уже 300 лет несоответствие наблюдается.
Я за, но закон не позволяет.
Цитата: Ильич от августа 4, 2016, 20:06
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 17:12
Цитата: Ильич от августа 4, 2016, 16:22
Цитата: Centum Satәm от августа 4, 2016, 16:20
Тверскую стиляги когда-то Бродвеем называли.
Никогда такого не было. В Москве стиляги Бродвеем называли улицу Горького.
Когда она стала Тверской стиляг уже давно не было.
Она была Тверской еще до того, как стала Горького, если вы не в курсе. Ей вернули старое название.
В курсе. И ещё в курсе, что когда она была Тверской изначально, то стиляг ещё ещё не было.
Одной из любимых точек стиляг на Бродвее было кафе "Молодежное". Так оно ни раньше, ни теперь на Тверской не было. Только на той части улицы Горького, которое было раньше и теперь тоже 1-я Тверская-Ямская.
А где это кафе находилось?
Цитата: Geoalex от августа 4, 2016, 17:26
Только сначала надо переименовать станцию "Красные Ворота" в "Место, где раньше были Красные ворота", а то уже скоро век как несоответствие наблюдается.
С чего бы вдруг?
Семантика всех слов меняется со временем, и Красные ворота были не только названием сооружения, но и места, где ворота стояли.
ЦитироватьОднажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина.
Не "возле" Патриарших прудов, а "на".
Цитата: Poirot от августа 4, 2016, 20:15
А где это кафе находилось?
Точный адрес не скажу. Недалеко от площади Маяковского в сторону Белорусского вокзала по той стороне, где памятник Маяковского стоит. Почти у входа в кафе была остановка троллейбуса.
Кафе славилось музыкой. Там бывали джазовые вечера. Там иногда играл Козёл, он же Козлов, знаменитый саксофонист.
Если пошло на "на месте болота", то дореволюционная Тверская с советской Горького архитектурно мало что имеет общего...
Цитата: Марго от августа 4, 2016, 14:50
Так вот, меня страшно бесит "вкусная книга".
:+1:
Наверно, конкретно о книгах я не встречал, но слышал подобное выражение в непищевых контекстах, и мне оно тоже чем-то очень неприятно.
А меня не бесит.
Цитата: mnashe от августа 6, 2016, 21:57
Цитата: Марго от августа 4, 2016, 14:50
Так вот, меня страшно бесит "вкусная книга".
:+1:
Наверно, конкретно о книгах я не встречал, но слышал подобное выражение в непищевых контекстах, и мне оно тоже чем-то очень неприятно.
Меня вот как-то раньше раздражали словосочетание "поваренная книга" и "поваренная соль", где первое слово я воспринимал как причастие прошедшего времени страдательного залога. Что это за книга, которую взяли и с полчаса (к примеру) поварили? (прямо в кастрюле с супом, что ли?) То же самое и про соль, которая, если ее поварить, мягко говоря, растворится вся нафиг.
Хм. Не задумывался (или скорее не помню). Наверно, книга ассоциировалась с поваром.
Вот насчёт соли я сомневаюсь. Её же действительно вываривают в процессе производства (для очистки; а иногда и из шахты добывают вымыванием).
Цитата: zwh от августа 6, 2016, 22:24
Меня вот как-то раньше раздражали словосочетание "поваренная книга" и "поваренная соль", где первое слово я воспринимал как причастие прошедшего времени страдательного залога. Что это за книга, которую взяли и с полчаса (к примеру) поварили? (прямо в кастрюле с супом, что ли?) То же самое и про соль, которая, если ее поварить, мягко говоря, растворится вся нафиг.
Это у Вас какой-то заскок.
Цитировать
Большой толковый словарь
ПОВАРЕННЫЙ, -ая, -ое. Относящийся к приготовлению пищи. П-ая книга. П-ое искусство. П-ая соль (столовая соль).
Все обыденно, в том числе и соль, которая именно что относится к приготовлению пищи, пищевым продуктом не являясь.
Нас в школе учили, что поваренная соль, это та, которая получается вывариванием рассола из солёных озёр, в отличие от каменной соли, которую получают дроблением природного галита
Цитата: Mechtatel от июля 31, 2016, 09:27
Более экономно же. Один слог вместо двух.
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:48
Экономично, но нелогично: нет такого числа "раз".
В немецком вот тоже при счете не "ein", а "eins". Подозреваю, что тут есть какая-то закономерность.
Цитата: Unicum от июля 31, 2016, 09:07
"По большому счёту" - что оно вообще значит?
Не учитывая некоторых незначительных деталей.
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 19:31
Также бесит когда гривню называют рублём (да, часто такое бывает). Ну почему, это же не рубль!
Цитата: Geoalex от августа 2, 2016, 21:27
Люди старшего поколения привыкли к старым терминам и названиям
Тут дело даже не в людях старшего возраста. Гривну в Украине рублем называют иногда, по сути, представители всех поколений. Ну, может, разве что последнего - нет. И то, не знаю. Я вот тоже называл и даже сейчас называют. Помню даже уникальную ситуацию: "Скажите, а сколько рублей будет на пятьсот рублей?".
Вероятно, когда вместо миллионных купонов-карбованцев ввели гривну, у людей возникла ассоциация с советскими рублями, которые ходили примерно в тех же номиналах. Быть может, сначала у старшего поколения, а потом передалось молодому.
Уникум зря бесится. Зря, потому что считает свои претензии к языку адекватными. А, на самом деле, в языке уйма того, что можно считать нелогичным, и он сам употребляет такие вещи, не замечая того. Это ошибка - ожидать от языка следования формальной логике. Вернее, полного следования. Он не так функционирует. Одно дело, когда человека бесят какие-то слова или выражения, но он понимает, что это его личное восприятие. Как вот у меня, например, с "... от слова "совсем" и других выражений. Но они не плохие или хорошие. Это просто моя личная реакция.
Цитата: Poirot от августа 2, 2016, 21:33
Видел такой вот перл в одном внешнеторговом контракте: "Цена Товара составляет ххх рублей США".
:D: :D: :D:
Цитата: Unicum от августа 3, 2016, 00:18
Ну да, извольте разговаривать культурно, на чистом литературном языке
Так не разговаривает почти никто. Это невозможно. Полное следование литнорме возможно только при тотальном контроле за своей речью.
Цитата: АБР-2 от августа 3, 2016, 11:34
В театрах гардеробщицы вместо "петля" говорят "вешалка".
Вы о чем? Вот об этом?
(http://s011.radikal.ru/i316/1608/ae/f812e6577cdf.jpg)
Если да, то никогда не слышал варианта "петля". Сам называю вешалкой, знаю также варианты "плечики" и харьковский "тремпель".
Цитата: antic от августа 3, 2016, 12:22
Стихийный протест же. Переименователи, как правило, не согласовывают свои действия с местными жителями
Вряд ли это протест. Просто привычка.
Цитата: From_Odessa от августа 10, 2016, 15:53
Уникум зря бесится. Зря, потому что считает свои претензии к языку адекватными. А, на самом деле, в языке уйма того, что можно считать нелогичным, и он сам употребляет такие вещи, не замечая того.
Нет, не употребляю. Я никогда не говорю "раз" при счёте, никогда не говорю "Алло!" по телефону.
Говорите, привыкли к старым названиям? И сколько лет нужно чтобы привыкнуть к новым названиям валют, улиц? Что, это так тяжело? Вот, например, переименовали какую-то улицу. Так я её сразу называю по-новому. Какой смысл называть по-старому, если она так уже не называется?
Это был только один гардероб одного города. Я живу в Хачюперинске. У нас есть Дворец Культуры "30 обезьян". На гардеробе долго висела табличка:
ОДЕЖДУ БЕЗ ВЕШАЛОК НЕ ПРИНИМАЕМ
Я уточнил, это имелась ввиду петля, за которую вешают. Если нет петли - шубу не возьмут. Сейчас эти петли продаются в магазинах, они представляют из себя железную цепь длиной 5-7 сантиметров, которая пришивается к воротнику изнутри. Это-то и есть та самая "вешалка". И, кстати, эта гардеробщица хотела уехать в Америку, но сначала приехал Майкл, пообщались, и она передумала. У него уже своих два чилдрэна.
И вообще, не понимаю, как кто-то говорит: "отличный от других".
Цитата: Unicum от августа 10, 2016, 19:47
Вот, например, переименовали какую-то улицу. Так я её сразу называю по-новому. Какой смысл называть по-старому, если она так уже не называется?
Помню искал в Душанбе улицу, которую переименовали лет за 10 до этого. Никто из десятков спрошенных на улице людей не мог сказать, где она находится, хотя это одна из главных городских магистралей. Никто не знал нового названия.
Не все такие продаинутые, как Уникум.
Цитата: Unicum от августа 10, 2016, 19:47
Цитата: From_Odessa от августа 10, 2016, 15:53
Уникум зря бесится. Зря, потому что считает свои претензии к языку адекватными. А, на самом деле, в языке уйма того, что можно считать нелогичным, и он сам употребляет такие вещи, не замечая того.
Нет, не употребляю. Я никогда не говорю "раз" при счёте, никогда не говорю "Алло!" по телефону.
Говорите, привыкли к старым названиям? И сколько лет нужно чтобы привыкнуть к новым названиям валют, улиц? Что, это так тяжело? Вот, например, переименовали какую-то улицу. Так я её сразу называю по-новому. Какой смысл называть по-старому, если она так уже не называется?
Употребляете, просто эти "нелогичности" сформировались очень давно, и Вы их не замечаете.
Улица, как и любой предмет, называется так, как ее называют. И это название не всегда может совпадать с официальным. Нет нм одной объективной причины, по которой люди должны употреблять не то слово, употребление которого комфортно для них и большинства их собеседников.
АБР
А, понятно. Даже не знаю, как я эту штуку называю. Но не петлец вроде.
Кстати, с гривной интересный случай. Рублем называют ее, а карбованцы/купоны/купоно-карбованцы так не называли. Хотя исторически именно это было бы естественнее) Ведь "карбованець" - это по-украински так обозначался советский рубль и рубль Российской империи. И купоно-карбованцы родились из появившихся на закате СССР купонов, необходимых для приобретения дефицитных товаров. Купоны номинировались в рублях, в украине обозначение на них указывалось на национальном языке республики. Потому и писалось на этих купонах "карбованець", то есть, рубль. Потом эти купоны получили статус средства многократного обращения и ходили наравне с советскими рублями, а затем ствли на 1992-1996 годы национальной валютой Украины, и слово "карбованец" оторвалось от рубля, стало восприниматься, как отдельное название валюты государства.
Насчёт улиц. Тоже не понимаю, какая разница, как её называют. Есть официальное название и всё, нихакие "привычно" здесь недопустимы. Если переименовали, пусть и не спросили у вас - пользуйтесь новым названием, чтобы не путать других, хотя бы.
Цитата: کوروش от августа 10, 2016, 22:53
Если переименовали, пусть и не спросили у вас - пользуйтесь новым названием
А иначе посодят?
Цитата: From_Odessa от августа 10, 2016, 21:26
Улица, как и любой предмет, называется так, как ее называют. И это название не всегда может совпадать с официальным.
Еду тут в метро, напротив сидит пацаненок лет 10-11 с папашкой. Пацан читает вслух названия станций.
Останавливается поезд на Воробьевых горах, парень чего-то запнулся и папа решил ему помочь. "Ну давай, читай, что написано? Л". Парень смотрит непонимающе. Папашка "Ну, читай же. Л...Ле... Ленины... ну! Ленины горы!"
я смотрю так у паренька глаза становятся все более и более квадратными... :D никак не мог решить кто его обманывает - папа или собственные глаза :)
Папашка был не в курсе, что станцию давно переименовали?
Без понятия. Но парнишку мне даже жалко стало :)
Цитата: Poirot от августа 10, 2016, 23:45
Папашка был не в курсе, что станцию давно переименовали?
С этими горами интересно получилось. Сами горы и станцию переименовали в Воробьёвы, а квартал, на этих самых горах расположенный - нет. Поэтому у МГУ до сих пор официальный адрес "Москва, Ленинские горы".
Цитата: Geoalex от августа 11, 2016, 00:01
С этими горами интересно получилось. Сами горы и станцию переименовали в Воробьёвы, а квартал, на этих самых горах расположенный - нет. Поэтому у МГУ до сих пор официальный адрес "Москва, Ленинские горы".
У вас в адресах не улицу, а квартал указывают?
Цитата: Vesle Anne от августа 10, 2016, 23:47
Без понятия. Но парнишку мне даже жалко стало :)
Что-то он в 10-11 лет читает слабо.
Цитата: alant от августа 11, 2016, 00:09
Цитата: Geoalex от августа 11, 2016, 00:01
С этими горами интересно получилось. Сами горы и станцию переименовали в Воробьёвы, а квартал, на этих самых горах расположенный - нет. Поэтому у МГУ до сих пор официальный адрес "Москва, Ленинские горы".
У вас в адресах не улицу, а квартал указывают?
Обычно улицу, но есть исключения.
Слышал мнение, что в Москве нумерация домов идёт от центра к области.
Цитата: antic от августа 8, 2016, 15:01
Нас в школе учили, что поваренная соль, это та, которая получается вывариванием рассола из солёных озёр, в отличие от каменной соли, которую получают дроблением природного галита
Ваши учителя никогда не видели соли в пачках?
(http://salt-nn.ru/files/kart1kg(1).jpg)
:what:
АБР, кажется, я тоже называю эту штуку вешалкой. Но не уверен.
Цитата: alant от августа 11, 2016, 00:10
Что-то он в 10-11 лет читает слабо.
интересно, откуда такой вывод.
нормально он читал, пока папа его не сбил с толку.
вы сами-то попробуйте найти букву "л" в слове "воробьевы"
Цитата: کوروش от августа 10, 2016, 22:53
Насчёт улиц. Тоже не понимаю, какая разница, как её называют. Есть официальное название и всё, нихакие "привычно" здесь недопустимы. Если переименовали, пусть и не спросили у вас - пользуйтесь новым названием, чтобы не путать других, хотя бы.
Новым-то зачем? Если все (б0льшая часть) вокруг называют старым, но надо выпендриться, что ли? Я вон Свердловск до сих пор говорю -- и привычнее, и слогов ощутимо меньше.
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 10:24
Я вон Свердловск до сих пор говорю
А я "Бирма" говорю.
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 00:25
Слышал мнение, что в Москве нумерация домов идёт от центра к области.
Да вроде ж во всех городах нумерация идет от исторического центра. А иначе с какого номера дома начинать нумерацию? С пятисотого? или лучше с запасом -- с тысячного?
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 10:26
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 10:24
Я вон Свердловск до сих пор говорю
А я "Бирма" говорю.
Ну это понятно, я эту м-м-м... Маняшу -- или как там её? -- с первого разу-то и не вспомню.
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 10:29
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 10:26
А я "Бирма" говорю.
Ну это понятно, я эту м-м-м... Маняшу -- или как там её? -- с первого разу-то и не вспомню.
Маньяна (шутка). Мьянма, однако. Впрочем, на бирманском языке страна называлась "Мьянма", потом стала так называться на всех языках. География - одна из моих любимых тем, так что если какое-то название изменилось, я это должен знать.
Цитата: Unicum от августа 11, 2016, 19:07
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 10:29
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 10:26
А я "Бирма" говорю.
Ну это понятно, я эту м-м-м... Маняшу -- или как там её? -- с первого разу-то и не вспомню.
Маньяна (шутка). Мьянма, однако. Впрочем, на бирманском языке страна называлась "Мьянма", потом стала так называться на всех языках. География - одна из моих любимых тем, так что если какое-то название изменилось, я это должен знать.
Немцы вон неа картах Калининградской области до сих пор свои исторические названия пишут.
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 20:57
Немцы вон неа картах Калининградской области до сих пор свои исторические названия пишут.
Им так привычнее.
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 21:27
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 20:57
Немцы вон неа картах Калининградской области до сих пор свои исторические названия пишут.
Им так привычнее.
Ну так мне Бирма тоже привычнее. А также Кустанай, Бомбей, Калькутта и Чимкент.
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 23:36
Ну так мне Бирма тоже привычнее. А также Кустанай, Бомбей, Калькутта и Чимкент.
В неофициальных сферах коммуникации - это личное дело каждого, а вот в официальной надо писать по-новому. Кроме Калькутты, т.к. её название на русском официально не менялось.
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит >(
Цитата: do50 от августа 11, 2016, 23:50
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит >(
Добро пожаловать в русский язык.
Двусмысленность-то в таких фразах ликвидируется: "займи мне" vs. "займи у меня".
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 20:57
Цитата: Unicum от августа 11, 2016, 19:07
Цитата: zwh от августа 11, 2016, 10:29
Цитата: Poirot от августа 11, 2016, 10:26
А я "Бирма" говорю.
Ну это понятно, я эту м-м-м... Маняшу -- или как там её? -- с первого разу-то и не вспомню.
Маньяна (шутка). Мьянма, однако. Впрочем, на бирманском языке страна называлась "Мьянма", потом стала так называться на всех языках. География - одна из моих любимых тем, так что если какое-то название изменилось, я это должен знать.
Немцы вон неа картах Калининградской области до сих пор свои исторические названия пишут.
Еще они пишут по-неиецки "Берег слоновой кости", а не "Кот-д'Ивуар", не вняли просьбам. Во всяком случае, так было в 2005-м.
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 06:19
Еще они пишут по-неиецки "Берег слоновой кости", а не "Кот-д'Ивуар", не вняли просьбам. Во всяком случае, так было в 2005-м.
На самом деле страна не переименовалась, просто вдруг стали называть по-французски. Также Кабо-Верде (в переводе с португальского "Зелёный мыс").
Цитата: Unicum от августа 12, 2016, 06:43
На самом деле страна не переименовалась, просто вдруг стали называть по-французски
Не переименовывалась, да. Просто ее руководство просило другие страны использовать транслитерацию с французского вместо перевода на национальные языки. Насколько я знаю, именно поэтому в русском ранее привычное "Берег слоновой кости" было сменено на "Кот-д'Ивуар".
Цитата: do50 от августа 11, 2016, 23:50
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит >(
Да, помню, что когда услышал это впервые, то очень не сразу врубился, о чем речь.
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 06:49
ее руководство просило другие страны использовать транслитерацию с французского вместо перевода на национальные языки.
А смысл этого?
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:23
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 06:49
ее руководство просило другие страны использовать транслитерацию с французского вместо перевода на национальные языки.
А смысл этого?
Видимо, чтобы для иностранцев название страны было красивой французской загадкой, а не ассоциировалось со слонами и их костями.
Почти на всех языках мира название страны по прежнему переводится:
(wiki/en) Ivory_Coast (http://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_Coast)
(wiki/es) Costa_de_Marfil (http://es.wikipedia.org/wiki/Costa_de_Marfil)
(wiki/pt) Costa_do_Marfim (http://pt.wikipedia.org/wiki/Costa_do_Marfim)
(wiki/sr) Обала_Слоноваче (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%87%D0%B5)
(wiki/cs) Pobřeží_slonoviny (http://cs.wikipedia.org/wiki/Pob%C5%99e%C5%BE%C3%AD_slonoviny)
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%82-%D0%B4%E2%80%99%D0%98%D0%B2%D1%83%D0%B0%D1%80)
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:23
А смысл этого?
Без понятия.
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 09:14
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:
Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 09:19
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 09:14
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар
А мне так подходит ) Потому что я по-настоящему часто стал сталкиваться с этим названием, когда сборная Кот-д'Ивуара пробилась на ЧМ-2006 (первый для нее раз). И ее жителей именую ивуарийцами. Так что меня возвращение к БСК не устраивает :green:
Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Вроде ж "кот-дивуарец" произнести гораздо проще!
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 08:34
Почти на всех языках мира название страны по прежнему переводится:
(wiki/en) Ivory_Coast (http://en.wikipedia.org/wiki/Ivory_Coast)
(wiki/es) Costa_de_Marfil (http://es.wikipedia.org/wiki/Costa_de_Marfil)
(wiki/pt) Costa_do_Marfim (http://pt.wikipedia.org/wiki/Costa_do_Marfim)
(wiki/sr) Обала_Слоноваче (http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%87%D0%B5)
(wiki/cs) Pobřeží_slonoviny (http://cs.wikipedia.org/wiki/Pob%C5%99e%C5%BE%C3%AD_slonoviny)
Непонятно, почему на русском не пишут нормально "БСК":
(wiki/ru) Кот-д'Ивуар (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%82-%D0%B4%E2%80%99%D0%98%D0%B2%D1%83%D0%B0%D1%80)
Низкопоклонство перед западом ж!
ЗЫ. а Облава Слоноваче -- эт прикольно! :D
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 09:36
а Облава Слоноваче -- эт прикольно
Обала
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
Бесит новомодная фраза "не плакай".
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Буркина Фасо
Вот тебе раз. А я о том, что это Верхняя Вольта, не знал. И даже не встречал вроде такого названия. А вот "Буркина Фасо" мне хорошо знакомом и легко запоминается. Я даже в Германии человека из Буркина Фасо встречал.
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 10:19
Вот тебе раз. А я о том, что это Верхняя Вольта, не знал. И даже не встречал вроде такого названия. А вот "Буркина Фасо" мне хорошо знакомом и легко запоминается. Я даже в Германии человека из Буркина Фасо встречал.
А то что Бенин это бывшая Дагомея, знали?
Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 10:22
А то что Бенин это бывшая Дагомея, знали?
Нет. Знаю, что ДР Конго - бывший Заир, и Конго ныне два.
кот-дивуарец и его жена - кошка-дивуарка
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:13
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 10:05
Цитата: Poirot от августа 12, 2016, 10:02
Чёт никто Верхнюю Вольту не вспомнил.
А ее ж там во что-то совсем не запоминабельное переименовали.
Буркина Фасо
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
Entschuldigung
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
О, а я подумал, что это Пуаро правильно пишет, а я - нет, и написал без дефиса )
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 13:28
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:25
Да вот, кстати, когда Буркина-Фасо и ему подобные без дефиса пишут, это реально бесит.
О, а я подумал, что это Пуаро правильно пишет, а я - нет, и написал без дефиса )
Вообще ввести бы правило, чтоб импортные названия писали либо через дефис, либо уж в кавычках (ну, "Вашингтон Пост" там всякие. А то сейчас сирийские города пишут как попало -- то все отдельно, то часть черездефисно, часть отдельно.
ЗЫ Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
Вообще ввести бы правило, чтоб импортные названия писали либо через дефис, либо уж в кавычках (ну, "Вашингтон Пост" там всякие. А то сейчас сирийские города пишут как попало -- то все отдельно, то часть черездефисно, часть отдельно.
Правило есть, писать надо через дефис. Просто многие правил не знают и тупо калькируют с английского, где принято раздельное написание.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
ЗЫ Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.
Даръа правильно.
Цитата: do50 от августа 11, 2016, 23:50
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит
Это ещё цветочки.
Во-первых, в русском языке нет универсальной модели для образования каузатива, так что использование обычной формы в роли каузатива вполне естественно.
Во-вторых, для данного глагола хотя и есть каузатив (аналитический), но он весьма неуклюж, разговорный язык избегает подобных форм.
В-третьих, при таком употреблении всегда используют датив для различения значений.
В разговорном иврите всё гораздо хуже.
В иврите есть стандартная модель, позволяющая образовать каузатив от любого глагола.
Естественно, каузатив есть и у глаголов lɑwɑ «занимать (деньги)», šɑʔal «занимать (вещь)», ŝɑḵar «арендовать (помещение или вещь)».
Это, соответственно, ɦilwɑ «занимать (деньги)», ɦišʔīl «занимать (вещь)», ɦiŝkīr «арендовать (помещение или вещь)».
Так что никаких причин для смешения нет.
И, тем не менее, всё больший процент израильтян употребляет в обоих значениях исключительно каузативную форму этих глаголов. И далеко не всегда при этом дополняют её контекстом, так что часто выходят недоразумения. Но израильтяне уже привыкли к огромному количеству омофонов в речи (из-за полностью разрушенной фонетической системы) и воспринимают такие недоразумения как нечто естественное и неизбежное, им не приходит в голову как-то приводить в порядок свою речь.
Цитата: zwh от августа 12, 2016, 13:53
Кстати, там у них какой-то городок Дераъа на юге есть -- тоже по-разному его пишут.
В Библии он называется ʔɛðˈreːʕiː (древняя форма, по-видимому, *ʔadˈriʕi).
Греки называли его Ἀδράα, арабы — ʔaðˈriʕa.
Позже название переделали в ˈdarʕa «крепость».
В англоязычных текстах принято написание Daraa. Даже на официальном сайте города: http://esyria.sy/edaraa/
Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 14:04
Даръа правильно.
На советских картах Деръа.
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 09:19
Ну так то да, произнести "(кот-д')ивуариец" проще, чем "гражданин Берега Слоновой Кости".
Слоновокостянец :???
Цитата: mnashe от августа 12, 2016, 18:47
В англоязычных текстах принято написание Daraa. Даже на официальном сайте города: http://esyria.sy/edaraa/
В английском принято айн транслитерировать через a.
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 18:48
Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 14:04
Даръа правильно.
На советских картах Деръа.
Нормативный "Атлас мира" 1999 г. - Даръа.
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
С сектором странно, да. Начиная с самого слова «сектор» при английском strip «полоса».
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
Ну да, "Бангладеш" не принято склонять (кстати, женского рода). А вот интересно: названия индийских штатов, те, которые "...-Прадеш", склоняются или нет?
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 00:33
"займи мне"
займи мне = займи для меня у кого-нибудь - просьба обратиться к третьему лицу, например, займи мне (для меня) у соседа, а «дай взаймы» прямое обращение к собеседнику
Цитата: Unicum от августа 12, 2016, 19:33
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
Ну да, "Бангладеш" не принято склонять (кстати, женского рода).
В бенгальском языке нет рода. В родственном хинди слово
дэш ("страна") мужского рода.
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода. :) Естественно, в русском просто нет парадигмы склонения для имен такого типа.
А вот сектор Газа - это, знаете ли, да.
Цитата: do50 от августа 12, 2016, 19:37
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 00:33
"займи мне"
займи мне = займи для меня у кого-нибудь
"Займи мне у себя", например. :green:
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40
С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода. :) Естественно, в русском просто нет парадигмы склонения для имен такого типа.
Да вроде это единственное географическое название такого типа. Не склоняются обычно женские имена на согласный.
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:42
Не склоняются обычно женские имена на согласный.
Не склоняются именно потому, что
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40
в русском просто нет парадигмы склонения для имен такого типа
Склонение и род, знаете ли, тесно завязаны.
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода.
Видимо, от официального названия страны - Народная Республика Бангладеш.
Цитата: do50 от августа 12, 2016, 19:37
займи мне = займи для меня у кого-нибудь
Реинкарнация медиума?
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 19:47
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода.
Видимо, от официального названия страны - Народная Республика Бангладеш.
Большая часть стран мира - это какие-нибудь да республики. Львиная доля - республики с самого своего начала. Но стряслось такое только с Бангладеш.
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:53
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 19:47
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 19:01
Из географических названий - бесит аномальная несклоняемость: Бангладеш, сектор Газа.
С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода.
Видимо, от официального названия страны - Народная Республика Бангладеш.
Большая часть стран мира - это какие-нибудь да республики. Львиная доля - республики с самого своего начала. Но стряслось такое только с Бангладеш.
Не знаю, у меня Бангладеш никогда не был женского рода.
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 19:57
Не знаю, у меня Бангладеш никогда не был женского рода.
Я о его женском роде только в этой теме узнал вроде...
Цитата: Awwal12 от августа 12, 2016, 19:40С Бангладеш-то ничего аномального нет, просто она каким-то макаром оказалась женского рода.
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 19:47Видимо, от официального названия страны - Народная Республика Бангладеш.
Скорее унаследовано от бывшего названия «Восточная Бенгалия».
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 20:01
Цитата: Mechtatel от августа 12, 2016, 19:57
Не знаю, у меня Бангладеш никогда не был женского рода.
Я о его женском роде только в этой теме узнал вроде...
Да не, мужского роду он, только вот не склоняется почему-то.
На Викисловаре так пишут:
Цитировать
Бан-гла-де́ш
Существительное, неодушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).
Справочная служба Грамоты говорит:
Цитировать
. Скажите, пожалуйста, какого рода название Бангладеш. В словарях лишь указывается, что оно несклоняемое. А какой род?
Ответ справочной службы русского языка
Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, Бангладеш – существительное женского рода: далекая Бангладеш.
Но ранее:
Цитировать/ 2004 / Август /
Вопрос. Уважаемая Служба!
Помогите, пожалуйста, с ответом на такой вопрос: какого рода слово Бангладеш? Я заметил, что в текстах это название не склоняется. Верно ли это? Если да, то почему?
Большое спасибо!
Ответ. Уважаемый Дмитрий!
Поскольку Бангладеш - это государство, то его следует отнести к среднему роду. В Словаре имён собственных Ф. Л. Агеенко (М., 2001) это слово зафиксировано как несклоняемое
В общем, мутно как-то...
ЦитироватьСогласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, Бангладеш – существительное женского рода: далекая Бангладеш.
"Далёкая Бангладеш". Чушь какая-то. Никогда не мог бы так сказать.
Цитата: Mechtatel от августа 13, 2016, 00:22
ЦитироватьСогласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, Бангладеш – существительное женского рода: далекая Бангладеш.
"Далёкая Бангладеш". Чушь какая-то. Никогда не мог бы так сказать.
"Далекий Бангладеш" звучит нормально, а вот "в далеком Бангладеш" уже несколько странно, "в далекой Бангладеш" -- вообще не то...
Если Бангладешь - женского рода, то надо её склонять по 3-му склонению. Бангладеши, Бангладешью.
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 15:57
Если Бангладешь - женского рода, то надо её склонять по 3-му склонению. Бангладеши, Бангладешью.
Не, имеется в виду вариант, когда имя собственное женского рода, оканчивающееся на согласную, вообще не склоняется -- Джудит Полгар, Эдит Пиаф, Энн Смит.
Цитата: zwh от августа 13, 2016, 05:28
Далекий Бангладеш" звучит нормально, а вот "в далеком Бангладеш" уже несколько странно, "в далекой Бангладеш" -- вообще не то...
Да, лично для меня нормально "в далеком Бангладеше".
Цитата: zwh от августа 13, 2016, 18:28
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 15:57
Если Бангладешь - женского рода, то надо её склонять по 3-му склонению. Бангладеши, Бангладешью.
Не, имеется в виду вариант, когда имя собственное женского рода, оканчивающееся на согласную, вообще не склоняется -- Джудит Полгар, Эдит Пиаф, Энн Смит.
Так ведь шипящая же. Что мешает склонять?
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 18:40
Что мешает склонять?
Отсутствие мягкого знака.
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 18:49
Цитата: bvs от августа 13, 2016, 18:43
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 18:40
Что мешает склонять?
Отсутствие мягкого знака.
Вы слышите его отсутствие?
А это вообще причем? Нормы устанавливает регулятор, он ориентируется на письменную форму. В разговоре будут склонять естественно.
Цитата: mnashe от августа 12, 2016, 18:10
Цитата: do50 от августа 11, 2016, 23:50
бесит, когда вместо «дай взаймы» говорят: «займи мне», вот аж кушать не могу, как бесит
Это ещё цветочки.
Во-первых, в русском языке нет универсальной модели для образования каузатива, так что использование обычной формы в роли каузатива вполне естественно.
Во-вторых, для данного глагола хотя и есть каузатив (аналитический), но он весьма неуклюж, разговорный язык избегает подобных форм.
В-третьих, при таком употреблении всегда используют датив для различения значений.
В разговорном иврите всё гораздо хуже.
В иврите есть стандартная модель, позволяющая образовать каузатив от любого глагола.
Естественно, каузатив есть и у глаголов lɑwɑ «занимать (деньги)», šɑʔal «занимать (вещь)», ŝɑḵar «арендовать (помещение или вещь)».
Это, соответственно, ɦilwɑ «занимать (деньги)», ɦišʔīl «занимать (вещь)», ɦiŝkīr «арендовать (помещение или вещь)».
Так что никаких причин для смешения нет.
И, тем не менее, всё больший процент израильтян употребляет в обоих значениях исключительно каузативную форму этих глаголов. И далеко не всегда при этом дополняют её контекстом, так что часто выходят недоразумения. Но израильтяне уже привыкли к огромному количеству омофонов в речи (из-за полностью разрушенной фонетической системы) и воспринимают такие недоразумения как нечто естественное и неизбежное, им не приходит в голову как-то приводить в порядок свою речь.
есть замечательный русский глагол
одалживать, и вместо абсолютно нормального "одолжи мне" употребляется омерзительное "займи мне"...
Цитата: bvs от августа 13, 2016, 19:10
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 18:49
Цитата: bvs от августа 13, 2016, 18:43
Цитата: Andrew от августа 13, 2016, 18:40
Что мешает склонять?
Отсутствие мягкого знака.
Вы слышите его отсутствие?
А это вообще причем? Нормы устанавливает регулятор, он ориентируется на письменную форму. В разговоре будут склонять естественно.
Если фамилия, то склонять не будут ("о Глории Пэйдж" (мать Ларри Пэйджа), "вместе с Хеннелоре Коль" (1-я жена Гельмута Коля)). Если же географическое название, то склонять наверно будут -- как Бретань, Шампань.
Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 18:55
Цитата: bvs от августа 12, 2016, 18:48
Цитата: Geoalex от августа 12, 2016, 14:04
Даръа правильно.
На советских картах Деръа.
Нормативный "Атлас мира" 1999 г. - Даръа.
На мой взгляд, арабский æ лучше всегда передавать по-русски буквой «а», игнорируя фонетическое смещение.
Во-первых, это аллофон
a, а не самостоятельная фонема.
Во-вторых, æ в русском отсутствует, в отличие от a.
Цитата: do50 от августа 13, 2016, 19:37
есть замечательный русский глагол одалживать
А, ну да... Вылетело из головы...
Цитата: do50 от августа 13, 2016, 19:37
есть замечательный русский глагол одалживать, и вместо абсолютно нормального "одолжи мне" употребляется омерзительное "займи мне"...
Так с глаголом "одалживать" аналогичная проблема: в живой речи ему свойственна точно такая же амбивалентность. :) Хотя словари настаивают, что "одолжить у кого-л." - это мерзко и вообще безграмотно.
Цитата: Awwal12 от августа 14, 2016, 13:55
Так с глаголом "одалживать" аналогичная проблема: в живой речи ему свойственна точно такая же амбивалентность. :) Хотя словари настаивают, что "одолжить у кого-л." - это мерзко и вообще безграмотно.
Всё-таки интересно, почему в двух языках (а может, не только в этих двух?) для этого глагола люди склонны путать направление.
Я обычно говорю "одолжи". Хотя стараюсь в долги не влезать.
Цитата: mnashe от августа 14, 2016, 14:11Всё-таки интересно, почему в двух языках (а может, не только в этих двух?) для этого глагола люди склонны путать направление.
Может, из-за старого обычая обмена подарками?
Цитата: Awwal12 от августа 14, 2016, 13:55
Хотя словари настаивают, что "одолжить у кого-л." - это мерзко и вообще безграмотно.
да? странно...
Цитата: mnashe от августа 14, 2016, 14:11
Цитата: Awwal12 от августа 14, 2016, 13:55
Так с глаголом "одалживать" аналогичная проблема: в живой речи ему свойственна точно такая же амбивалентность. :) Хотя словари настаивают, что "одолжить у кого-л." - это мерзко и вообще безграмотно.
Всё-таки интересно, почему в двух языках (а может, не только в этих двух?) для этого глагола люди склонны путать направление.
Да почему в двух. В разговорном английском у loan тоже наблюдается значение "брать взаймы" (to loan smth. from smb.); у borrow, в свою очередь, есть диалектное значение "давать взаймы".
Цитата: Bhudh от августа 14, 2016, 14:16
Цитата: mnashe от августа 14, 2016, 14:11Всё-таки интересно, почему в двух языках (а может, не только в этих двух?) для этого глагола люди склонны путать направление.
Может, из-за старого обычая обмена подарками?
Как минимум из-за того, что в определенной части производных глагола направление действия изначально нерелевантно. Ведь объект, взятый взаймы - это абсолютно то же самое, что и объект, данный взаймы.
Цитата: Bhudh от августа 14, 2016, 14:16
Может, из-за старого обычая обмена подарками?
В иврите та же штука с тремя глаголами (близкими по значению): šʔl, lwy, ŝkr.
Причём чаще всего употребляется ŝkr «арендовать». Например, «я сдаю квартиру на такой-то улице» чаще означает «я снимаю квартиру». Очень часто люди переспрашивают. Зачем нужны такие сложности — непонятно...
Я бы ещё понял с šɑʔal «попросить вещь во временное пользование» — этот глагол чаще означает просто «спросить», поэтому можно предположить использование каузатива для различения значений. Но этот глагол (в обсуждаемом значении) наименее частотен из трёх, так что вряд ли остальные два могли измениться по аналогии с ним.
Интересно, а каузатив глагола давать в каких-то языках используется в смысле «занимать»?
Ведь это примерно то же, что и «сделать так, чтобы кто-то дал».
Русский глагол вообще поразителен: «занять деньги», «занять ребёнка» и «занять город», как говорится, три большие разницы.
Может, это связано с подобной неоднозначностью самого предлога за? «Пойти за кем-либо» и «прийти за кем-либо» тоже весьмы различны...
Да ещё слово «заняться», напрочь потерявшее смысл «оказаться захваченным каким-либо делом». Только «занимательный» и осталось.
На данный момент можно назвать следующие, которые бесят либо делают неприятно:
1) "Давать" в значении соглашаться на секс - просто терпеть не могу, мерзко от этого выражения.
2) "Прыгать по койкам" в связи с сексом.
3) "Баба" в значении 'женщина'.
4) "Разводить на [что-то]", "развод на [что-то]".
5) "Топтать" тоже в сексуальном значении.
Цитата: Unicum от августа 2, 2016, 01:40
Я обычно говорю "по барабану".
Я тоже. Как раз сегодня рассказывал жене про ударника одной из когдатошних местных групп и совершенно не задумываясь сказал: "А этому всё по барабану было". Жена заметила и засмеялась.
Цитата: RockyRaccoon от июля 31, 2016, 13:00
Вы же, наверно, не злитесь на выражение "вот где собака зарыта". А ведь можно выйти из себя: "Идиоты! Дебилы! Какая собака? Кто её зарыл? Зачем? Какое отношение эта дурацкая собака имеет к обсуждаемому предмету?"
:E: :E: :E:
Цитата: Wolliger Mensch от августа 2, 2016, 11:58
... от слова «совсем» — готов грелки рвать, когда слышу или вижу такое.
Мне тоже этот оборот не нравится. Всегда, когда слышу, как-то не по себе.
Но, как и почти во всех таких случаях, понимаю, что это индивидуальная реакция, а объективно в выражении нет ничего плохого. Мне и "по ходу" в значении "видимо", "похоже что" не нравится.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 19:56
1) "Давать" в значении соглашаться на секс - просто терпеть не могу, мерзко от этого выражения.
3) "Баба" в значении 'женщина'.
5) "Топтать" тоже в сексуальном значении.
1) А мы в озорной юности в тексте одной песни в строчке "скажи только "да" или "нет" заменяли "да" на "дам"... :donno:
2) Я говорю исключительно "дама" или даже "леди". :smoke:
5) Ну как же? "Петух топчет курицу", всё правильно.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:14
Цитата: Wolliger Mensch от августа 2, 2016, 11:58
... от слова «совсем» — готов грелки рвать, когда слышу или вижу такое.
Мне тоже этот оборот не нравится. Всегда, когда слышу, как-то не по себе.
Но, как и почти во всех таких случаях, понимаю, что это индивидуальная реакция, а объективно в выражении нет ничего плохого. Мне и "по ходу" в значении "видимо", "похоже что" не нравится.
Да, реакция индивидуальная. К "от слова "совсем" я как-то быстро привык и использую, не задумываясь о правомерности его, а вот "по ходу", несмотря на его немалый стаж, так и не могу привыкнуть; неприятно крайне.
Данная тема навеяла идею создания темы "Дебилы, блин". Может, и открою. Сильно меня впечатлила сегодняшняя история в "Шереметьево" с не в меру ретивым пассажиром.
К слову о "давать". У группы "Фабрика" в одной песне есть такие слова: "А тому ли я дала (маленькая пауза) общение любить?". Мне всегда казалось, что это специально так сделано, чтобы первая часть фразы создала соответствующее ощущение. Но, может, это я умножаю сущности. Вы как думаете, друзья?
Однозначно провокация.
Бесит выражение "стой-постой карман пустой". Прямо с души воротит.
Еще к раздражающим выражениям: "мне зашло" и подобные в значении 'понравилось, пришлось по душе/вкусу'.
Цитата: злой от июля 11, 2021, 20:32
Бесит выражение "стой-постой карман пустой". Прямо с души воротит.
А я его никогда не слышал. К чему оно употребляется?
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:34
Еще к раздражающим выражениям: "мне зашло" и подобные в значении 'понравилось, пришлось по душе/вкусу'.
У меня это вызывает очень умеренное раздражение. А вот бесит оборот "мне всё равно на ...".
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:35
Цитата: злой от июля 11, 2021, 20:32
Бесит выражение "стой-постой карман пустой". Прямо с души воротит.
А я его никогда не слышал. К чему оно употребляется?
А я не знаю. Иногда его ни к селу ни к городу употребляют, просто лишь бы что-то ляпнуть.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:29
У группы "Фабрика" в одной песне есть такие слова: "А тому ли я дала (маленькая пауза) общение любить?"
Обещание.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:29
К слову о "давать". У группы "Фабрика" в одной песне есть такие слова: "А тому ли я дала (маленькая пауза) обещание любить?". Мне всегда казалось, что это специально так сделано, чтобы первая часть фразы создала соответствующее ощущение. Но, может, это я умножаю сущности. Вы как думаете, друзья?
https://youtu.be/zevEK3UhnQw?t=77
Цитата: злой от июля 11, 2021, 20:32
Бесит выражение "стой-постой карман пустой".
У нас тут нечто подобное вполне логично фигурирует в цикле коротких стишков о местных станциях:
"Станция Кряж, береги багаж,
Станция Липяги, карманы береги,
Станция сто шестой, минуту постой - карман пустой".
Цитата: RockyRaccoon от июля 11, 2021, 20:59
Цитата: злой от июля 11, 2021, 20:32
Бесит выражение "стой-постой карман пустой".
У нас тут нечто подобное вполне логично фигурирует в цикле коротких стишков о местных станциях:
"Станция Кряж, береги багаж,
Станция Липяги, карманы береги,
Станция сто шестой, минуту постой - карман пустой".
Ну тут-то ладно, народное творчество, но когда вот эту дебильную фразу употребляют вместо слова "постой" - лучше бы молчали.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:29
К слову о "давать". У группы "Фабрика" в одной песне есть такие слова: "А тому ли я дала (маленькая пауза) общение любить?". Мне всегда казалось, что это специально так сделано, чтобы первая часть фразы создала соответствующее ощущение. Но, может, это я умножаю сущности. Вы как думаете, друзья?
Конечно. Ещё в моём детстве фигурировал прикол (то ли анекдот, не помню уже) о японке по имени Атомули Ядалато (только прошу, ради бога, местных знатоков не бросаться писать, так и подскочив на диване, что в японском нет звука [л]...). Думаю, использовали.
Цитата: RockyRaccoon от июля 11, 2021, 21:03
Конечно. Ещё в моём детстве фигурировал прикол (то ли анекдот, не помню уже) о японке по имени Атомули Ядалато (только прошу, ради бога, местных знатоков не бросаться писать, так и подскочив на диване, что в японском нет звука [л]...). Думаю, использовали.
Интересно, до сих пор из шуток на японские имена я слышал только Тояма Токанава и Акомуто Херовато.
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:35
Цитата: злой от Бесит выражение "стой-постой карман пустой". Прямо с души воротит.
А я его никогда не слышал.
И от Шапокляк?
(Google) "стой-постой (https://www.google.com/search?as_q=%22%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9-%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD+%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B9%22+%D1%88%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BA%D0%BB%D1%8F%D0%BA&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&tbs=)
Цитата: RockyRaccoon от июля 11, 2021, 21:03
анекдот, не помню уже) о японке по имени Атомули Ядалато
Анекдот был о японской певице Ясука Такая, исполняющей народную песню "Атомули Ядалато", что в переводе означает "Сомнения".
Цитата: Andrew от июля 12, 2021, 17:58
Цитата: RockyRaccoon от июля 11, 2021, 21:03
анекдот, не помню уже) о японке по имени Атомули Ядалато
Анекдот был о японской певице Ясука Такая, исполняющей народную песню "Атомули Ядалато", что в переводе означает "Сомнения".
О, точно.
Цитата: zwh от июля 11, 2021, 22:39
Интересно, до сих пор из шуток на японские имена я слышал только Тояма Токанава и Акомуто Херовато.
Совсейдури Охерачу, Ручищито Ширехари, Томимо Токосо, Херанука Пороялю, Накосика Сукасена, Ятасука Накомоде, Мояхата Сыровата.
Цитата: Zavada от июля 12, 2021, 18:54
Цитата: zwh от июля 11, 2021, 22:39
Интересно, до сих пор из шуток на японские имена я слышал только Тояма Токанава и Акомуто Херовато.
Совсейдури Охерачу, Ручищито Ширехари, Томимо Токосо, Херанука Пороялю, Накосика Сукасена, Ятасука Накомоде, Мояхата Сыровата.
Во, точно, про Накосику Сукасену тоже как-то слышал!
Цитата: Zavada от июля 12, 2021, 10:44
И от Шапокляк?
(Google) "стой-постой
А, вот откуда это :) Спасибо :) Забыл совершенно.
Цитата: RockyRaccoon от июля 11, 2021, 20:59
У нас тут нечто подобное вполне логично фигурирует в цикле коротких стишков о местных станциях:
"Станция Кряж, береги багаж,
Станция Липяги, карманы береги,
Станция сто шестой, минуту постой - карман пустой".
...Вот ни за что бы не подумал, что у топонима Липяги может быть ударение на последний слог. В этом что-то почти инопланетное. (Такое же удивление по части ударений вызывает огромное количество топонимов в Нижегородской области).
Избранное по Горьковскому направлению между Москвой и Владимиром (говорят, много лет использовалось среди железнодорожников для запоминания порядка станций):
"Если видишь голый зад - это станция Усад,
если видишь кучу дров - это станция Покров,
станция Петушки - держи карманы и мешки".
ЦитироватьСлова и фразы, которые бесят
"Это то, о чём я думаю?"
- Да откуда я, yf[eq, знаю, о чём ты, ,kzlm, думаешь?!
"Ты думаешь о том же, о чём и я?"
- Вот это уж вряд ли.
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 02:17
...Вот ни за что бы не подумал, что у топонима Липяги может быть ударение на последний слог. В этом что-то почти инопланетное.
Это вы, наверно, ассоциируете с ино
планетнязычными по происхождению варя́гами и ятвя́гами. А мы - с родными очага́ми, бочага́ми, а также с сапогами и батогами.
А уж если заменить "г" на "к", то тогда ассоциаций - вообще море. Не знаю, чё уж там инопланетного.
Цитата: RockyRaccoon от июля 13, 2021, 17:32
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 02:17
...Вот ни за что бы не подумал, что у топонима Липяги может быть ударение на последний слог. В этом что-то почти инопланетное.
Это вы, наверно, ассоциируете с инопланетнязычными по происхождению варя́гами и ятвя́гами. А мы - с родными очага́ми, бочага́ми, а также с сапогами и батогами.
Оджах не родной нам. Да и вообще...
Цитата: Чайник777 от июля 13, 2021, 17:50
Оджах не родной нам.
Оджах не родной, а очаг - родной. Как хлеб, собака и лошадь.
Цитата: Кассивелан от июля 13, 2021, 02:24
ЦитироватьСлова и фразы, которые бесят
"Это то, о чём я думаю?"
- Да откуда я, yf[eq, знаю, о чём ты, ,kzlm, думаешь?!
Похоже на очень тупую кальку с английского "Is it what I think it is" (букв. "Это то, что я думаю, чем оно является?").
Знал одного человека, который терпеть не мог выражения «Родителей не выбирают».
Цитата: Чайник777 от июля 13, 2021, 17:50
Оджах не родной нам.
Учак как-то географически поближе будет.
Цитата: RockyRaccoon от июля 13, 2021, 17:32
Это вы, наверно, ассоциируете с инопланетнязычными по происхождению варя́гами и ятвя́гами. А мы - с родными очага́ми, бочага́ми, а также с сапогами и батогами.
А уж если заменить "г" на "к", то тогда ассоциаций - вообще море. Не знаю, чё уж там инопланетного.
Да ни с чем я не ассоциирую. Просто соображения удобопроизносимости хотя бы. Да и более типичная парадигма.
Во многих нижегородских и уральских топонимах ударение как будто специально придумано чтоб ломать либо язык, либо мозг, либо то и другое одновременно.
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 18:53
Просто соображения удобопроизносимости хотя бы. Да и более типичная парадигма.
Мне очень даже удобопроизносимо. И парадигма нормальная. Наоборот, проблемой бы был род. п.: Липя́гов? Липя́г?
Честно говоря, вообще не понимаю, чем это ударение для вас неудобопроизносимо и даже инопланетно. ВООБЩЕ не понимаю. (Сразу пресловутая бумага начинает вспоминаться, уж извините, ;D)
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 18:53
Во многих нижегородских и уральских топонимах ударение как будто специально придумано чтоб ломать либо язык, либо мозг, либо то и другое одновременно.
А в наших самарских много тюркских топонимов, в них ударение чётко на последнем слоге обычно, ломать мозг не приходится вообще.
Цитата: RockyRaccoon от июля 13, 2021, 20:15
И парадигма нормальная. Наоборот, проблемой бы был род. п.: Липя́гов? Липя́г?
А с очагами-сапогами, значит, такой проблемы нет, говорите?
Цитата: RockyRaccoon от июля 13, 2021, 20:15
Честно говоря, вообще не понимаю, чем это ударение для вас неудобопроизносимо и даже инопланетно.
Кстати, под Звенигородом тоже довольно много "инопланетных" на мой взгляд ударений в топонимах.
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 18:53
Да ни с чем я не ассоциирую.
Ну, если с чем и ассоциирую - так это не варяги и ятвяги, а скорее всякие там летяги, коняги, симпатяги.
В Липягах, на мой взгляд, должно быть либо ударение на Я, либо в местном говоре это Я сильно растягивают.
В Си́них Липяга́х об этом и не подозревают.
Цитата: Toman от июля 14, 2021, 06:36Цитата: Toman от июля 13, 2021, 18:53Да ни с чем я не ассоциирую.
Ну, если с чем и ассоциирую - так это не варяги и ятвяги, а скорее всякие там летяги, коняги, симпатяги.
А несовпадение родов не смущает?
Липяги — это не от слова *
липя́га, а от слова
липя́г «липовый лес».
Цитата: Bhudh от июля 14, 2021, 09:13
Липяги — это не от слова *липя́га, а от слова липя́г «липовый лес».
Что такое липник - знаю. Что такое липняк - знаю. Но липяг... :uzhos:
Цитата: https://lipezk_toponyms.academic.ru/197/ДОЛГОЕДолгий липяг - значит длинный, вытянутый в одну сторону лесок.
Ну и ЭССЯ, 15 выпуск, стр. 123, 124.
Цитата: (http://puu.sh/HWe1w.png)
(http://puu.sh/HWe1T.png)
Цитата: Toman от июля 13, 2021, 18:53
Во многих нижегородских и уральских топонимах ударение как будто специально придумано чтоб ломать либо язык, либо мозг, либо то и другое одновременно.
Это не в нижегородских топонимах, это весь язык такой. Если почитать орфоэпический словарь и посмотреть ударения как в словаре и как "на улице", то отличий просто море. Одна из сложностей русского в постоянно едущих ударениях.
Цитата: Agabazar от июля 13, 2021, 18:51
Знал одного человека, который терпеть не мог выражения «Родителей не выбирают».
Он не одинок.
(Google) раздражает (https://www.google.com/search?q=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D1%82+%22%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B5+%D0%B2%D1%8B%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%8E%D1%82%22&lr=&as_qdr=all&ei=2CvwYM-7NfGjrgTymquYDQ&oq=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D1%82+%22%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B5+%D0%B2%D1%8B%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%8E%D1%82%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EANKBAhBGABQAFgAYG5oAHAAeACAAQCIAQCSAQCYAQCqAQdnd3Mtd2l6&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwjPh7jIi-XxAhXxkYsKHXLNCtMQ4dUDCA0&uact=5)
Цитата: Zavada от июля 15, 2021, 15:38
Цитата: Agabazar от июля 13, 2021, 18:51
Знал одного человека, который терпеть не мог выражения «Родителей не выбирают».
Он не одинок.
(Google) раздражает (https://www.google.com/search?q=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D1%82+%22%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B5+%D0%B2%D1%8B%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%8E%D1%82%22&lr=&as_qdr=all&ei=2CvwYM-7NfGjrgTymquYDQ&oq=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B0%D0%B5%D1%82+%22%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B9+%D0%BD%D0%B5+%D0%B2%D1%8B%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B0%D1%8E%D1%82%22&gs_lcp=Cgdnd3Mtd2l6EANKBAhBGABQAFgAYG5oAHAAeACAAQCIAQCSAQCYAQCqAQdnd3Mtd2l6&sclient=gws-wiz&ved=0ahUKEwjPh7jIi-XxAhXxkYsKHXLNCtMQ4dUDCA0&uact=5)
Времена не выбирают --
В них живут и умирают.
Уже давно достаточно сильно раздражает выражение "ничего личного", потому что такое ощущение, что его регулярно употребляют не к месту, когда хочется спросить "и что с того, что ничего личного?".
"Трах", "недотрах" и т.п.
"Тусить", "тусоваться".
"Ссать", "срать".
"Толкать что-то/о чем-то" в значении 'говорить/рассказывать что-то/о чем-то'.
Цитата: From_Odessa от августа 2, 2021, 20:46
"Трах",
Я так понял, что впервые это слово Цой в фильме употребил. Не знаю, он ли его придумал...
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:59
Цитата: From_Odessa от июля 11, 2021, 20:29
К слову о "давать". У группы "Фабрика" в одной песне есть такие слова: "А тому ли я дала (маленькая пауза) обещание любить?". Мне всегда казалось, что это специально так сделано, чтобы первая часть фразы создала соответствующее ощущение. Но, может, это я умножаю сущности. Вы как думаете, друзья?
https://youtu.be/zevEK3UhnQw?t=77
По тексту песни больше похоже что имеется ввиду секс. Хотя обращение к маме меня лично смущает.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2016, 23:53
в бубен за такое нужно давать. Особенно — за попытку оправдать употребление прилагательного крайний в значении «последний» — просто кушать не могу, как раздражает. :yes:
:+1:
Цитата: Валентин Н от августа 8, 2021, 21:23
Цитата: Wolliger Mensch от августа 1, 2016, 23:53
в бубен за такое нужно давать. Особенно — за попытку оправдать употребление прилагательного крайний в значении «последний» — просто кушать не могу, как раздражает. :yes:
:+1:
Правильнее, конечно, говорить "задний" в этом значении. В галактике Кин-дза-дза все так говорят - и чатлане, и пацаки.
"Это твоё заднее слово?" - "Заднее не бывает". 8-)
У меня на работе есть сотрудница, которая постоянно говорит "крайний". Спросил её, не лётчица ли она в прошлом. Она ответила, что дочь лётчика.
"Крайний" хуже "последнего", с края падают в пропасть, т.е после "крайнего" точно ничего не будет уже́, по-этому лучше говорить "последний".
Цитата: Валентин Н от августа 8, 2021, 22:32
"Крайний" хуже "последнего", с края падают в пропасть, т.е после "крайнего" точно ничего не будет уже́, по-этому лучше говорить "последний".
Последний — идёт по следу.
Цитата: Andrey Lukyanov от августа 8, 2021, 22:44
Цитата: Валентин Н от августа 8, 2021, 22:32
"Крайний" хуже "последнего", с края падают в пропасть, т.е после "крайнего" точно ничего не будет уже́, по-этому лучше говорить "последний".
Последний — идёт по следу.
Так после него может идти другой последний, а когда, что-то крайнее, т.е на краю, то там уже точно всё.
Цитата: Poirot от августа 8, 2021, 23:13
У меня на работе есть сотрудница, которая постоянно говорит "крайний". Спросил её, не лётчица ли она в прошлом. Она ответила, что дочь лётчика.
;D
Цитата: Валентин Н от августа 8, 2021, 23:13
Цитата: Andrey Lukyanov от августа 8, 2021, 22:44
Цитата: Валентин Н от августа 8, 2021, 22:32
"Крайний" хуже "последнего", с края падают в пропасть, т.е после "крайнего" точно ничего не будет уже́, по-этому лучше говорить "последний".
Последний — идёт по следу.
Так после него может идти другой последний, а когда, что-то крайнее, т.е на краю, то там уже точно всё.
В общем, куда ни кинь, один хрен все скоро умрем. И как тут жить?..
Упадёт камень на человека — плохо человеку.
Упадёт человек на камень — опять плохо человеку.
Как ни посмотри, всё одно человеку плохо...
Цитата: Bhudh от августа 9, 2021, 11:17
Упадёт камень на человека — плохо человеку.
Упадёт человек на камень — опять плохо человеку.
Как ни посмотри, всё одно человеку плохо...
Штирлиц упал на гальку. Галька вскрикнула.
А Светка обиделась и ушла.
Бесит употребление глагола "отниматься" в значении "болеть", "ломить". Передаю разговор по телефону тёщи и жены:
Т. У меня чё-то левая рука отнялась.
Ж. (подпрыгнув на кресле): Да ты что?! Сейчас я прибегу!!!
Т. Зачем?!
Ж. Скорую помощь надо вызывать!
Т. Зачем?!
Ж. Да у тебя же, наверно, инсульт!
Т. Какой инсульт? Первый раз, что ли?
Ж. (озадаченно): А когда у тебя рука отнималась?
Т. Да то и дело!
Молчание.
Ж. Ты ей можешь двигать?
Т. Конечно! Как двигала, так и двигаю, ломит только сильно.
Ж. ТАК ЗАЧЕМ ЖЕ ГОВОРИШЬ, ЧТО ОНА ОТНЯЛАСЬ?! Мне аж самой плохо стало!
Буквально на следующий день вижу бодренько идущего (без малейшего прихрамывания) старичка, встретившего на пути друга и сообщающего ему, что "вот нога чё-то отнимается"...
Ну, позакону сохранения, если у кого-то что-то отнимется, то кому-то другому что-то равное прибавится -- и так сохранятся баланс и мировая гармония!
Цитировать"отниматься" в значении "болеть"
Здесь скорее всего в смысле неметь.
Цитата: klauss от августа 15, 2021, 14:52
Цитировать"отниматься" в значении "болеть"
Здесь скорее всего в смысле неметь.
Про онемение тёща ничего не говорила. Ломила рука.
раздражает до безумия "жив-жив курилка", как своей бессмысленностью, так и тем, что некоторые курильщики щеголяют этой фразой.
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
Цитата: Алалах от сентября 7, 2021, 23:10
раздражает до безумия "жив-жив курилка", как своей бессмысленностью, так и тем, что некоторые курильщики щеголяют этой фразой.
Прочитайте про происхождение этого выражения и, смотришь, оно не будет вам казаться таким уж бессмысленным и перестанет вас бесить; во всяком случае, не до безумия: (wiki/ru) Жив_курилка (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%B2_%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%B0)
Цитата: Leo от сентября 8, 2021, 00:02
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
Почему? Вполне же логичный вопрос, особенно если собеседник должен с вами согласовать СВОИ планы.
Не, ну если об этом спрашивает едва знакомый человек, тогда конечно.
Цитата: Leo от сентября 8, 2021, 00:02
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
(http://fishki.net/picsw/082012/28/dfn/d46564da5efe928b1bf6123c84c80371.gif)
Цитата: RockyRaccoon от сентября 8, 2021, 18:09
Цитата: Leo от сентября 8, 2021, 00:02
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
Почему? Вполне же логичный вопрос, особенно если собеседник должен с вами согласовать СВОИ планы.
Не, ну если об этом спрашивает едва знакомый человек, тогда конечно.
когда по делу то понятно, а когда человеку просто хочется поболтать и он на разные лады спрашивает "как дела", и чтобы не повторяться, как вариант "как планы" :)
Цитата: Zavada от сентября 9, 2021, 15:40
Цитата: Leo от сентября 8, 2021, 00:02
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
(http://fishki.net/picsw/082012/28/dfn/d46564da5efe928b1bf6123c84c80371.gif)
Вот!
Цитата: Zavada от сентября 9, 2021, 15:40
Цитата: Leo от сентября 8, 2021, 00:02
бесят когда спрашивают "какие у тебя/Вас планы?"
(http://fishki.net/picsw/082012/28/dfn/d46564da5efe928b1bf6123c84c80371.gif)
Перефраз притчи Христа .
Цитата: forest от сентября 9, 2021, 18:24
Перефраз
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=Перефраз (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%B7)
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=перифр* (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%84%D1%80*)
Цитата: Zavada от сентября 9, 2021, 18:47
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=перифр* (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%84%D1%80*)
Ну надо же... А сам-то я всегда всегда употреблял "перефразировать", хотя и "перифраз". К слову, браузерный корректор тоже считает его правильным, а "перифразировать" - нет.
Я думаю, что перефраз, перифраз и парафраз — три разных слова.
Бесят фразы из кинофильмов, которые стали шаблонными.
Типичнейшая - Бомбарбиякергуду! Миллионы людей повторили эту дебильную фразу тысячи раз - какую они от этого получили пользу?
Ещё бесят фразы-ярлыки - касаткакитубийца. Большинство людей её так и произносят. Когда у них спрашиваешь, каких именно людей убила касатка, они как-то теряются.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 09:30
Типичнейшая - Бомбарбиякергуду! Миллионы людей повторили эту дебильную фразу тысячи раз - какую они от этого получили пользу?
Как какую? Удовольствие они получили!
бесят упоминания пломбира
ЦитироватьТипичнейшая - Бомбарбиякергуду! Миллионы людей повторили эту дебильную фразу тысячи раз - какую они от этого получили пользу?
— А можно ли там проверить безударную о?
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 09:30
Ещё бесят фразы-ярлыки - касаткакитубийца. Большинство людей её так и произносят. Когда у них спрашиваешь, каких именно людей убила касатка, они как-то теряются.
При чем тут люди?
Цитата: Karakurt от сентября 10, 2021, 15:52
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 09:30
Ещё бесят фразы-ярлыки - касаткакитубийца. Большинство людей её так и произносят. Когда у них спрашиваешь, каких именно людей убила касатка, они как-то теряются.
При чем тут люди?
Обычно эпитет "убийца" относится именно к людям. Никто домашнего котика не называет убийцей из-за того, что он ловит мышей.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 15:56
Обычно эпитет "убийца" относится именно к людям
Это в русском так. А в английском - запросто. А "кит-убийца" - это калька с англ.
killer whale.
Цитата: Andrey Lukyanov от сентября 10, 2021, 09:22Я думаю, что перефраз, перифраз и парафраз — три разных слова.
А я думаю, что реально существуют только последние два.
Синкопу глагола
перефразировать доселе не встречал.
Не люблю фразы "уметь/мочь в [винительный падеж]", обозначающие умение, способность что-то делать, чем-то заниматься (как конкретным делом, так и какой-то сферой, а также умение/неумение создавать нечто). Узнал о такой конструкции примерно пять лет назад, с тех пор встречаю иногда, в том числе на ЛФ, и испытываю не самые приятные эмоции от нее.
Цитата: From_Odessa от сентября 14, 2021, 20:14
Не люблю фразы "уметь/мочь в [винительный падеж]", обозначающие умение, способность что-то делать, чем-то заниматься (как конкретным делом, так и какой-то сферой, а также умение/неумение создавать нечто). Узнал о такой конструкции примерно пять лет назад, с тех пор встречаю иногда, в том числе на ЛФ, и испытываю не самые приятные эмоции от нее.
+1
Калька с немецкого?
Цитата: Leo от сентября 10, 2021, 15:38
бесят упоминания пломбира
Это как? Что плохого в пломбире?!
Цитата: Чайник777 от сентября 15, 2021, 16:16
Цитата: Leo от сентября 10, 2021, 15:38
бесят упоминания пломбира
Это как? Что плохого в пломбире?!
Да это Лео про пломбиратор (устройство, предназначенное для сжатия пломбы из мягких материалов. Употребляется также сокращение "пломбир").
Правда, непонятно, что плохого в пломбираторе...
Цитата: RockyRaccoon от сентября 15, 2021, 16:20
Цитата: Чайник777 от сентября 15, 2021, 16:16
Цитата: Leo от сентября 10, 2021, 15:38
бесят упоминания пломбира
Это как? Что плохого в пломбире?!
Да это Лео про пломбиратор (устройство, предназначенное для сжатия пломбы из мягких материалов. Употребляется также сокращение "пломбир").
Правда, непонятно, что плохого в пломбираторе...
то что специальность называется пломбираторщик
Цитата: Leo от сентября 16, 2021, 22:37
то что специальность называется пломбираторщик
Операторщик, арендаторщик, регистраторщик... терминаторщик. ;D
Цитата: From_Odessa от сентября 14, 2021, 20:14
Не люблю фразы "уметь/мочь в [винительный падеж]", обозначающие умение, способность что-то делать, чем-то заниматься (как конкретным делом, так и какой-то сферой, а также умение/неумение создавать нечто). Узнал о такой конструкции примерно пять лет назад, с тех пор встречаю иногда, в том числе на ЛФ, и испытываю не самые приятные эмоции от нее.
Да вы просто не умеете в интернет-жаргон, поэтому вам и не нравится. :P :smoke:
Цитата: RockyRaccoon от сентября 10, 2021, 16:40
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 15:56
Обычно эпитет "убийца" относится именно к людям
Это в русском так. А в английском - запросто. А "кит-убийца" - это калька с англ. killer whale.
Убийца вполне себе в русском употребляется и по отношению к животным. Другое дело, что эпитет этот употребляется к животным особой кровожадности, как отличительный признак конкретной особи, а не вида в целом.
Что-то не припомню ни одного животного "убийцы", ну разве что леопарда из Рудряпраяга, и то про него говорили - людоед.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 10, 2021, 09:30
Бесят фразы из кинофильмов, которые стали шаблонными.
Типичнейшая - Бомбарбиякергуду! Миллионы людей повторили эту дебильную фразу тысячи раз - какую они от этого получили пользу?
Ещё бесят фразы-ярлыки - касаткакитубийца. Большинство людей её так и произносят. Когда у них спрашиваешь, каких именно людей убила касатка, они как-то теряются.
Вспомнил, что какой-то наш корабель зовут убийцей авианосцев. А он ни одного и пальцем не тронул.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 16, 2021, 23:06
Что-то не припомню ...
Ваша память не объективный критерий. :yes:
Что до касаток, то те жрут сивучей, а людей нет.
Мабуть, для людей вода там холодна?
Или брезгуют, или просто жалоб от пострадавших не поступало.
Недавно Мнаше обозвал кошачих прирожденными убийцами. А медведей тупыми.
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:19
... просто жалоб от пострадавших не поступало.
Просто у них пасть с зубками выразительная, вот пугливые англофоны и прозвали. А по факту жалоб от трупов никогда не поступает, будь то «ужасные» косатки, или «милые» дельфинчики, утаскивающие людей на дно...
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:42
А медведей тупыми.
А на самом деле медведь медведю рознь. По словам знатоков, есть медведи талантливые и практически sapientes, а есть буквально дебилы. Всё как у людей.
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:42
Недавно Мнаше обозвал кошачих прирожденными убийцами.
Ну надо ж, какая тонкая мысль.
А есть хищники, которые таковыми не являются?
Как-то я увидел фото гигантской многоножки, которая ела птичку. И почувствовал неправильность и несправедливость такой ситуации. Ведь это птицы должны есть членистоногих, а не наоборот!
По такой логике люди из вирусов должны бифштексы готовить. Ан хрен!
Цитировать
Эх, бескрылый человек,
У тебя две ножки,
Хоть и очень ты велик,
Едят тебя мошки!
А я маленький совсем,
Зато сам мошек ем.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 17, 2021, 13:40
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:42
Недавно Мнаше обозвал кошачих прирожденными убийцами.
Ну надо ж, какая тонкая мысль.
А есть хищники, которые таковыми не являются?
Все котики, которые живут в квартирах - не убийцы. Они едят готовый корм, а мышей боятся. Какие они убийцы?
Цитата: Хромис Красавец от сентября 18, 2021, 11:18
Цитата: RockyRaccoon от сентября 17, 2021, 13:40
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:42
Недавно Мнаше обозвал кошачих прирожденными убийцами.
Ну надо ж, какая тонкая мысль.
А есть хищники, которые таковыми не являются?
Все котики, которые живут в квартирах - не убийцы. Они едят готовый корм, а мышей боятся. Какие они убийцы?
Кошки, которые боятся мышей, это НЕНОРМАЛЬНЫЕ кошки.
А мы говорим о нормальных. Большинство квартирных НОРМАЛЬНЫХ котиков, если в квартиру запустить мышку или птичку, мгновенно продемонстрируют вам все свои дремлющие до того охотничьи инстинкты и способности.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 18, 2021, 11:25
Цитата: Хромис Красавец от сентября 18, 2021, 11:18
Цитата: RockyRaccoon от сентября 17, 2021, 13:40
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:42
Недавно Мнаше обозвал кошачих прирожденными убийцами.
Ну надо ж, какая тонкая мысль.
А есть хищники, которые таковыми не являются?
Все котики, которые живут в квартирах - не убийцы. Они едят готовый корм, а мышей боятся. Какие они убийцы?
Кошки, которые боятся мышей, это НЕНОРМАЛЬНЫЕ кошки.
А мы говорим о нормальных. Большинство квартирных НОРМАЛЬНЫХ котиков, если в квартиру запустить мышку или птичку, мгновенно продемонстрируют вам все свои дремлющие до того охотничьи инстинкты и способности.
если что то мелкое то да, но вот насчёт крупной крысы уже сомнения
Цитата: Leo от сентября 18, 2021, 12:02
но вот насчёт крупной крысы уже сомнения
Конечно. Чать, котики не дураки. Если крыса больше его, то надо прежде подумать, чем сломя голову давать волю охотничьему инстинкту.
Цитата: piton от сентября 16, 2021, 23:19
Что до касаток, то те жрут сивучей, а людей нет.
Ласточки не жрут и сивучей. :-)
http://gramota.ru/slovari/dic/?bts=x&word=к?сатка (http://gramota.ru/slovari/dic/?bts=x&word=%D0%BA%3F%D1%81%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B0)
Бесят новости типа -
Подросток избил школьника. Несовершеннолетний доставлен в больницу. (А подросток, чё - совершеннолетний? А в школу он не ходит? Если ходит - значит тоже школьник)
Легковушка врезалась в фуру и задела иномарку. Пострадал водитель отечественного авто. (А если фура - это КАМАЗ, тогда кто пострадал? А если легковушка - это тоже иномарка?). Само слово фура - тоже бесит.
Ещё выбешивает "карета скорой помощи"! Желаю всем, кто так говорит, чтобы к ним реально ехала карета с лошадями, и не очень торопилась.
Ещё есть такое замечательное изобретение - женщина - детский омбутсмен! Что это за монстр такой?
Меня подбешивает, когда по тв говорят "выехал на полосу́ встречного движения". Может, это правильно, но мне не нра.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 18, 2021, 12:09
Цитата: Leo от сентября 18, 2021, 12:02
но вот насчёт крупной крысы уже сомнения
Конечно. Чать, котики не дураки. Если крыса больше его, то надо прежде подумать, чем сломя голову давать волю охотничьему инстинкту.
Да, моя кошка подвела раз. Хотя до этого одну крыску взяла, и после еще двух.
Но стого говоря, кошка обязана обезвредить любую крысу.
А в общем, надо просто помнить долг,
От первого мгновенья до последнего.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 21, 2021, 22:57
Ещё есть такое замечательное изобретение - женщина - детский омбутсмен! Что это за монстр такой?
Детский омбудсмен бывает не женщиной?
Цитата: alant от сентября 22, 2021, 08:49
Цитата: Хромис Красавец от сентября 21, 2021, 22:57
Ещё есть такое замечательное изобретение - женщина - детский омбутсмен! Что это за монстр такой?
Детский омбудсмен бывает не женщиной?
99% населения России не знает и не понимает слова омбудсмен. Ну если журналюги начали англификацию России, то должны были сказать - омбудсвуман.
Это, кажись, шведское слово.
Цитата: piton от сентября 21, 2021, 23:29
Но стого говоря, кошка обязана обезвредить любую крысу.
"Кошка обязана". Кто ж её обяжет? Она же кошка! :green:
Цитата: RockyRaccoon от сентября 22, 2021, 14:44
Цитата: piton от сентября 21, 2021, 23:29
Но стого говоря, кошка обязана обезвредить любую крысу.
"Кошка обязана". Кто ж её обяжет? Она же кошка! :green:
А шо говорит на сей счет Основной закон?
Цитата: Хромис Красавец от сентября 21, 2021, 22:55
Само слово фура - тоже бесит.
:+1:
Хотя, "автотягач с полуприцепом" как-то слишком длинно.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 22, 2021, 09:02
должны были сказать - омбудсвуман.
Омбудсвум
ен.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=*вум?н&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=*%D0%B2%D1%83%D0%BC%3F%D0%BD&all=x)
Цитата: Zavada от сентября 23, 2021, 16:13
Цитата: Хромис Красавец от сентября 22, 2021, 09:02
должны были сказать - омбудсвуман.
Омбудсвумен.
Не согласен. Мне в школе весь моск сломали подобной передачей английских гласных. У меня до сих пор травма осталась. Там не "а" и не "э", но на мой слух к русскому "а" гораздо ближе. А в словарях этого убожества слава Богу ещё нет.
Цитата: Poirot от сентября 22, 2021, 09:16
Это, кажись, шведское слово.
Должно быть омбудсфрекен?
Цитата: Хромис Красавец от сентября 23, 2021, 17:17
А в словарях этого убожества ещё нет.
А ссылку на орфографический словарь лень было открыть?
Цитата: Хромис Красавец от сентября 23, 2021, 17:17
А в словарях этого убожества слава Богу ещё нет.
Не Богу, а богу. И выделяется запятыми.
http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_674
Всё, сдаюсь! Я неграмотный, прошу меня извинить.
Но по мне так омбудсвуман - это 1 женщина, а омбудсвумен - это много женщин.
Как тогда передать множественное число? Омбудсвуменшы (омбудсвуменки, омбудсвумены)?
Но есть ещё более страшный монстр - женщина-бизнесомбудсмен :D
Цитата: Хромис Красавец от сентября 23, 2021, 18:14
омбудсвуман - это 1 женщина
Целые числа до десяти без размерностей или единиц измерения рекомендуется писать словами.
(Google) "числа (https://www.google.com.ua/search?q=%22%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0+%D0%B4%D0%BE+%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D0%B8%22+%22%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B9+%D0%B8%D0%BB%D0%B8+%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86+%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22+%D0%BF%D0%B8%D1%88%D1%83%D1%82%D1%81%D1%8F+OR+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D1%82%D1%8C&num=100&hl=ru&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwju4r31vZXzAhWqRPEDHWB1B8YQ_AUoAHoECAEQAg&biw=853&bih=553&dpr=1.5)
Цитата: Хромис Красавец от сентября 23, 2021, 18:14
Как тогда передать множественное число?
бизнесвумен, нескл., ж.
шоувумен, нескл., ж.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=*вумен&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=*%D0%B2%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD&all=x)
Значит, и омбудсвумен — нескл.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 23, 2021, 18:14
Омбудсвуменшы
В таком варианте последняя буква —
и.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 21, 2021, 22:55
Само слово фура - тоже бесит.
У меня когда-то тоже такое было. Вызывало негативные ощущения. Потом я подумал, что никакого бытового аналога для обозначения этого транспорта просто нет, и постепенно негативное ощущение почти сошло на нет.
Заступница прав ребёнка.
Цитата: Poirot от сентября 23, 2021, 20:36
Заступница прав ребёнка.
заместительница ?
Цитата: Leo от сентября 23, 2021, 21:45
Цитата: Poirot от сентября 23, 2021, 20:36
Заступница прав ребёнка.
заместительница ?
Почему заместительница-то? Вы сюда хорватский не примешивайте.
Цитата: Хромис Красавец от сентября 22, 2021, 09:02
Цитата: alant от сентября 22, 2021, 08:49
Цитата: Хромис Красавец от сентября 21, 2021, 22:57
Ещё есть такое замечательное изобретение - женщина - детский омбутсмен! Что это за монстр такой?
Детский омбудсмен бывает не женщиной?
99% населения России не знает и не понимает слова омбудсмен. Ну если журналюги начали англификацию России, то должны были сказать - омбудсвуман.
Разве мен - только мужчина? Как человек не переводится?
Цитата: alant от сентября 28, 2021, 22:22
Разве мен - только мужчина? Как человек не переводится?
Переводится, конечно. И в этом случае, думаю, оно по смыслу больше подходит. Как и во всех подобных.
Цитата: From_Odessa от сентября 29, 2021, 00:26
Цитата: alant от сентября 28, 2021, 22:22
Разве мен - только мужчина? Как человек не переводится?
Переводится, конечно. И в этом случае, думаю, оно по смыслу больше подходит. Как и во всех подобных.
Ишшо раз. Это шведское слово.
Цитата: Poirot от сентября 29, 2021, 00:30
Цитата: From_Odessa от сентября 29, 2021, 00:26
Цитата: alant от сентября 28, 2021, 22:22
Разве мен - только мужчина? Как человек не переводится?
Переводится, конечно. И в этом случае, думаю, оно по смыслу больше подходит. Как и во всех подобных.
Ишшо раз. Это шведское слово.
Таки да:
Цитировать
ombudsman (n.)
"official appointed to investigate complaints by individuals against institutions or authorities," 1959, from Swedish ombudsman, literally "commission man" (specifically in reference to the office of justitieombudsmannen, which heard and investigated complaints by individuals against abuses of the state); cognate with Old Norse umboðsmaðr, from umboð "commission" (from um- "around," from Proto-Germanic umbi, from PIE root *ambhi- "around," + boð "command," from PIE root *bheudh- "be aware, make aware") + maðr "man" (from PIE root *man- "man").
Почему-то раздражает любимая фразочка историков и политологов про пирог, который все хотят (±ПО)делить. С этими кусками уже так надоели. Что кушать не могу™.
Начало поднадоедать активное массовое употребление относительно свежего мема "это другое" в соответствующих контекстах.
Цитата: From_Odessa от сентября 30, 2021, 22:51
Начало поднадоедать активное массовое употребление относительно свежего мема "это другое" в соответствующих контекстах.
Впервые слышу, может у нас разные массы :)
Цитата: alant от сентября 30, 2021, 23:12
Впервые слышу, может у нас разные массы
На ЛФ уже тоже было :)
В реальности, правда, не слышал, но я и общаюсь с не очень большим кругом людей. В Интернете часто встречаю.
Цитата: From_Odessa от сентября 30, 2021, 22:51
Начало поднадоедать активное массовое употребление относительно свежего мема "это другое" в соответствующих контекстах.
Мне пока не надоело. Потому что не потеряло актуальности.
Цитата: alant от сентября 30, 2021, 23:12
Цитата: From_Odessa от сентября 30, 2021, 22:51
Начало поднадоедать активное массовое употребление относительно свежего мема "это другое" в соответствующих контекстах.
Впервые слышу, может у нас разные массы :)
У нас АБСОЛЮТНО разные массы.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2021, 23:28
Потому что не потеряло актуальности.
Суть мема такова, что актуальность он либо не потеряет никогда, либо потеряет очень нескоро.
Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2021, 23:28
Цитата: From_Odessa от сентября 30, 2021, 22:51
Начало поднадоедать активное массовое употребление относительно свежего мема "это другое" в соответствующих контекстах.
Мне пока не надоело. Потому что не потеряло актуальности.
+1
"новая нормальность" бесит, т.к. это словосочетание бездумно повторяют всякие шестерки, привыкшие держать нос по ветру и быть в русле доминирующих трендов, ну и вообще бесит, когда вещи называют противоположными именами, напр. "социальная дистанция" является по сути антисоциальной и глубоко асоциальной, список можно продолжать...
Цитата: Mona от сентября 30, 2021, 23:34
ну и вообще бесит, когда вещи называют противоположными именами, напр. "социальная дистанция" является по сути антисоциальной и глубоко асоциальной, список можно продолжать...
Имхо, это просто варваризм из английского. Штука в том, что семантика английского слова social очень сильно отличается от русского "социальный", и включает в себя, в том числе (но не только - там очень много значений) то, что на русский можно было бы одним словом перевести разве что примерно как "тусовочный" (правда, это слово в русском довольно специфически окрашено эмоционально и стилистически - но каких-то других вариантов в голову не приходит). И по-хорошему - если бы не эта стилистическая окрашенность - нужно было бы и переводить как "тусовочная дистанция".
Аналогичное часто случается с английским control, когда его переводят на русский словом "контроль". Но английское control - это управлять, управление, орган управления, в любых контекстах. А русское "контроль" - это в основном наблюдение (как правило, за "порядком" в некотором смысле), проверка и т.п., и только во вторую очередь может
неявно подразумевать и возможность каких-то воздействий на "наблюдаемый" предмет в целях удержания в неких рамках (но никак не управление в более общем смысле).
Злит, когда про испортившуюся еду говорят "пропала". Ну она же не исчезла, вот же она, ну протухла/прокисла/потеряла товарный вид, но не сгинула же совсем! Ощущается в таком словоупотреблении что-то суеверное почему-то.
ЦитироватьЗлит, когда про испортившуюся еду говорят "пропала". Ну она же не исчезла,
— Да ладно еда... А вот если пропал дом, город ?
Это же просто сокращение, чтоб не говорить «пропала для цели употребления в пищу».
Цитата: Bhudh от октября 5, 2021, 22:26
Это же просто сокращение, чтоб не говорить «пропала для цели употребления в пищу».
Однако, "исчезла" в этом значении не употребляют.
Цитата: Bhudh от октября 5, 2021, 22:26
Это же просто сокращение, чтоб не говорить «пропала для цели употребления в пищу».
Эллипсис, не эллипсис, один фиг бесит.
Цитата: alant от октября 5, 2021, 23:43Цитата: Bhudh от октября 5, 2021, 22:26Это же просто сокращение, чтоб не говорить «пропала для цели употребления в пищу».
Однако, "исчезла" в этом значении не употребляют.
Видимо, потому, что
пропасть и
исчезнуть не абсолютные синонимы.
Цитата: alant от октября 5, 2021, 23:43
Цитата: Bhudh от октября 5, 2021, 22:26
Это же просто сокращение, чтоб не говорить «пропала для цели употребления в пищу».
Однако, "исчезла" в этом значении не употребляют.
"У Сидорова все цыплята пропали" и "у Сидорова все цыплята исчезли" -- это таки две большие разницы.
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" )) :E:
Во-вторых, всякие вкусняшки-мороженки-потеряшки ( что вовсе не значит, что я против уменьшительно-ласкательных суффиксов)
Но хуже всего это "мэйби", "олсо", "тру", "овердофига"... :fp: Сущий блевотушник, ей-же-ей )) :uzhos: Что также не значит, что я против английского языка или фраз на иностранном в русской речи. :smoke:
ЦитироватьВо-первых, само слово "бесит"
— Когда это стало жаргоном офисных девочек (и мальчиков тоже, очень хорошо!) — стало невыносимо. Так же, как и всякие
задрал,
не зли меня. Хотя последнее вполне себе нормальное сочетание было.
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" )) :E:
Во-вторых, всякие вкусняшки-мороженки-потеряшки ( что вовсе не значит, что я против уменьшительно-ласкательных суффиксов)
Но хуже всего это "мэйби", "олсо", "тру", "овердофига"... :fp: Сущий блевотушник, ей-же-ей )) :uzhos: Что также не значит, что я против английского языка или фраз на иностранном в русской речи. :smoke:
Бесит, когда ставят скобки не по делу. :smoke:
в современном американском английском:
- awesome -ну когда же это слово вымрет уже?
you guys - вообще политкорректная тошниловка
antivaxxers - задолбали уже с этой вакциной
social distancing -пахнет Орвеллом и его 1984
diversity - в топку этот концепт
organic produce- запарили уже эти хиппи, даешь пестициды
keto diet - все прям сидят на этой идиотской очередной диете
morbidly obese - убийственно жирный >(
Цитироватьketo diet - все прям сидят на этой идиотской очередной диете
— А я не против: один день — кето, другой — горбушо. А третий вообще кижуч. Спрашивается, сколько надо тонн кижуча, чтобы прокормить одного сивуча?
Цитата: tacriqt от ноября 9, 2021, 10:01
Спрашивается, сколько надо тонн кижуча, чтобы прокормить одного сволоча?
;D
Цитата: tacriqt от ноября 9, 2021, 08:02
ЦитироватьВо-первых, само слово "бесит"
— Когда это стало жаргоном офисных девочек (и мальчиков тоже, очень хорошо!) — стало невыносимо. Так же, как и всякие задрал, не зли меня. Хотя последнее вполне себе нормальное сочетание было.
Полностью согласен
Цитата: tacriqt от ноября 9, 2021, 10:01
Спрашивается, сколько надо тонн кижуча, чтобы прокормить одного сивуча?
Разошлите вопрос математикам, вдруг ответят.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 9, 2021, 09:32
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" )) :E:
Во-вторых, всякие вкусняшки-мороженки-потеряшки ( что вовсе не значит, что я против уменьшительно-ласкательных суффиксов)
Но хуже всего это "мэйби", "олсо", "тру", "овердофига"... :fp: Сущий блевотушник, ей-же-ей )) :uzhos: Что также не значит, что я против английского языка или фраз на иностранном в русской речи. :smoke:
Бесит, когда ставят скобки не по делу. :smoke:
Сочувствую. :UU: Ну, по крайней мере, бушменов в очках не так бесят неуместные знаки препинания, как орангутангов в очках. :smoke: Проверено совместными исследованиями университетов Куала-Лумпура и Кейптауна :umnik:
ЦитироватьСпрашивается, сколько надо тонн кижуча, чтобы прокормить одного сивуча?
Разошлите вопрос математикам, вдруг ответят.
— Бывают такие биологи, что любители математики. Думаю, вот им надо.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 9, 2021, 09:32
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" )) :E:
Во-вторых, всякие вкусняшки-мороженки-потеряшки ( что вовсе не значит, что я против уменьшительно-ласкательных суффиксов)
Но хуже всего это "мэйби", "олсо", "тру", "овердофига"... :fp: Сущий блевотушник, ей-же-ей )) :uzhos: Что также не значит, что я против английского языка или фраз на иностранном в русской речи. :smoke:
Бесит, когда ставят скобки не по делу. :smoke:
в какое место ? :P
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" ))
+1. Истеричное слово.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 9, 2021, 18:06
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Ну, не то, чтоб бесит, а, скорей, вызывает рвотный рефлекс.. :what:
Во-первых, само слово "бесит" ))
+1. Истеричное слово.
Было или нет. "Я в шоке". Задумывался, где были до того. Сейчас-то чуть что, все в шоке.
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Во-вторых, всякие вкусняшки-мороженки-потеряшки
Цитата: Ardito от ноября 9, 2021, 07:16
Но хуже всего это "мэйби", "олсо", "тру", "овердофига"...
+1
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
"Потанцевал" в смысле "потенциал".
"Рублей" в смысле "тысяч рублей".
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 21:53
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
you girls
Цитата: From_Odessa от августа 12, 2016, 10:19
А вот "Буркина Фасо" мне хорошо знакомом и легко запоминается
Я как раз ее все время забываю. Старое название помню, а новое вылетает.
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 21:53
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
Ye. Как уж там: "All hope abandon ye who enter here..."
Цитата: Poirot от ноября 9, 2021, 22:10
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 21:53
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
you girls
В английском you guys обычно употребляется без различения в поле. Хотя может феминисткам это и не нравится.
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 22:15
Цитата: Poirot от ноября 9, 2021, 22:10
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 21:53
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
you girls
В английском you guys обычно употребляется без различения в поле. Хотя может феминисткам это и не нравится.
Тады y'all.
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 22:15
Цитата: Poirot от ноября 9, 2021, 22:10
Цитата: bvs от ноября 9, 2021, 21:53
Цитата: mwanamaji от ноября 9, 2021, 09:53
you guys - вообще политкорректная тошниловка
А как еще сказать во мн.ч.?
you girls
В английском you guys обычно употребляется без различения в поле. Хотя может феминисткам это и не нравится.
Да, я на это тоже несколько раз обращал внимание и порядком удивлялся.
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
то чувство, когда
Очень распространено в речи молодежи. Даже не знаю, как подобный оборот, стоящий в начале предложения и не несущий никакого смысла, можно "перевести" на нормальный язык, чем его можно заменить. Возможно, это что-то вроде междометия.
Цитата: AmbroseChappell от ноября 12, 2021, 15:01
то чувство, когда
Очень распространено в речи молодежи. Даже не знаю, как подобный оборот, стоящий в начале предложения и не несущий никакого смысла, можно "перевести" на нормальный язык, чем его можно заменить. Возможно, это что-то вроде междометия.
"Представьте себе [мои] ощущения, когда..."
ЦитироватьОчень распространено в речи молодежи.
— Скорее рекламное какое-то. Навроде,
Доместос — то чувство, когда завхватывает дух.
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
Популярность АУЕ сделала свое дело
Цитата: AmbroseChappell от ноября 12, 2021, 15:01
то чувство, когда
Очень распространено в речи молодежи. Даже не знаю, как подобный оборот, стоящий в начале предложения и не несущий никакого смысла, можно "перевести" на нормальный язык, чем его можно заменить. Возможно, это что-то вроде междометия.
Я заметил, что даже некоторые тридцатилетние дяди и тети стали его перенимать :uzhos: :uzhos:
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
Для меня оно новое и непонятное :donno:
Цитата: Vesle Anne от ноября 12, 2021, 15:47
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
Для меня оно новое и непонятное :donno:
+1 и звучит как-то неприятно
ЦитироватьДля меня оно новое и непонятное
— Всякое бывает. Но если и употреблять, то с оглядкой на лагерщину и некоторой долей сарказма, для образа, так сказать. И не со всеми, и не всегда.
Я это слово слышал с самого детства, но во времена моей юности оно действительно считалось сугубо уголовным, даже хулиганы в обыденной речи его не использовали, так как старались "фильтровать базар" и зря что не ляпать
Цитироватьтак как старались "фильтровать базар" и зря что не ляпать
— Что называется, присовокупляю
фуфло к почётному списку табуизмов для
unurata suggità.
Guy это же вообще любая вещь.
Цитата: AmbroseChappell от ноября 12, 2021, 15:01
то чувство, когда
that feel when... Англицизм, популярный в интернете. Скажите спасибо, что хоть калька.
Цитата: Poirot от ноября 12, 2021, 15:48
Цитата: Vesle Anne от ноября 12, 2021, 15:47
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
Для меня оно новое и непонятное :donno:
+1 и звучит как-то неприятно
знаю из криминальных романов 90х и сериалов из 90х
А ещё стало раздражать постоянное новоязное значение Нового Света: это и Белåрусь, и Россия, и даже Польша. Я, къшно, понимаю, что Белåруссия похожа на Парагвай, Россия — на Бразилию, Польша — на Аргентину, а Украина — на США, допустим. Но всё это противопоставление Старый Свет = первоначальный ЕС, Новый Свет = всё что потом и рядом выглядит достаточно навязанным.
Цитата: tacriqt от ноября 14, 2021, 12:28
А ещё стало раздражать постоянное новоязное значение Нового Света: это и Белåрусь, и Россия, и даже Польша. Я, къшно, понимаю, что Белåруссия похожа на Парагвай, Россия — на Бразилию, Польша — на Аргентину, а Украина — на США, допустим. Но всё это противопоставление Старый Свет = первоначальный ЕС, Новый Свет = всё что потом и рядом выглядит достаточно навязанным.
Это где такое звучит?
ЦитироватьЭто где такое звучит?
— Новости смотри́те по федеральным каналам на русском языке. Уже не первый год такое
образие.
Цитата: tacriqt от ноября 15, 2021, 07:48
ЦитироватьЭто где такое звучит?
— Новости смотри́те по федеральным каналам на русском языке. Уже не первый год такое образие.
Пять минут по утрам чуть ли не ежедневно слышу, но что-то такого не слыхивал.
ЦитироватьПять минут по утрам чуть ли не ежедневно слышу, но что-то такого не слыхивал.
— Это больше в вечерних развёрнутых выпуска̀х любят. Когда обмусоливают ситуации.
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
Слово зашквар сейчас почему-то подаётся как ругань оторвавшихся семиклассников.
Где?
На Укррадио ведущие и гости студий нередко так характеризуют поступки "нардепов" (особенно — "слуг народа").
(Google) зашквар (https://www.google.com.ua/search?q=%D0%B7%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D1%80+%D1%81%D0%BB%D1%83%D0%B3+%22%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B0%22&num=100&hl=ru&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwjU_puK6KH0AhXXlWoFHY5MAJcQ_AUoAHoECAEQAg&biw=853&bih=553&dpr=1.5)
Цитата: Vesle Anne от ноября 12, 2021, 15:47
Цитата: tacriqt от ноября 11, 2021, 02:50
А вот ещё случай: слово зашквар сейчас почему-то подаётся, как ругань оторвавшихся семиклассников. Якобы оно новое и необычное. Как будто поколения сидевших и охранявших его не знали.
Для меня оно новое и непонятное :donno:
В нормальной речи никогда не слышал, исключительно у ютуберкулёзников всяких. Когда слышу, хочется порвать грелку и затолкать её обрывки в глотку тому, кто так говорит. :3tfu: ;D
Интересно, а шкварки могут быть зашкваром? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:31
Когда слышу, хочется порвать грелку и затолкать её обрывки в глотку тому, кто так говорит.
Пучуму жу?
Цитата: tacriqt от ноября 14, 2021, 12:28
А ещё стало раздражать постоянное новоязное значение Нового Света: это и Белåрусь, и Россия, и даже Польша. Я, къшно, понимаю, что Белåруссия похожа на Парагвай, Россия — на Бразилию, Польша — на Аргентину, а Украина — на США, допустим. Но всё это противопоставление Старый Свет = первоначальный ЕС, Новый Свет = всё что потом и рядом выглядит достаточно навязанным.
Обычный журналистский штамп, типа как Поднебесная в значении "Китай".
Причём штамп каких-то недоученных журналасов, которые не знают, что такое Новый Свет на самом деле.
Посмотрел явно переводной ролик какого-то блогера, так он там выдал: «Глаз в треугольнике на долларе — это не символ иллюминатов, а древний христианский символ: всевидящий глаз Бога». :fp:
Цитата: tacriqt от ноября 12, 2021, 15:57
Цитироватьтак как старались "фильтровать базар" и зря что не ляпать
— Что называется, присовокупляю фуфло к почётному списку табуизмов для unurata suggità.
:UU:
Цитата: Валентин Н от ноября 18, 2021, 22:09
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 18, 2021, 21:31
Когда слышу, хочется порвать грелку и затолкать её обрывки в глотку тому, кто так говорит.
Пучуму жу?
Мерзкоотвратительное словцо. Фу. :3tfu:
Цитата: bvs от ноября 12, 2021, 16:44
Цитата: AmbroseChappell от то чувство, когда
that feel when... Англицизм, популярный в интернете. Скажите спасибо, что хоть калька.
Это не столько англицизм, сколько краутчанизм, т.к. сам английский там изначально несколько ломаный. Родной язык у автора мема, кажется, был польский.
Цитата: Bhudh от ноября 18, 2021, 23:10
Посмотрел явно переводной ролик какого-то блогера, так он там выдал: «Глаз в треугольнике на долларе — это не символ иллюминатов, а древний христианский символ: всевидящий глаз Бога». :fp:
Саурона же глаз, любому орку понятно. :yes: :smoke:
Этот блохер по ходу и пластилина овец не читал смотрел.
Коворкинг - до чего же отвратительное словцо!
Цитата: KW от ноября 20, 2021, 08:27
Коворкинг - до чего же отвратительное словцо!
Ну, есть же глагол
ворковать.

:yes:
Цитата: KW от ноября 20, 2021, 08:27
Коворкинг - до чего же отвратительное словцо!
Предлагаю немного русифицировать, пусть будет "коворчание".
(Бесят кальки типа "коллаборации" в значении "сотрудничества".)
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 09:31
Цитата: KW от ноября 20, 2021, 08:27
Коворкинг - до чего же отвратительное словцо!
Предлагаю немного русифицировать, пусть будет "коворчание".
(Бесят кальки типа "коллаборации" в значении "сотрудничества".)
Ну а если речь про коллаборацию ученых, то как ее еще назвать? Другое дело, что ее участники сразу становятся как бы коллаборантами, а у этого слова в русском языке есть весьма негативный смысл.
Цитата: KW от ноября 20, 2021, 08:27
Коворкинг - до чего же отвратительное словцо!
А еще
воркаут. Причем московским чиновничеством это словцо употребляется официально.
Кейс, барбер, барбершоп, бариста
Цитата: KW от ноября 20, 2021, 11:14
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 11:09
барбер
брадобрей
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 11:09
барбершоп
цырюльня
;D
Не, ну раз уже сложилось "парикмахер", "парикмахерская", на...( вырезано модератором ) эти барберы-х( вырезано модератором, повторное предупреждение!)?? Какое-то туземное бандерлогское подражание белому сахибу. Тупое, никчемное....
Бариста вообще ужас, особенно когда его не склоняют.
"Коллеги, дайте обратную связь / жду обратной связи" уже было?
Повбывав бы.
Цитата: unlight от ноября 20, 2021, 12:02
"Коллеги, дайте обратную связь / жду обратной связи" уже было?
Повбывав бы.
Отфидбэчить.
Наше, исконное, Русское слово ПАРИКМАХЕР! Долой эти ваши барбрбрбрбрбрбрбршшш.
Цитата: zwh от ноября 20, 2021, 09:45участники сразу становятся как бы коллаборантами, а у этого слова в русском языке есть весьма негативный смысл
Какой? Вы с коллаборационистами не перепутали?
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
Цитата: VIbrating Wax от ноября 20, 2021, 13:13
Наше, исконное, Русское слово ПАРИКМАХЕР! Долой эти ваши барбрбрбрбрбрбрбршшш.
Что такое? Вибратор сломался? Причем тут исконное-неисконное? Дело в бессмысленных заимствованиях-сорняках
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:28
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
А инсургенты и комбатанты?
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:28
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
А инсургенты и комбатанты?
Про комбатантов слышал из какой-то конвенции, регулирующей военные вопросы.
Совершенно верно. Какого потребовался этот мутант-комбатант если есть слово "воин"? Ну, пускай это потешное слово остается для летописей-былин, а юридически продвинутые образованные люди будут использовать "комбатант". Или вот еще "волонтер". Есть же нормальное слово "доброволец".
Я отнюдь не против заимствований, но только когда онр действительно обогащают и развивают язык. Как пример, все японские и итальянские слова весьма удачно вошли в русский язык.
Помню, как в 90-е годы усиленно пытались подростка заменить на тинейджера. Хоть это не прокатило ...
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:54
Или вот еще "волонтер". Есть же нормальное слово "доброволец".
В номинативе на один слог больше. Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
А инсургенты и комбатанты?
Комбатант - это точный правовой термин, совершенно неравнозначный "бойцу".
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 14:00
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:54
Или вот еще "волонтер". Есть же нормальное слово "доброволец".
В номинативе на один слог больше. Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
А инсургенты и комбатанты?
Комбатант - это точный правовой термин, совершенно неравнозначный "бойцу".
Это уж выкручивание мозгов на ровном месте. Усложнение, без которого совершенно точно можно обойтись без всякого ущерба
Если захотят, найдут и разницу между тинейджером и подростком.
ЦитироватьПомню, как в 90-е годы усиленно пытались подростка заменить на тинейджера. Хоть это не прокатило ...
— Диапазон там скорее формальный, 13›19, что не всегда правильно с точки зрения разбития молодёжи на кампании. Неудобно с точки зрения быстрого определения. /Меня избили тинейджеры — это тринадцатилетняя шпана или 19-ти летние дяди с усами?/ Ну да, у тинейджера прыщей поменьше, кажется, чем у подростка. И он читает Кинга, а не Достоевсокого, например, любит скейт, а не самокат. А так — всё одно.
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:54
Или вот еще "волонтер". Есть же нормальное слово "доброволец".
Тут больше подойдёт "энтузиаст".
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:57
Я отнюдь не против заимствований, но только когда онр действительно обогащают и развивают язык.
Хорваты вона борются. Nogostup, nogomet, rukomet, dalekozor, dvogled, igrokaz, sveučilište. Как вам?
ЦитироватьХорваты вона борются. Nogostup, nogomet, dalekozor, dvogled, igrokaz, sveučilište. Как вам?
— Главное, как им. Но плохо то, что большинство — либо двусоставщина, либо аффиксация. А кратких безаффиксовых слов тут нет.
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 15:46
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:57
Я отнюдь не против заимствований, но только когда онр действительно обогащают и развивают язык.
Хорваты вона борются. Nogostup, nogomet, rukomet, dalekozor, dvogled, igrokaz, sveučilište. Как вам?
Нет, мне не нравится. :down: Я не пурист, а это пуризм какой-то. Я просто против заимствований-сорняков. :srch: А "футбол" - отличное слово, так как, будучи заимствовано, озвучило совершенно новую для нас игру. Так что никаких "ногомячей" и т.п. в этом случае. :stop:
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:28
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
А инсургенты и комбатанты?
про инсургентов ещё в детстве читал . Какая-то была книга про мексиканскую революции и там борцов с испанцами называли инсургентами. По смыслу я понял что это повстанцы, но потом долго уточнял по словарям
Цитата: Leo от ноября 20, 2021, 15:55
но потом долго уточнял по словарям
Зачем?
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 15:51
Нет, мне не нравится. :down: Я не пурист, а это пуризм какой-то.
О, самое главное забыл - računalo.
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 15:58
Цитата: Leo от ноября 20, 2021, 15:55
но потом долго уточнял по словарям
Зачем?
чтобы правильно употреблять. Интернета тогда не было , книги в дефиците ....
Цитата: Bhudh от ноября 20, 2021, 13:18
Цитата: zwh от ноября 20, 2021, 09:45участники сразу становятся как бы коллаборантами, а у этого слова в русском языке есть весьма негативный смысл
Какой? Вы с коллаборационистами не перепутали?
(wikt/ru) коллаборант (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82)
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 14:02
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 14:00
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:54
Или вот еще "волонтер". Есть же нормальное слово "доброволец".
В номинативе на один слог больше. Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
А инсургенты и комбатанты?
Комбатант - это точный правовой термин, совершенно неравнозначный "бойцу".
Это уж выкручивание мозгов на ровном месте. Усложнение, без которого совершенно точно можно обойтись без всякого ущерба
Цитировать
во-лон-тёр
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -волонтёр- [Тихонов, 1996].
Произношение
МФА: [vəɫɐnʲˈtʲɵr]
Семантические свойства
Значение
тот, кто добровольно поступает на службу в действующую армию
тот, кто добровольно принимает участие в каком-либо деле
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 14:00
Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.
Слово дурацкое — какая-то помесь вола с монтёром.
Нет там никакой необходимости в этом слове — везде можно спокойно заменить на
добровольца. :smoke:
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2021, 20:18
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 14:00
Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.
Слово дурацкое — какая-то помесь вола с монтёром.
Нет там никакой необходимости в этом слове — везде можно спокойно заменить на добровольца. :smoke:
ИМХО "волонтер" пошире будет, т.к. это и те, кто мусор по берегам рек собирает, и тот, кто иностранцам, приехавшим на чемпионат, помогает с языком и ориентацией в городе, и тот, кто помогает пожилым во время какого-нить там локдауна, и еще, поди, масса других.
Кстати, значения у "локдауна" и "карантина" тоже слегка разные.
(wikt/ru) коллаборант (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82) — А глагол от него какой? Коллаборируют?
Цитата: Bhudh от ноября 20, 2021, 13:18
Цитата: zwh от ноября 20, 2021, 09:45участники сразу становятся как бы коллаборантами, а у этого слова в русском языке есть весьма негативный смысл
Какой? Вы с коллаборационистами не перепутали?
Не-не, то коллаборантисты. :)
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:42
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:28
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
А инсургенты и комбатанты?
Про комбатантов слышал из какой-то конвенции, регулирующей военные вопросы.
А я в песне Любе про батяню комбатанта.
Пишут, что "коллаборационист" и "коллаборант" синонимы, но второе короче.
Цитировать
French
Verb
collaborant
present participle of collaborer
Latin
Verb
collabōrant
third-person plural present active indicative of collabōrō
Отсюда: (wikt/en) collaborant (https://en.wiktionary.org/wiki/collaborant)
Цитата: alant от ноября 20, 2021, 23:05
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:42
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:35
Цитата: Poirot от ноября 20, 2021, 13:28
Я ваще не понимаю смысл слова «коллаборанты». Откуда оно взялось? Что значит?
А инсургенты и комбатанты?
Про комбатантов слышал из какой-то конвенции, регулирующей военные вопросы.
А я в песне Любе про батяню комбатанта.
А я, помню, песню даже сочинил...
Батат-батяня, батяня-батат,
Давно не ел ты шоколад и томат,
В огонь бы ты вылил рыбный бульон,
Батат ё, батат ё, батат...
Дальше не помню...
Вот еще... "Сорян", чё-то не зашло", лайфхак", "хайлайт", "подписать игрока"
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:58
Помню, как в 90-е годы усиленно пытались подростка заменить на тинейджера. Хоть это не прокатило ...
Отроки должны быть. И отроковицы.
Цитата: piton от ноября 21, 2021, 14:34
Цитата: Ardito от ноября 20, 2021, 13:58
Помню, как в 90-е годы усиленно пытались подростка заменить на тинейджера. Хоть это не прокатило ...
Отроки должны быть. И отроковицы.
И к чему это глупейшее утрирование?
Вам не нравится, а я люблю. Барышень еще.
Цитата: piton от ноября 21, 2021, 14:41
Вам не нравится, а я люблю. Барышень еще.
Слова как слова, а вот глупости нет, не нравятся
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 20, 2021, 20:18
Цитата: Awwal12 от ноября 20, 2021, 14:00
Кроме того, "доброволец" обладает предельно широкой семантикой, "волонтер" всё-таки уже по значению.
Слово дурацкое — какая-то помесь вола с монтёром.
Нет там никакой необходимости в этом слове — везде можно спокойно заменить на добровольца. :smoke:
Где-то в СМИ встречал такое объяснение: слово "доброволец" ассоциируется с советскими временами, поэтому чтобы абстрагироваться от этого шлейфа, используют как бы нейтральное "волонтер".
Цитата: AmbroseChappell от ноября 21, 2021, 17:33
Где-то в СМИ встречал такое объяснение: слово "доброволец" ассоциируется с советскими временами, поэтому чтобы абстрагироваться от этого шлейфа, используют как бы нейтральное "волонтер".
Чего только не придумают. ;D :fp:
Последнее время заедает фраза я под этим не подписывался/я на это не подписывълъсь... Хорошо работает контаминация цифровой подписки и роковой подписи.
Дать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать. Так и хочется наорать: "Оно че, устало?", и дать скалкой по тупой морде.
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:09
Дать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать. Так и хочется наорать: "Оно че, устало?", и дать скалкой по тупой морде.
Вы чего там, на хлебопекарне живёте? ;D
Вместо отдохнуть надо что-то по сути явления: пропитаться, напитаться, налиться, провлажниться, созреть...
Бывает ишшо земля отдыхает.
Так земля-то перед этим как раз год-два работает, ро́стить.
ЦитироватьДать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать.
— А по-моему — вполне нормально. Во-первых, оно ещё и живое, пока грибную флору не убили (вот пресное тесто вряд может отдыхать, разве что бактерии).
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:20
Вместо отдохнуть надо что-то по сути явления: пропитаться, напитаться, налиться, провлажниться, созреть...
То есть, отдыхающее тесто вас бесит, а зреющее (!!!) — нет? :o ;D :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 24, 2021, 10:15
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:20
Вместо отдохнуть надо что-то по сути явления: пропитаться, напитаться, налиться, провлажниться, созреть...
То есть, отдыхающее тесто вас бесит, а зреющее (!!!) — нет? :o ;D :fp:
Если речь идет о дрожжевом тесте, то созревание - вполне себе подходящее слово. К тому же созреть (переносно) - значит быть готовым к чему-либо.
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:09
Дать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать. Так и хочется наорать: "Оно че, устало?", и дать скалкой по тупой морде.
Если б вас месили как то тесто, вы б тоже устали.
Цитата: AmbroseChappell от декабря 24, 2021, 12:33
Если речь идет о дрожжевом тесте, то созревание - вполне себе подходящее слово. К тому же созреть (переносно) - значит быть готовым к чему-либо.
А
отдохнуть вполне себе непереносно значит «набраться сил». А применительно к тесту — тоже набраться сил, только других и другим способом, но аналогия очевидна. :P
Да это в рецепте пресных лепешек.
ЦитироватьЕсли б вас месили как то тесто, вы б тоже устали.
Да, но тогда бы был смысл 'тесто вернулось в исходное состояние, восстановилось'. А там явно имеется в виду, что "отдохнуть" = "коллоидизироваться".
Готовым х/б изделиям тоже дают отдохнуть под полотенцами.
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:09
Дать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать. Так и хочется наорать: "Оно че, устало?", и дать скалкой по тупой морде.
Помню стихи "Зима не даром злится, прошла ее пора.." Так и представляю:"Кто злится? Зима злится? Что за бесячье значение слова злиться? Сейчас покажу, кто может злиться и как может злиться! Вот тебе сосулькой в глаз! Вот тебе куском льда в висок! Мало, сволочь? Жри снег давай, жри, падла, а то порву на куски!"
В общем, люди, обвиняющие других в бесячести, сами готовы бесноваться словно бесы
Бесятся, отдыхая. Отдыхают, бесясь.
Цитата: Ardito от декабря 29, 2021, 01:20
В общем, люди, обвиняющие других в бесячести, сами готовы бесноваться словно бесы
Ну тогда сами употребляйте слово
отдохнуть в значании
полежать, постоять:
— Пусть моя сумка у тебя отдохнет?
— Моя машина отдыхает во дворе.
— Он загарал на пляже, а у его ног отдыхала его одежда.
— Пусть ваша одежда отдохнет, раздевайтесь!
Цитата: Ardito от декабря 29, 2021, 01:16
Цитата: maratique от декабря 24, 2021, 09:09
Дать тесту отдохнуть, пусть тесто отдохнет — бесячее переносное значение глагола отдыхать. Так и хочется наорать: "Оно че, устало?", и дать скалкой по тупой морде.
Помню стихи "Зима не даром злится, прошла ее пора.." Так и представляю:"Кто злится? Зима злится? Что за бесячье значение слова злиться? Сейчас покажу, кто может злиться и как может злиться! Вот тебе сосулькой в глаз! Вот тебе куском льда в висок! Мало, сволочь? Жри снег давай, жри, падла, а то порву на куски!"
Откуда-то из Кима:
Теперь никто его не тронет,
Последний хлеб не украдет,
В тайгу прикладом не погонит.
Не плачь: теперь он отдохнет.
Цитата: Ardito от декабря 29, 2021, 01:16
Помню стихи "Зима не даром злится, прошла ее пора.." Так и представляю:"Кто злится? Зима злится? Что за бесячье значение слова злиться?
У Тютчева — недаром.
ЗЛИТЬСЯ, злюсь, злишься; нсв. (св. обозлиться и разозлиться). 1. Испытывать злость; сердиться на кого-, что-л. З. за критику. З. на чьи-л. замечания. З. без причины. З. на деда. З. в ответ на что-л. 2.
Бушевать, свирепствовать (о буре, ветре и т. п.). Вьюга злится. Погода злится неистово. * Зима недаром злится, / Прошла её пора (Тютчев).