Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.
Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.
Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австровенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка :)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австовенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?
Наверно я снова неправильно выразился, доавстровенгерскими временами я называю времена чисто австрийские, т. е. до 1866 года. А тогда как раз влияние немецкого было ещё сильным. Пуристические тенденции в чешском скакнули как раз со времён независимости.
/интересно, что сам немецкий в те времена был буквально пронизан галлицизмами - как-то переводил прусские материалы 1815-1817 годов - без старофранцузского словаря было не разобраться :) /
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Цитата: Bhudh от июня 30, 2014, 12:12
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Возможно. Имхо там чуть-ли не появился местный падеж по типу латышского. Но это всё на уровне предположений. Примеров пока нет. Так что не судите строго :)
В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.
Цитата: Goodveen от июня 30, 2014, 12:20
В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.
а какая тема на форуме не высосана из пальца ? :)
Все понятно. После того, как Лео проявил "заинтересованность" в том, чтобы обсудить языковую часть, зато полез в политическую, стало очевидно. А я еще, наивный, извинялся.
И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:30
И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.
да легко. я уже тут писал вроде. В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского. Вернувшись домой, я сразу пошёл на курсы дари :) /чисто таджикский у нас не в ходу/
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Где примеры диалекта?
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:53
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка
Хм. Обычная кубанская балачка? Вы хотите сказать, что в городах Краснодарского края она распространена, как основной идиом? Это очень сомнительно. Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей. И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:36
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:38
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского.
От городских легенд Новороссийска к питерским.
Хотите верьте, хотите - нет. Мы ж тут не рыбалке :)
Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Теперь будете знать, наведёте справки, прислушаетесь и заметите :)
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2014, 12:42
Где примеры диалекта?
Я ж с этого начал, ДаркМакс :( примеров - нет пока
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей.
Конечно, так и есть. Речь идёт не о всех жителях данного города, а о небольшой части
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.
Я слышу отличия речи новосибирцев
Тьфу! Извиняюсь, я вместо Новороссийска написал Новосибирск)
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.
Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца. ;D
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:53
Тьфу! Извиняюсь, я вместо Новороссийска написал Новосибирск)
Про новороссийцев можно сказать тоже самое. Просто какие-то новосибирские примеры у меня в голове всплыли сразу :), я тоже больше имел дело с Новосибирском, чем с Новороссийском
Цитата: I. G. от июня 30, 2014, 12:55
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.
Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца. ;D
Что вы все всё про пальцы ? Хоть бы кто другое какое выражение написал :)
Leo
Тема изначально, как я понял, о каком-то ярко выраженном диалекте. То, то в речи каждого города можно найти свои особенности, это понятно. Но мы же не об этом говорим, как я понимаю.
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)
Как минимум странная история. Мало того, что персонал, работающий непосредственно с покупателем, русский не только понимает, но и говорит на нем, обратное просто противоречит логике торговли. Так еще и в Питере покупать кастрюлю вместо чайника в соседнем магазине, благо их там полно...
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 13:00
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)
Как минимум странная история. Мало того, что персонал, работающий непосредственно с покупателем, русский не только понимает, но и говорит на нем, обратное просто противоречит логике торговли. Так еще и в Питере покупать кастрюлю вместо чайника в соседнем магазине, благо их там полно...
Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:20
Цитата: Pawlo от июня 30, 2014, 11:17
А что такое ООНовская территория РФ?
Та, которая признаётся ООН (т. к., чтобы избежать иных толкований)
Я уже испугался, что в Новороссийск как территорию РФ миротворческие войска ООН вошли.
Цитата: я пифия от июня 30, 2014, 13:03
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:20
Цитата: Pawlo от июня 30, 2014, 11:17
А что такое ООНовская территория РФ?
Та, которая признаётся ООН (т. к., чтобы избежать иных толкований)
Я уже испугался, что в Новороссийск как территорию РФ миротворческие войска ООН вошли.
Ну вы щас меня подставите снова с баллами...
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:02
Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Ага, это уже понятнее. Но все равно странно. Если это крупный магазин, то там, думаю, можно было найти 8-10 сотрудников без труда. Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.
В детстве и юношестве частенько бывал в Новороссийске, никакого диалекта там не замечал (за исключением общепричерноморских словечек и южнорусского произношения)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
Leo
Хм. История про Питер удивляет меня тремя вещами.
Во-первых, в супермаркетах, по-моему, чайники не продаются. Впрочем, возможно, Вы имели в виду крупный торговый центр.
Да всё там продаётся :)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
Во-вторых, я представляю себе, сколько там сотрудников. Сомневаюсь, что Вы не могли найти не только русскоговорящих, но даже и просто русских.
Может и были, но не попались. У меня кстати и два месяца назад в Питере был эпизод. Пошёл купить какой-нить прибор для варки кофе (мы в отличие от россиян совсем не пьём растворимого) и никак не мог найти в супермаркете. Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее. :)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
В-третьих, неужели в радиусе 15-20 минут ходьбы не было места, где можно купить чайник? Или у Вас совсем не было времени?
Я уже упомянул, просто видимо ещё не опубликовали: после перелёта Берлин-Хельсинки и переезда Хельсинки-Санкт-Петербург хотелось в койку, а я не ложусь не выпив чая :donno:
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:10
В детстве и юношестве частенько бывал в Новороссийске, никакого диалекта там не замечал (за исключением общепричерноморских словечек и южнорусского произношения)
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас :donno:
Кстати, кто сомневается вот сертификат дари
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Да всё там продаётся
Странно. Но это может быть мое заблуждение. Мне казалось, что именно в супермаркетах чайники не продаются. Однако подозреваю, что, скорее всего, ошибаюсь. Ясно только, что не во всех.
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее.
Ну это совсем другое, и это как раз не удивляет (делает неприятно, но то совсем иной разговор).
Я Вам верю, хотя все равно сложно представить, что подобное могло быть.
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Погодите. Какие отличия Вы имеете в виду? Если отдельные лексические (некоторые особые слова или их особое значения, выражения), фонетические (интонацию) и небольшое число грамматических особенностей, то это и понятно. Вы же в начале темы обозначили наличие в Новороссийске именно ярко выраженного сильно отличного от СРЛЯ диалекта. Думаю, в Новосибирске Вы ничего такого не встречали.
Leo
Если бы Вы покупали хот-дог/шаурму в каком-то ларьке или даже специально ресторанчике, то я бы Вам поверил без задней мысли, такое и в Одессе может случиться (вернее, тамошние работники русским обычно или всегда владеют, но не всегда хорошо). А вот крупный супермаркет...
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:17
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Да всё там продаётся
Странно. Но это может быть мое заблуждение. Мне казалось, что именно в супермаркетах чайники не продаются. Однако подозреваю, что, скорее всего, ошибаюсь. Ясно только, что не во всех.
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее.
Ну это совсем другое, и это как раз не удивляет (делает неприятно, но то совсем иной разговор).
Я Вам верю, хотя все равно сложно представить, что подобное могло быть.
Так я таки купил в этом супермаркете прибор для варки кофе. Кстати, тоже то ли таджичка, то ли узбечка подсказала, правда она по-русски говорила :)
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:51
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей.
Конечно, так и есть. Речь идёт не о всех жителях данного города, а о небольшой части
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.
Я слышу отличия речи новосибирцев
Новосибирск? Очень интересно, расскажите.
Парочка лексических особенностей?
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке
супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали)................
А потом вам сказали: "Улыбнитесь, вас снимает скрытая камера..."
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Я тоже :???
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа
поварёшка и
поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:07
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа поварёшка и поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири
Хммм... а какие проблемы с поварежкой? Я вот всю жизнь ее так называю, равно как и все вокруг.
Цитата: zwh от июня 30, 2014, 14:22
Хммм... а какие проблемы с поварежкой? Я вот всю жизнь ее так называю, равно как и все вокруг.
Абсолютно никаких. Я тоже так её называю, ибо уралец. Только
поварёшка. Половина России так называет.
В Москве субж называется "половник", напомню. Было уже обсуждение.
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:26
В Москве субж называется "половник", напомню.
Поварешка - это откуда-то из какого-то произведения помню. Типа чашки, ложки, поварешки... И подушка как лягушка, ускакала от меня... Не помню откуда, но слово знакомо с детства. Никогда не думала, что это половник. Поварешка в моем воображении всегда выглядела большой деревянной ложкой :-[
Цитата: Vesle Anne от июня 30, 2014, 14:35
Поварешка - это откуда-то из какого-то произведения помню. Типа чашки, ложки, поварешки... И подушка как лягушка, ускакала от меня... Не помню откуда, но слово знакомо с детства. Никогда не думала, что это половник.
У меня ровно наоборот было )
Я знал слово "половник" из книг и фильмов, пока не переехал жить в Москву. Хотя по сей день говорю "поварёшка".
А нельзя ли подобные вопросы в ретроспективе рассматривать? Как было в Новороссийске и окрестностях, например, в 1920-годах.... Вот есть роман Александра Серафимовича "Железный поток" (1924). А по мотивам этого романа — одноименный фильм (1967) Ефима Дзигана. В них местное наречие хорошо представлено.
Удалил разговоры о политике.
Кстати, немножко накопал по теме:
Цитировать
выпускная квалификационная работа бакалавра Института лингвистики М. В. Мирошниченко «Межъязыковая интерференция в говоре чешских переселенцев села Кирилловка под Новороссийском» (РГГУ, 2011);
Цитата: Agabazar от июня 30, 2014, 14:39
А нельзя ли подобные вопросы в ретроспективе рассматривать? Как было в Новороссийске и окрестностях, например, в 1920-годах.... Вот есть роман Александра Серафимовича "Железный поток" (1924). А по мотивам этого романа — одноименный фильм (1967) Ефима Дзигана. В них местное наречие хорошо представлено.
надо будет глянуть фильм. но обычно в фильмах плохо с наречиями :(
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:07
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Я тоже :???
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа поварёшка и поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири
у нас тут потихоньку нивелируются диалектные различия, опять же 10 лет назад запущенное русское тв не работает на диалекты. но со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то. Больше не помню :???
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
я тоже бывая наездами в новосибирске, омске, томске ничего не замечал, а когда пообщался с носителями в неофициальной обстановке - стал замечать
Цитата: RockyRaccoon от июня 30, 2014, 13:30
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке
супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали)................
А потом вам сказали: "Улыбнитесь, вас снимает скрытая камера..."
я там улыбался и так изо всех сил - чуть челюсть не свернул :)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:05
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:02
Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Ага, это уже понятнее. Но все равно странно. Если это крупный магазин, то там, думаю, можно было найти 8-10 сотрудников без труда. Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.
на территории быв. ссср едва ли стоит удивляться странностям с торговлей :)
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:21
Leo
Если бы Вы покупали хот-дог/шаурму в каком-то ларьке или даже специально ресторанчике, то я бы Вам поверил без задней мысли, такое и в Одессе может случиться (вернее, тамошние работники русским обычно или всегда владеют, но не всегда хорошо). А вот крупный супермаркет...
как раз там всё просто :) там работают азербайджанцы либо дагестанцы, владеющие тюркскими наречиями
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:18
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Погодите. Какие отличия Вы имеете в виду? Если отдельные лексические (некоторые особые слова или их особое значения, выражения), фонетические (интонацию) и небольшое число грамматических особенностей, то это и понятно. Вы же в начале темы обозначили наличие в Новороссийске именно ярко выраженного сильно отличного от СРЛЯ диалекта. Думаю, в Новосибирске Вы ничего такого не встречали.
я уже на это частично ответил в посте Боровику. главное отличие новосибирска от новороссийска, что в новосибирске русские наречия варились в собственном соку, не считая влияния сибиров, а в новороссийске мало было влияния богемизмов-чехизмов и других славян, так ещё сейчас там и греческую контаминацию вдруг увидел:
Цитировать
Уже в 1910 г. греческая диаспора была самой многочисленной после русской и, соответственно, влияла на уклад жизни горожан, диалект местного языка, в котором встречалось много греческих слов, имен и кличек. Это отразилось и на местной кухне в приготовлении рыбных и других блюд, например, на "шкарах", т.е. в металлической решетке, где рыба жарилась в собственном соку и жиру, предварительно обработанная специями. Греки употребляли "катык" - творог из козьего молока, разбавленный молоком, маслины, кофе по-турецки, который запивали водой, пили "Мостику", коньяк "Метакса" и напиток из косточек маслин, который за его необыкновенную крепость местные любители выпить называли "стенолазом" (полезешь на стену). В городе во все времена не было конфликтов на национальной почве. Отношения греков с другими нациями, особенно с русскими, были самыми дружескими. Грекам, в отличие от представителей других конфессий, разрешалось вступать в смешанные браки с русскими. Детей от таких браков называли "суржиками".
Источник: Новороссийский форум
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 21:48
со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то.
Для меня, уральца, всё это близко и понятно )
Первое и третье - сам так говорю. Шариться -не говорю, но ничего необычного, внимания бы не обратил
Возможно, локальные сибирские говоры для меня лично кажутся очень близкими к норме, потому что они на самом деле очень близки к моему родному региолекту
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
Вот москвичи говорят, что так нельзя говорить ) Я тоже так говорю, да
Для них булка - это батон. Типа сдоба, не кирпич
ДЛя питерцев "булка хлеба" - это вообще масло масляное.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 21:48
со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то.
Для меня, уральца, всё это близко и понятно )
Первое и третье - сам так говорю. Шариться -не говорю, но ничего необычного, внимания бы не обратил
Возможно, локальные сибирские говоры для меня лично кажутся очень близкими к норме, потому что они на самом деле очень близки к моему родному региолекту
когда переехали в германию, было у нас много соседей-новосибирцев и мы сразу стали тесно общаться и вначале было много непонятных слов и выражений (вспомнил ещё одно: срамец - так назыали балующихся мальчиков), но потом сгладилось. я и до того бывал в стройотряде в новосибирске и томской области и ничего не замечал. хотя в томской области мы жили среди сибиров и потомков ссыльных немцев и украинцев. видимо у них местные русские диалекты были не в ходу.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
"Я купил три буханки черного" либо "Я купил три булки хлеба: две черного, одну белую".
"Буханка хлеба" у нас не сочетается никак.
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
конечно буханка. булка это только белый хлеб, а хлеб это только тёмный/чёрный хлеб :)
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:58
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
"Я купил три буханки черного" либо "Я купил три булки хлеба: две черного, одну белую".
"Буханка хлеба" у нас не сочетается никак.
http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/02/ma112803.htm
Сочетается и литературно.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
или тёмного, реже белого
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Кстати, у Ёжегова про черный написано, но он неправ :-) ИМХО
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:03
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Не запомните - депортируют.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши! ;D
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое. Разве что булка городская является переходный звеном между ними.
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 11:04
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:03
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Не запомните - депортируют.
Да вот сколько лет уже в Москве. Пока не спалился )))
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
В Самаре буханка хлеба - это о любом хлебе. А булка - это просто особый вид хлеба, и не может быть "булкой хлеба". Как и батон.
Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Я с трудом запомнил питерскую норму, московскую даже не буду стараться запомнить
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:05
Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.
Работники зала в супермаркете должны привозить товар со склада и раскладывать его по полкам. Часто они же - грузчики на разгрузке. Еще в зале ходят уборщицы.
У нас в ближайшем супермаркете все эти люди не русские.
Но через пень-колоду по-русски все говорят, конечно. Так что как проблема - ситуация надуманная, как эпизод - ну, наверное, может и такое случится.
Русские - кассиры, охранники, продавцы за прилавками.
Цитата: Flos от июля 1, 2014, 11:17
Но через пень-колоду по-русски все говорят, конечно. Так что как проблема - ситуация надуманная, как эпизод - ну, наверное, может и такое случится.
Допуская, видимо это была ночная смена. Покупателей меньше - можно выпустить наименее ценных сотрудников. Эти дамы действительно мыли полы и сортировали продукты. Просто больше не было у кого спросить.
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 11:05
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши!
Не рассказывайте сказок человеку родившемуся и выросшему в Москве. Развелось тут знатоков, понимаешь.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 10:56
Для них булка - это батон.
Булка - это булка, а батон - это батон :)
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон.
Найн. Не совсем. Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага)
буханки белого.
Но к черному буханка употребляется по-моему даже к круглому.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое.
:UU:
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:11Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Не только с хлебом. Фонетических москв, например, я на ЛФ насчитал уже три штуки: томановскую, меншевую и авваледрагуновскую :umnik:
Цитата: Vesle Anne от июля 1, 2014, 11:25
Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага) буханки белого.
Сейчас их практически нет.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:21
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 11:05
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши!
Не рассказывайте сказок человеку родившемуся и выросшему в Москве. Развелось тут знатоков, понимаешь.
А что Москва - город гастрарбайтеров. Что они знают о русском языке?
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 11:29
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
+1.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:28Сейчас их практически нет.
Сейчас их практически дофига.
Хлеб в отдельную тему плиз!!!
И разжуйте очень доступно. А то я опять запутался ))
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 11:30
Сейчас их практически дофига.
мне все больше багеты попадаются в последнее время.
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 11:30
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:28Сейчас их практически нет.
Сейчас их практически дофига.
Не знаю, как у вас, а в Москве я лично их встречаю крайне редко. В "Перекрёстке", например, иногда попадаются.
Leo
Мне кажется, приведенные Вами примеры для Новосибирска - это не конкретно этого города касается, а всей или части Сибири и, возможно, частично Урала (или опять же его части). В частности, в Омске также присутствуют названные Вами вещи, для меня также непривычные. Хотя мне кажется, что "булка хлеба" далеко не только в Сибири присутствует. Для меня это звучит дико, потому что я воспринимаю булку, как отдельное хлебобулочное изделие. В Одессе хлеб может измеряться батонами, буханками, кирпичиками в зависимости от формы. Других вариантов вроде нет. Но понятно, что это просто для меня необычно. Кстати, я ранее считал, что как раз в Питере тоже говорят "булка хлеба"...
"Шариться" встречал в речи жены, но думал, что это не местное, а общерусское, просто незнакомое мне.
Еще примеры сибирских особенностей:
1) Мультифора - файл, файлик, прозрачная емкость для бумаг
2) Мультикасса - аппарат для пополнения счета и других сходных операций (происходит от названия фирмы, которая устанавливала такие аппараты, стало нарицательным и расширило значение);
3) Телевизор идет - означает, что телевизор работает.
Это так, навскидку. Все это, насколько я понимаю, встречается в Новосибирске, но не только в нем.
фр. bâton — «посох, палка».
Потому это
(http://www.navar.com.ua/published/publicdata/NAVARCOMWEBAS/attachments/SC/products_pictures/63_enl.jpg)
и это
(http://www.tiptip.ru/base_prod/img/baton_nareznoj.jpg)
- батоны.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:33Хлеб в отдельную тему плиз!!!
И разжуйте очень доступно.
И Вы что, пережёванный хлеб хавать будете?
DarkMax2, а кто спорит, что это батоны?
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое
Приблизительно то же самое в Одессе.
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 11:29
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
Опять же из московских реалий - что булочка, что булка один хрен. Ключевой признак - сладкая на вкус.
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 11:42
DarkMax2, а кто спорит, что это батоны?
Я про то, что другие виды хлеба не сильно "палковидные".
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:28
Цитата: Vesle Anne от июля 1, 2014, 11:25
Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага) буханки белого.
Сейчас их практически нет.
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
предлагаю всех дискриминировать за некошерное название хлеба!
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:11
Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Эта тема на ЛФ, кстати, уже подробно разбиралась, как я помню.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:41
фр. bâton — «посох, палка».
При этом в Харькове колбаса не в батонах исчисляется, а в палках и качалках.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:43Я про то, что другие виды хлеба не сильно "палковидные".
Ну вот «булка» это, условно говоря, непалковидный батон. Широкий такой. Или высокий, как городская.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:46
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.
в моем колхозе пекли, когда там еще был хлебозавод. но популярностью белые кирпичи не пользовались. я их никогда не любил. поэтому специального термина для них на юге рязанщины не образовалось.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:46
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.
Был белоподобный серый круглый
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Не, белый - чаще в батонах.
В виде кирпича давно не видела
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:45
При этом в Харькове колбаса не в батонах исчисляется, а в палках и качалках.
У нас в Одессе тоже в палках (про качалки первый раз слышу). Когда услышал в Подмосковье "батон колбасы", автоматически начал ржать, потому батон-то ассоциировался исключительно с хлебом (шоколадки называл только "батончиками", слово "батон" в моем лексиконе к ним не применимо. При этом ассоциативная связь между "батоном" и "батончиком" у меня слабая). В Омске вроде бы тоже только палки.
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:43
Опять же из московских реалий - что булочка, что булка один хрен. Ключевой признак - сладкая на вкус.
У нас в Одессе тоже именно так. "Булочка", конечно, чаще употребляется, но может быть и булка (особенно, если большая. Тогда, скорее, именно булка и будет). Может быть даже несладкой, но в таком случае это обычно отмечается - "несладкая булка".
Цитата: smith371 от июля 1, 2014, 11:47
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 11:46
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.
в моем колхозе пекли, когда там еще был хлебозавод. но популярностью белые кирпичи не пользовались. я их никогда не любил. поэтому специального термина для них на юге рязанщины не образовалось.
Странные пристрастия в хлебе в России.
У нас белый кирпич - основной хлеб. Ну, старики, конечно, предпочитают чёрный. А батоны - детская забава.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:49
У нас в Одессе тоже именно так.
у вас в одессе людей пекут.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:50
У нас белый кирпич - основной хлеб. Ну, старики, конечно, предпочитают чёрный. А батоны - детская забава.
потому что черный хрен найдешь у вас! живете, как я не знаю кто... без черного хлеба
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:49
(про качалки первый раз слышу
http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Слобожанизм.
Цитата: smith371 от июля 1, 2014, 11:50
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:49
У нас в Одессе тоже именно так.
у вас в одессе людей пекут.
:D ;up: Влучно.
Когда я был маленький, я каждый день ходил с утра в магазин за хлебом.
Булка/буханка белого стоила 24 коп. Булка/буханка чёрного - 20 коп.
Ещё мы им кормили домашнюю птицу
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:52
Когда я был маленький, я каждый день ходил с утра в магазин за хлебом.
Булка/буханка белого стоила 24 коп. Булка/буханка чёрного - 20 коп.
Ещё мы им кормили домашнюю птицу
Я покупала по 4-7 булок. Бабушка кормила им корову и теленка.
Цитата: I. G. от июля 1, 2014, 11:57
Я покупала по 4-7 булок. Бабушка кормила им корову и теленка.
Нам только по 4 булки давали в одни руки :( Как раз в один пакет лезло
DarkMax2О, спасибо за ссылку!
Цитировать«Кулек» – целлофановый пакет.
В Одессе тоже так, и, по-моему, это по всей русскоязычной Украине.
Цитировать«Постоянный» – проездной.
В Одессе тоже так называют, хотя "проездной" - чаще.
Цитировать«Ларек» – торговый киоск.
Это, по-моему, вообще общерусское или, как минимум, внерегиональное.
Цитировать«Змейка» - застёжка-молния .
И в Одессе. Оно даже на Грамоте отмечено с какой-то пометой вроде, так что, скорее всего, внерегиональное.
Цитировать«Короче, Короч» – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Ну это совсем зря к слобожанизмам приплетено.
Цитировать«Тю» - междометие, выражающее недовольство, так же может использоваться как заменитель удивлённому «хм...». Пример использования: «Тю, ля, а шо?» («Нет, в самом деле, что здесь такого?»)
И это тоже.
Цитировать«Ну» - частица, выражающая согласие.
Вот это для Одессы нехарактерно совершенно. Если имеется "ну" в значении "да". А вот в Омске это обыденность, и я до сих пор до конца не привык. Если я правильно понял, о чем речь, то тоже вряд ли это число слобожанское.
Цитировать«Сышь/Сышишь» - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
«Та» - частица, выражающая несогласие или просто отсуствие интереса. Пример использования: «Та короче!» («Ну хватит!») Пример для тренировки: «- Не застебай, оно тя облягает!// - Тю, та я ж похудала!» («- Не застёгивай, получается слишком облегающе! // - Брось, я же похудела!»).
«Шо» - от «что», универсальная частица, междометие и местоимение в одном лице. Примеры использования: «Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»), «Чёрти шо» («Чёрт знает что»)
«Это самое» - связка, не несущая смысловой нагрузки, но позволяющая выиграть время, чтоб сформулировать фразу или мысль.
«Ты достал меня» – фраза, означающая отсутствие интереса к кому либо (пр:»Ты мне надоел»)
«Капець» – универсальное выражения, спектр применения которого – от выражения крайней степени восхищения («Капец как круто») до крайней степени разочарования («шо попало, капец»)
Все это явно не чисто харьковское.
Ларёк, достать, бомбила, "соберись, тряпка" - общерусское
""Баклажка" тоже очень широко распространена
Да, еще о хлебе в Одессе. Могут быть также багеты. Но мне кажется, что таким образом называют уже конкретный хлеб все-таки, а не форму. В моем детстве так не говорили, пока в одном месте не стали продавать белый хлеб соответствующей формы. Его называли багетом.
Ну, разумеется, есть еще нарезной, есть конкретные названия типа "бородинский", "дарницкий", но это другой вопрос.
У моей мамы сотрудница говорила "калидор". Надо спросить, не была ли она харьковчанкой.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:59
""Баклажка" тоже очень широко распространена
Это слово впервые услышал года три назад от узбека.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:03
У моей мамы сотрудница говорила "калидор". Надо спросить, не была ли она харьковчанкой.
Общерусское просторечие. Во всех учебниках пример.
I. G.
Спасибо )
Касаемо супермаркетов. В Одессе и Омске работники зала (я сам как-то пробовал работать таковым, один день стажировки прошел) практически все русские или, как минимум, большинство, потому я не могу оценить вероятность того, что произошло с Лео, для меня это непривычная ситуация. Думаю, это была редчайшая возможность, на которую наш друг и угодил )
Цитата: Flos от июля 1, 2014, 11:17
Работники зала в супермаркете должны привозить товар со склада и раскладывать его по полкам. Часто они же - грузчики на разгрузке
О, да, я в курсе )))
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:50
Странные пристрастия в хлебе в России.
Не во всей так. Зависит от того, что местные хлебозаводы пекут.
В Краснодарском крае , помнится у меня основной хлеб и был белый в кирпичах.
А вот в Молдавии вообще такого не помню, белый - это батон или, реже, круглый.
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
Интересно, как оно попало в Харьков, потому что в Центральной Европе зачетка называется так же, ну и во львовской гваре якобы есть то же самое.
Плюшка для меня - это тоже булка (булочка). Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром. Слово "плюшка" для меня было чем-то из "Карлсона", и я думал, что они похожи на ватрушки (из-за сходства формы слов) :)))) И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.
=====================
О хлебозаводе тоже уже говорил на ЛФ, как я помню. Пишется, насколько я понимаю, вроде бы всегда "хлебозавод". Но в Одессе, судя по всему, говорят "хлебзавод". Я всегда так говорил и, вероятно, слышал, потому что, когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Согласен, что по ссылке большинство не слобожанизмы.
Обычно такие составители списков просто вспоминают все отклонения от литературной нормы, присущие лично им.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:15
Плюшка для меня - это тоже булка (булочка). Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром. Слово "плюшка" для меня было чем-то из "Карлсона", и я думал, что они похожи на ватрушки (из-за сходства формы слов) :)))) И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.
=====================
О хлебозаводе тоже уже говорил на ЛФ, как я помню. Пишется, насколько я понимаю, вроде бы всегда "хлебозавод". Но в Одессе, судя по всему, говорят "хлебзавод". Я всегда так говорил и, вероятно, слышал, потому что, когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Аналогично.
Цитата: Borovik от июля 1, 2014, 11:33
Хлеб в отдельную тему плиз!!!
И разжуйте очень доступно. А то я опять запутался ))
Новороссийск — город хлебный. :)
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:40
Leo
Еще примеры сибирских особенностей:
1) Мультифора - файл, файлик, прозрачная емкость для бумаг
2) Мультикасса - аппарат для пополнения счета и других сходных операций (происходит от названия фирмы, которая устанавливала такие аппараты, стало нарицательным и расширило значение);
3) Телевизор идет - означает, что телевизор работает.
Это так, навскидку. Все это, насколько я понимаю, встречается в Новосибирске, но не только в нем.
Интересно, никогда не слышал. Хотя последнее для звучит, как если бы телевизор работает после поломки. Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Цитата: engelseziekte от июля 1, 2014, 12:14
Цитата: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
Интересно, как оно попало в Харьков, потому что в Центральной Европе зачетка называется так же, ну и во львовской гваре якобы есть то же самое.
Нету у нас такого. Зачётка у нас.
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 12:24
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken :green:
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:15Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром.
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:15
И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.
Так ведь так оно и есть.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:15
когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Не могу сказать про хлебозавод, не знаю, как я его произношу :donno: но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые па
ссажиры" с четким двойным с. Все же говорят одно с ;)
Цитата: Bhudh от июля 1, 2014, 12:41
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Я неудачно выразился. Имел в виду, что я раньше не думал, что этот продукт называется плюшкой, думал, что это просто один из видов булки, в данном случае имеющий именно такую форму и посыпанный сахаром.
Цитата: Vesle Anne от июля 1, 2014, 12:46
Так ведь так оно и есть.
Я так понял, что далеко не везде у слова "булка" именно такое значение, а потому далеко не для всех носителей русского языка верным будет сказать "плюшка - один из видов булки" (то бишь, плюшка - более узкое понятие, входящее в понятие "булка").
Про "телевизор идет" поясню, что имеется в виду, что он в данный момент включен.
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Цитата: Vesle Anne от июля 1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:29
Leo
Сегодня в 13:22
ЦитироватьЕщё слышал интересно в русском языке
жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучалоочень
необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское
+1. Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:29
Poirot
Сегодня в 13:24
ЦитироватьА некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Leo
Сегодня в 13:26
ЦитироватьЭто точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.
Цитата: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.
Если речь об этом, то тоже встреча, но достаточно редко.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:30
Цитата: Vesle Anne от июля 1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.
Это было давно, я училась в младших классах вроде. Такой очень-очень четкий мужской голос. Типа как у Левитана. Очень четко проговаривал все. Вроде по норме так и надо говорить (или мне тогда так казалось?), но в жизни никто так никогда не говорил. Потом уже я такого не слышала.
Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.
Может быть, в этом причина:
ВикипедияЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.
Цитата: Ильич от июля 1, 2014, 14:03
Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.
Может быть, в этом причина:
Википедия
ЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.
Так, Новоросійськ, як і Донецьк, кочова назва.
Ильич, тут по этому поводу уже были разборки ) А насчет названия, думаю, многие тут знают. Это ВВП сделал вид во время прямой линии, что он вроде как не знает, что центром Новороссийской губернии был другой Новороссийск ) Из расчета на то, что основная масса понятия об этом не имеет. Но здесь уже решили политику не трогать. Да и нарушение это... Правил. На желтую тянет, а бывает, что и на прямую красную.
Цитировать«Короче, Короч» – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Где здесь
связка слов? Смысловую нагрузку слово «короче» несёт всегда, даже в случаях его злоупотребления. Говорящий желал бы побыстрее донести суть своего сообщения, а то, что обычно это «короче» только удлиняет его повествование это из-за того, что сократить у него не хватает мастерства речи.
Цитировать«Сышь/Сышишь» - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
Какая это частица? Аллегровая форма либо усечённый вариант разговорного употребления; употребляется не только для выражения недовольства, а также вообще для обращения собеседника - то же самое, впрочем, что и тщательно произнесённая форма «слышишь».
Цитировать«Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»)
Эта избитая тенденциозная "шутка" - когда она уже вымрет?
Цитата: Elischua от июля 1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
Цитата: Elischua от июля 1, 2014, 15:24
Цитата: engelseziekte от июля 1, 2014, 15:20
Цитата: Elischua от июля 1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
:???
А, таки есть такое. Просто сейчас это мало в ходу из-за электронизации, на медицинских факультетах слово распространено.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:29
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?
Я просто раньше не слыхал.
Цитата: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:29
Цитата: Poirot от июля 1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля 1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Я думаю, Пуаро имел в виду переспрос, как вместо что. /Кстати, в немецком считается ровно наоборот: что - переспрос грубоватый, а как - вежливый/
Цитата: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 13:37
Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.
Да чё там, в "русском мире".
Цитата: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли.
Да, вы поняли правильно. Переспрос.
Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Школьный период моей жизни прошел в Новороссийске. Кстати, первая учительница и директор школы по национальности были чешками. Новороссийкий "диалект" не отличается от языка причерноморских городов краснодарского края, хотя " блатной" жаргон немного своеобразный.
Так сказать из первоисточника. Живу в Новоросе уже 40 лет. Никакого особенного диалекта здесь нет - обычный причерноморскийговор южнорусского дилекта. Точно так разговаривают на всём побережье от Геленджика до Севастополя возможно и далее на запад, дальше просто не бывал. Восточнее Геленджика южнорусский диалект начинает постепенно утрачиваться: в Сочи (особенно в Адлерском районе) его совсем мало, в Сухуме почти нет, а в Поти изчезает совсем. По всему городам побережья был сам, подолгу и ноднократно.
Цитата: стэпняк от ноября 21, 2014, 20:26
в Сухуме почти нет, а в Поти изчезает совсем
Там ишшо говорят по-русски?
По русски многие говорят на всём постсоветском пространстве если что. Сейчас разговор о русскоязычных носителях и на каком говоре они разговаривают на Черноморском побережье и в частности в Новороссийске.