Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Leo от июня 30, 2014, 11:09

Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.

Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австровенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 11:53
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка  :)

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австовенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?
Наверно я снова неправильно выразился, доавстровенгерскими временами я называю времена чисто австрийские, т. е. до 1866 года. А тогда как раз влияние немецкого было ещё сильным. Пуристические тенденции в чешском скакнули как раз со времён независимости.

/интересно, что сам немецкий в те времена был буквально пронизан галлицизмами - как-то переводил прусские материалы 1815-1817 годов - без старофранцузского словаря было не разобраться :)  /
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Bhudh от июня 30, 2014, 12:12
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:15
Цитата: Bhudh от июня 30, 2014, 12:12
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Возможно. Имхо там чуть-ли не появился местный падеж по типу латышского. Но это всё на уровне предположений. Примеров пока нет. Так что не судите строго  :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Goodveen от июня 30, 2014, 12:20
В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:21
Цитата: Goodveen от июня 30, 2014, 12:20
В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.
а какая тема на форуме не высосана из пальца ? :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:24
Все понятно. После того, как Лео проявил "заинтересованность" в том, чтобы обсудить языковую часть, зато полез в политическую, стало очевидно. А я еще, наивный, извинялся.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: lammik от июня 30, 2014, 12:30
И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:33
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:30
И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.
да легко. я уже тут писал вроде. В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского. Вернувшись домой, я сразу пошёл на курсы дари :) /чисто таджикский у нас не в ходу/
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:36
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2014, 12:42
Где примеры диалекта?
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:53
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка
Хм. Обычная кубанская балачка? Вы хотите сказать, что в городах Краснодарского края она распространена, как основной идиом? Это очень сомнительно. Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей. И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.

Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:36
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)

Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:48
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:38
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского.
От городских легенд Новороссийска к питерским.

Хотите верьте, хотите - нет. Мы ж тут не рыбалке :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:48
Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.

Теперь будете знать, наведёте справки, прислушаетесь и заметите  :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:49
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2014, 12:42
Где примеры диалекта?

Я ж с этого начал, ДаркМакс  :( примеров - нет пока
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:51
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей.

Конечно, так и есть. Речь идёт не о всех жителях данного города, а о небольшой части

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.

Я слышу отличия речи новосибирцев
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:53
Тьфу! Извиняюсь, я вместо Новороссийска написал Новосибирск)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: I. G. от июня 30, 2014, 12:55
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца.  ;D
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:56
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:53
Тьфу! Извиняюсь, я вместо Новороссийска написал Новосибирск)

Про новороссийцев можно сказать тоже самое. Просто какие-то новосибирские примеры у меня в голове всплыли сразу :), я тоже больше имел дело с Новосибирском, чем с Новороссийском
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 12:57
Цитата: I. G. от июня 30, 2014, 12:55
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца.  ;D

Что вы все всё про пальцы ? Хоть бы кто другое какое выражение написал :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:58
Leo

Тема изначально, как я понял, о каком-то ярко выраженном диалекте. То, то в речи каждого города можно найти свои особенности, это понятно. Но мы же не об этом говорим, как я понимаю.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: lammik от июня 30, 2014, 13:00
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46


Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)

Как минимум странная история. Мало того, что персонал, работающий непосредственно с покупателем, русский не только понимает, но и говорит на нем, обратное просто противоречит логике торговли. Так еще и в Питере покупать кастрюлю вместо чайника в соседнем магазине, благо их там полно... 
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:02
Цитата: lammik от июня 30, 2014, 13:00
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46


Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)

Как минимум странная история. Мало того, что персонал, работающий непосредственно с покупателем, русский не только понимает, но и говорит на нем, обратное просто противоречит логике торговли. Так еще и в Питере покупать кастрюлю вместо чайника в соседнем магазине, благо их там полно...

Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: я пифия от июня 30, 2014, 13:03
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:20
Цитата: Pawlo от июня 30, 2014, 11:17
А что такое ООНовская территория РФ?

Та, которая признаётся ООН (т. к., чтобы избежать иных толкований)

Я уже испугался, что в Новороссийск как территорию РФ миротворческие войска ООН вошли.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:04
Цитата: я пифия от июня 30, 2014, 13:03
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:20
Цитата: Pawlo от июня 30, 2014, 11:17
А что такое ООНовская территория РФ?

Та, которая признаётся ООН (т. к., чтобы избежать иных толкований)

Я уже испугался, что в Новороссийск как территорию РФ миротворческие войска ООН вошли.

Ну вы щас меня подставите снова с баллами...
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:05
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:02
Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Ага, это уже понятнее. Но все равно странно. Если это крупный магазин, то там, думаю, можно было найти 8-10 сотрудников без труда. Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: antic от июня 30, 2014, 13:10
В детстве и юношестве частенько бывал в Новороссийске, никакого диалекта там не замечал (за исключением общепричерноморских словечек и южнорусского произношения)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
Leo

Хм. История про Питер удивляет меня тремя вещами.

Во-первых, в супермаркетах, по-моему, чайники не продаются. Впрочем, возможно, Вы имели в виду крупный торговый центр.

Да всё там продаётся :)

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
Во-вторых, я представляю себе, сколько там сотрудников. Сомневаюсь, что Вы не могли найти не только русскоговорящих, но даже и просто русских.

Может и были, но не попались. У меня кстати и два месяца назад в Питере был эпизод. Пошёл купить какой-нить прибор для варки кофе (мы в отличие от россиян совсем не пьём растворимого) и никак не мог найти в супермаркете. Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее. :)

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:03
В-третьих, неужели в радиусе 15-20 минут ходьбы не было места, где можно купить чайник? Или у Вас совсем не было времени?

Я уже упомянул, просто видимо ещё не опубликовали: после перелёта Берлин-Хельсинки и переезда Хельсинки-Санкт-Петербург хотелось в койку, а я не ложусь не выпив чая  :donno:
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:10
В детстве и юношестве частенько бывал в Новороссийске, никакого диалекта там не замечал (за исключением общепричерноморских словечек и южнорусского произношения)

Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас  :donno:
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:16
Кстати, кто сомневается вот сертификат дари

Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:17
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Да всё там продаётся
Странно. Но это может быть мое заблуждение. Мне казалось, что именно в супермаркетах чайники не продаются. Однако подозреваю, что, скорее всего, ошибаюсь. Ясно только, что не во всех.

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее.
Ну это совсем другое, и это как раз не удивляет (делает неприятно, но то совсем иной разговор).

Я Вам верю, хотя все равно сложно представить, что подобное могло быть.

Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:18
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Погодите. Какие отличия Вы имеете в виду? Если отдельные лексические (некоторые особые слова или их особое значения, выражения), фонетические (интонацию) и небольшое число грамматических особенностей, то это и понятно. Вы же в начале темы обозначили наличие в Новороссийске именно ярко выраженного сильно отличного от СРЛЯ диалекта. Думаю, в Новосибирске Вы ничего такого не встречали.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:21
Leo

Если бы Вы покупали хот-дог/шаурму в каком-то ларьке или даже специально ресторанчике, то я бы Вам поверил без задней мысли, такое и в Одессе может случиться (вернее, тамошние работники русским обычно или всегда владеют, но не всегда хорошо). А вот крупный супермаркет...
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 13:21
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:17
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Да всё там продаётся
Странно. Но это может быть мое заблуждение. Мне казалось, что именно в супермаркетах чайники не продаются. Однако подозреваю, что, скорее всего, ошибаюсь. Ясно только, что не во всех.

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:13
Спросил проходившую мимо девушку в форме продавца, а она мне гордо ответила высоко подняв голову: "Вы что, не видите, я - кассир, а не продавец !" и пошла далее.
Ну это совсем другое, и это как раз не удивляет (делает неприятно, но то совсем иной разговор).

Я Вам верю, хотя все равно сложно представить, что подобное могло быть.

Так я таки купил в этом супермаркете прибор для варки кофе. Кстати, тоже то ли таджичка, то ли узбечка подсказала, правда она по-русски говорила  :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Borovik от июня 30, 2014, 13:22
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:51
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей.

Конечно, так и есть. Речь идёт не о всех жителях данного города, а о небольшой части

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.

Я слышу отличия речи новосибирцев
Новосибирск? Очень интересно, расскажите.
Парочка лексических особенностей?
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: RockyRaccoon от июня 30, 2014, 13:30
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке
супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали)................
Offtop
А потом вам сказали: "Улыбнитесь, вас снимает скрытая камера..."
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Borovik от июня 30, 2014, 14:07
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Я тоже :???
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа поварёшка и поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: zwh от июня 30, 2014, 14:22
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:07
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа поварёшка и поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири
Хммм... а какие проблемы с поварежкой? Я вот всю жизнь ее так называю, равно как и все вокруг.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Borovik от июня 30, 2014, 14:26
Цитата: zwh от июня 30, 2014, 14:22
Хммм... а какие проблемы с поварежкой? Я вот всю жизнь ее так называю, равно как и все вокруг.
Абсолютно никаких. Я тоже так её называю, ибо уралец. Только поварёшка. Половина России так называет.

В Москве субж называется "половник", напомню. Было уже обсуждение.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Vesle Anne от июня 30, 2014, 14:35
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:26
В Москве субж называется "половник", напомню.
Поварешка - это откуда-то из какого-то произведения помню. Типа чашки, ложки, поварешки... И подушка как лягушка, ускакала от меня... Не помню откуда, но слово знакомо с детства. Никогда не думала, что это половник. Поварешка в моем воображении всегда выглядела большой деревянной ложкой  :-[
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Borovik от июня 30, 2014, 14:37
Цитата: Vesle Anne от июня 30, 2014, 14:35
Поварешка - это откуда-то из какого-то произведения помню. Типа чашки, ложки, поварешки... И подушка как лягушка, ускакала от меня... Не помню откуда, но слово знакомо с детства. Никогда не думала, что это половник.
У меня ровно наоборот было )
Я знал слово "половник" из книг и фильмов, пока не переехал жить в Москву. Хотя по сей день говорю "поварёшка".
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Agabazar от июня 30, 2014, 14:39
А нельзя ли подобные вопросы в ретроспективе рассматривать? Как было в Новороссийске и окрестностях, например, в 1920-годах.... Вот есть роман Александра Серафимовича "Железный поток" (1924). А по мотивам этого романа — одноименный фильм (1967) Ефима Дзигана. В них местное наречие хорошо представлено.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 30, 2014, 21:38
Удалил разговоры о политике.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:42
Кстати, немножко накопал по теме:

Цитировать
выпускная квалификационная работа бакалавра Института лингвистики М. В. Мирошниченко «Межъязыковая интерференция в говоре чешских переселенцев села Кирилловка под Новороссийском» (РГГУ, 2011);
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:43
Цитата: Agabazar от июня 30, 2014, 14:39
А нельзя ли подобные вопросы в ретроспективе рассматривать? Как было в Новороссийске и окрестностях, например, в 1920-годах.... Вот есть роман Александра Серафимовича "Железный поток" (1924). А по мотивам этого романа — одноименный фильм (1967) Ефима Дзигана. В них местное наречие хорошо представлено.

надо будет глянуть фильм. но обычно в фильмах плохо с наречиями  :(
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:48
Цитата: Borovik от июня 30, 2014, 14:07
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал
Я тоже :???
У меня под боком двое новосибирцев, изо дня в день.
Только единичные лексизмы, типа поварёшка и поребрик. И те вполне ожидаемые для Сибири

у нас тут потихоньку нивелируются диалектные различия, опять же 10 лет назад запущенное русское тв не работает на диалекты. но со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца  :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то. Больше не помню  :???
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:50
Цитата: antic от июня 30, 2014, 13:54
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Будете ещё - обратите внимание. Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Я жил там несколько месяцев в молодости, потом бывал в командировках. Никакого отличия не замечал

я тоже бывая наездами в новосибирске, омске, томске ничего не замечал, а когда пообщался с носителями в неофициальной обстановке - стал замечать
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:54
Цитата: RockyRaccoon от июня 30, 2014, 13:30
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46
Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке
супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали)................
Offtop
А потом вам сказали: "Улыбнитесь, вас снимает скрытая камера..."

я там улыбался и так изо всех сил - чуть челюсть не свернул  :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 21:55
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:05
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:02
Наверно для полной честности я должен уточнить, что приехал в 22 часа и многие магазины уже не работали, другой же ближайший большой супермаркет находился в двух остановках на трамвае...я тогда прибыл через Хельсинки: переезд, перелёт - просто хотелось чая и побыстрее в койку
Ага, это уже понятнее. Но все равно странно. Если это крупный магазин, то там, думаю, можно было найти 8-10 сотрудников без труда. Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.

на территории быв. ссср едва ли стоит удивляться странностям с торговлей  :)
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 22:00
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:21
Leo

Если бы Вы покупали хот-дог/шаурму в каком-то ларьке или даже специально ресторанчике, то я бы Вам поверил без задней мысли, такое и в Одессе может случиться (вернее, тамошние работники русским обычно или всегда владеют, но не всегда хорошо). А вот крупный супермаркет...

как раз там всё просто  :) там работают азербайджанцы либо дагестанцы, владеющие тюркскими наречиями
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Leo от июня 30, 2014, 22:07
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:18
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 13:14
Я тоже бывал к примеру в Новосибирске в молодости, а отличия в речи новосибирцев заметил только сейчас
Погодите. Какие отличия Вы имеете в виду? Если отдельные лексические (некоторые особые слова или их особое значения, выражения), фонетические (интонацию) и небольшое число грамматических особенностей, то это и понятно. Вы же в начале темы обозначили наличие в Новороссийске именно ярко выраженного сильно отличного от СРЛЯ диалекта. Думаю, в Новосибирске Вы ничего такого не встречали.

я уже на это частично ответил в посте Боровику. главное отличие новосибирска от новороссийска, что в новосибирске русские наречия варились в собственном соку, не считая влияния сибиров, а в новороссийске мало было влияния богемизмов-чехизмов и других славян, так ещё сейчас там и греческую контаминацию вдруг увидел:

Цитировать
Уже в 1910 г. греческая диаспора была самой многочисленной после русской и, соответственно, влияла на уклад жизни горожан, диалект местного языка, в котором встречалось много греческих слов, имен и кличек. Это отразилось и на местной кухне в приготовлении рыбных и других блюд, например, на "шкарах", т.е. в металлической решетке, где рыба жарилась в собственном соку и жиру, предварительно обработанная специями. Греки употребляли "катык" - творог из козьего молока, разбавленный молоком, маслины, кофе по-турецки, который запивали водой, пили "Мостику", коньяк "Метакса" и напиток из косточек маслин, который за его необыкновенную крепость местные любители выпить называли "стенолазом" (полезешь на стену). В городе во все времена не было конфликтов на национальной почве. Отношения греков с другими нациями, особенно с русскими, были самыми дружескими. Грекам, в отличие от представителей других конфессий, разрешалось вступать в смешанные браки с русскими. Детей от таких браков называли "суржиками".

Источник: Новороссийский форум
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 10:40
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 21:48
со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца  :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то.
Для меня, уральца, всё это близко и понятно )
Первое и третье - сам так говорю. Шариться -не говорю, но ничего необычного, внимания бы не обратил

Возможно, локальные сибирские говоры для меня лично кажутся очень близкими к норме, потому что они на самом деле очень близки к моему родному региолекту
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 10:56
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
Вот москвичи говорят, что так нельзя говорить ) Я тоже так говорю, да
Для них булка - это батон. Типа сдоба, не кирпич
ДЛя питерцев "булка хлеба" - это вообще масло масляное.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 21:48
со старых времён помню новосибиризмы: булка хлеба (выражение совершенно невозможное для питерца, м. б. приемлемое для уральца  :donno: ), шариться (беспорядочно передвигаться в разные стороны), скучать о ком-то вместо по кому-то.
Для меня, уральца, всё это близко и понятно )
Первое и третье - сам так говорю. Шариться -не говорю, но ничего необычного, внимания бы не обратил

Возможно, локальные сибирские говоры для меня лично кажутся очень близкими к норме, потому что они на самом деле очень близки к моему родному региолекту

когда переехали в германию, было у нас много соседей-новосибирцев и мы сразу стали тесно общаться и вначале было много непонятных слов и выражений (вспомнил ещё одно: срамец - так назыали балующихся мальчиков), но потом сгладилось. я и до того бывал в стройотряде в новосибирске и томской области и ничего не замечал. хотя в томской области мы жили среди сибиров и потомков ссыльных немцев и украинцев. видимо у них местные русские диалекты были не в ходу.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 10:58
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
"Я купил три буханки черного" либо "Я купил три булки хлеба: две черного, одну белую".
"Буханка хлеба" у нас не сочетается никак.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 10:59
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)

конечно буханка. булка это только белый хлеб, а хлеб это только тёмный/чёрный хлеб  :)
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:58
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
"Я купил три буханки черного" либо "Я купил три булки хлеба: две черного, одну белую".
"Буханка хлеба" у нас не сочетается никак.
http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/02/ma112803.htm
Сочетается и литературно.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 11:00
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?

или тёмного, реже белого
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:02
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Кстати, у Ёжегова про черный написано, но он неправ :-) ИМХО
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:03
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц  :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 11:04
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:03
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц  :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Не запомните - депортируют.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 11:05
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши!  ;D
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:07
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое. Разве что булка городская является переходный звеном между ними.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:07
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 11:04
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:03
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
Ппц  :o
Где я живу??? Как меня сюда занесло???
Не запомните - депортируют.
Да вот сколько лет уже в Москве. Пока не спалился )))
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 11:07
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:59
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 10:57
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 10:55
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 10:53
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:40
булка хлеба
Я бы сказала, это единственно верное. Я не знаю, как по-другому. :)
буханка хлеба же.
чёрного?
Любого
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон. Запомните.
В Самаре буханка хлеба - это о любом хлебе. А булка - это просто особый вид хлеба, и не может быть "булкой хлеба". Как и батон.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:11
Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Offtop

Я с трудом запомнил питерскую норму, московскую даже не буду стараться запомнить
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Flos от июля 1, 2014, 11:17
Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 13:05
Не верится, что никто из них не говорит по-русски. К тому же это очень странно с точки зрения ведения торговли.

Работники зала в супермаркете должны привозить товар  со склада и раскладывать его по полкам. Часто они же - грузчики на разгрузке. Еще в зале ходят уборщицы.
У нас в ближайшем супермаркете все эти люди не русские.

Но через пень-колоду по-русски все говорят, конечно. Так что как проблема - ситуация надуманная, как эпизод - ну, наверное, может и такое случится.

Русские - кассиры,  охранники,  продавцы за прилавками.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 11:20
Цитата: Flos от июля  1, 2014, 11:17
Но через пень-колоду по-русски все говорят, конечно. Так что как проблема - ситуация надуманная, как эпизод - ну, наверное, может и такое случится.

Допуская, видимо это была ночная смена. Покупателей меньше - можно выпустить наименее ценных сотрудников. Эти дамы действительно мыли полы и сортировали продукты. Просто больше не было у кого спросить.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:21
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 11:05
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши!
Не рассказывайте сказок человеку родившемуся и выросшему в Москве. Развелось тут знатоков, понимаешь.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2014, 11:25
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 10:56
Для них булка - это батон.
Булка - это булка, а батон - это батон :)

Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:00
В Москве буханка относится к чёрному. К белому - батон.
Найн. Не совсем. Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага) буханки белого.
Но к черному буханка употребляется по-моему даже к круглому.

Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:07
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое.
:UU:
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Artiemij от июля 1, 2014, 11:27
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:11Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Не только с хлебом. Фонетических москв, например, я на ЛФ насчитал уже три штуки: томановскую, меншевую и авваледрагуновскую :umnik:
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:28
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 11:25
Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага) буханки белого.
Сейчас их практически нет.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 11:29
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 11:30
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:21
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 11:05
Батон бывает нарезной и молочный, еще с сыром. Не городите чуши!
Не рассказывайте сказок человеку родившемуся и выросшему в Москве. Развелось тут знатоков, понимаешь.
А что Москва - город гастрарбайтеров. Что они знают о русском языке?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 11:30
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 11:29
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
+1.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 11:30
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:28Сейчас их практически нет.
Сейчас их практически дофига.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:33
Хлеб в отдельную тему плиз!!!

И разжуйте очень доступно. А то я опять запутался ))
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2014, 11:36
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 11:30
Сейчас их практически дофига.
мне все больше багеты попадаются в последнее время.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:40
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 11:30
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:28Сейчас их практически нет.
Сейчас их практически дофига.
Не знаю, как у вас, а в Москве я лично их встречаю крайне редко. В "Перекрёстке", например, иногда попадаются.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:40
Leo

Мне кажется, приведенные Вами примеры для Новосибирска - это не конкретно этого города касается, а всей или части Сибири и, возможно, частично Урала (или опять же его части). В частности, в Омске также присутствуют названные Вами вещи, для меня также непривычные. Хотя мне кажется, что "булка хлеба" далеко не только в Сибири присутствует. Для меня это звучит дико, потому что я воспринимаю булку, как отдельное хлебобулочное изделие. В Одессе хлеб может измеряться батонами, буханками, кирпичиками в зависимости от формы. Других вариантов вроде нет. Но понятно, что это просто для меня необычно. Кстати, я ранее считал, что как раз в Питере тоже говорят "булка хлеба"...
"Шариться" встречал в речи жены, но думал, что это не местное, а общерусское, просто незнакомое мне.

Еще примеры сибирских особенностей:

1) Мультифора - файл, файлик, прозрачная емкость для бумаг

2) Мультикасса - аппарат для пополнения счета и других сходных операций (происходит от названия фирмы, которая устанавливала такие аппараты, стало нарицательным и расширило значение);

3) Телевизор идет - означает, что телевизор работает.

Это так, навскидку. Все это, насколько я понимаю, встречается в Новосибирске, но не только в нем.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:41
фр. bâton — «посох, палка».
Потому это
(http://www.navar.com.ua/published/publicdata/NAVARCOMWEBAS/attachments/SC/products_pictures/63_enl.jpg)
и это
(http://www.tiptip.ru/base_prod/img/baton_nareznoj.jpg)
- батоны.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 11:42
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:33Хлеб в отдельную тему плиз!!!

И разжуйте очень доступно.
И Вы что, пережёванный хлеб хавать будете?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 11:42
DarkMax2, а кто спорит, что это батоны?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:43
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:07
В Харькове буханка относится к белому кирпичу и, возможно, к черному хлебу. Батонами измеряют исключительно батоны. Булка - это сладкое и маленькое
Приблизительно то же самое в Одессе.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:43
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 11:29
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:07Булка - это сладкое и маленькое.
Это булочка. Если с сахаром, то даже плюшка (которая у нас продаётся под личиной «Московская»). А булка — это булка.
Опять же из московских реалий - что булочка, что булка один хрен. Ключевой признак - сладкая на вкус.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:43
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 11:42
DarkMax2, а кто спорит, что это батоны?
Я про то, что другие виды хлеба не сильно "палковидные".
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:28
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 11:25
Я помню, были такие квадратные (кирпич, ага) буханки белого.
Сейчас их практически нет.
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: smith371 от июля 1, 2014, 11:44
предлагаю всех дискриминировать за некошерное название хлеба!
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:44
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:11
Получается, с хлебом всё сложно, везде своя норма.
Эта тема на ЛФ, кстати, уже подробно разбиралась, как я помню.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:45
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:41
фр. bâton — «посох, палка».
При этом в Харькове колбаса не в батонах исчисляется, а в палках и качалках.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 11:46
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:43Я про то, что другие виды хлеба не сильно "палковидные".
Ну вот «булка» это, условно говоря, непалковидный батон. Широкий такой. Или высокий, как городская.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 11:46
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: smith371 от июля 1, 2014, 11:47
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:46
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.

в моем колхозе пекли, когда там еще был хлебозавод. но популярностью белые кирпичи не пользовались. я их никогда не любил. поэтому специального термина для них на юге рязанщины не образовалось.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 11:48
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:46
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.

Был белоподобный серый круглый
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2014, 11:48
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:43
В России уже только лавашами питаются? :) Куда кирпичи делись?
Не, белый - чаще в батонах.
В виде кирпича давно не видела
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:49
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:45
При этом в Харькове колбаса не в батонах исчисляется, а в палках и качалках.
У нас в Одессе тоже в палках (про качалки первый раз слышу). Когда услышал в Подмосковье "батон колбасы", автоматически начал ржать, потому батон-то ассоциировался исключительно с хлебом (шоколадки называл только "батончиками", слово "батон" в моем лексиконе к ним не применимо. При этом ассоциативная связь между "батоном" и "батончиком" у меня слабая). В Омске вроде бы тоже только палки.

Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:43
Опять же из московских реалий - что булочка, что булка один хрен. Ключевой признак - сладкая на вкус.
У нас в Одессе тоже именно так. "Булочка", конечно, чаще употребляется, но может быть и булка (особенно, если большая. Тогда, скорее, именно булка и будет). Может быть даже несладкой, но в таком случае это обычно отмечается - "несладкая булка".

Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:50
Цитата: smith371 от июля  1, 2014, 11:47
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 11:46
Где-то возможно питаются только ими. Кирпичей (белых) и при советской власти в Москве практически не было. Я первый раз белый кирпич увидел лет в 13 в Краснодарском каре.

в моем колхозе пекли, когда там еще был хлебозавод. но популярностью белые кирпичи не пользовались. я их никогда не любил. поэтому специального термина для них на юге рязанщины не образовалось.
Странные пристрастия в хлебе в России.
У нас белый кирпич - основной хлеб. Ну, старики, конечно, предпочитают чёрный. А батоны - детская забава.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: smith371 от июля 1, 2014, 11:50
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 11:49
У нас в Одессе тоже именно так.

у вас в одессе людей пекут.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: smith371 от июля 1, 2014, 11:51
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:50
У нас белый кирпич - основной хлеб. Ну, старики, конечно, предпочитают чёрный. А батоны - детская забава.

потому что черный хрен найдешь у вас! живете, как я не знаю кто... без черного хлеба
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 11:52
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 11:49
(про качалки первый раз слышу
http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Слобожанизм.
Цитата: smith371 от июля  1, 2014, 11:50
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 11:49
У нас в Одессе тоже именно так.

у вас в одессе людей пекут.
:D ;up: Влучно.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:52
Когда я был маленький, я каждый день ходил с утра в магазин за хлебом.
Булка/буханка белого стоила 24 коп. Булка/буханка чёрного - 20 коп.

Offtop
Ещё мы им кормили домашнюю птицу
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 11:57
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:52
Когда я был маленький, я каждый день ходил с утра в магазин за хлебом.
Булка/буханка белого стоила 24 коп. Булка/буханка чёрного - 20 коп.

Offtop
Ещё мы им кормили домашнюю птицу
Я покупала по 4-7 булок. Бабушка кормила им корову и теленка.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:58
Цитата: I. G. от июля  1, 2014, 11:57
Я покупала по 4-7 булок. Бабушка кормила им корову и теленка.
Нам только по 4 булки давали в одни руки  :( Как раз в один пакет лезло
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 11:58
DarkMax2

О, спасибо за ссылку!

Цитировать«Кулек» – целлофановый пакет.

В Одессе тоже так, и, по-моему, это по всей русскоязычной Украине.

Цитировать«Постоянный» – проездной.

В Одессе тоже так называют, хотя "проездной" - чаще.

Цитировать«Ларек» – торговый киоск.

Это, по-моему, вообще общерусское или, как минимум, внерегиональное.

Цитировать«Змейка» - застёжка-молния .
И в Одессе. Оно даже на Грамоте отмечено с какой-то пометой вроде, так что, скорее всего, внерегиональное.

Цитировать«Короче, Короч» – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Ну это совсем зря к слобожанизмам приплетено.

Цитировать«Тю» - междометие, выражающее недовольство, так же может использоваться как заменитель удивлённому «хм...». Пример использования: «Тю, ля, а шо?» («Нет, в самом деле, что здесь такого?»)
И это тоже.

Цитировать«Ну» - частица, выражающая согласие.
Вот это для Одессы нехарактерно совершенно. Если имеется "ну" в значении "да". А вот в Омске это обыденность, и я до сих пор до конца не привык. Если я правильно понял, о чем речь, то тоже вряд ли это число слобожанское.

Цитировать«Сышь/Сышишь» - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
«Та» - частица, выражающая несогласие или просто отсуствие интереса. Пример использования: «Та короче!» («Ну хватит!») Пример для тренировки: «- Не застебай, оно тя облягает!// - Тю, та я ж похудала!» («- Не застёгивай, получается слишком облегающе! // - Брось, я же похудела!»).
«Шо» - от «что», универсальная частица, междометие и местоимение в одном лице. Примеры использования: «Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»), «Чёрти шо» («Чёрт знает что»)
«Это самое» - связка, не несущая смысловой нагрузки, но позволяющая выиграть время, чтоб сформулировать фразу или мысль.
«Ты достал меня» – фраза, означающая отсутствие интереса к кому либо (пр:»Ты мне надоел»)
«Капець» – универсальное выражения, спектр применения которого – от выражения крайней степени восхищения («Капец как круто») до крайней степени разочарования («шо попало, капец»)
Все это явно не чисто харьковское.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 11:59
Ларёк, достать, бомбила, "соберись, тряпка" - общерусское

""Баклажка" тоже очень широко распространена
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:02
Да, еще о хлебе в Одессе. Могут быть также багеты. Но мне кажется, что таким образом называют уже конкретный хлеб все-таки, а не форму. В моем детстве так не говорили, пока в одном месте не стали продавать белый хлеб соответствующей формы. Его называли багетом.

Ну, разумеется, есть еще нарезной, есть конкретные названия типа "бородинский", "дарницкий", но это другой вопрос.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:03
У моей мамы сотрудница говорила "калидор". Надо спросить, не была ли она харьковчанкой.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 12:05
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:59
""Баклажка" тоже очень широко распространена
Это слово впервые услышал года три назад от узбека.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: I. G. от июля 1, 2014, 12:05
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:03
У моей мамы сотрудница говорила "калидор". Надо спросить, не была ли она харьковчанкой.
Общерусское просторечие. Во всех учебниках пример.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:06
I. G.

Спасибо )
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:06
Offtop
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:05
Это слово впервые услышал года три назад от узбека.
Кстати, уже, видимо, обсуждали, потому что я помню, как Вы это рассказывали ))
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:08
Касаемо супермаркетов. В Одессе и Омске работники зала (я сам как-то пробовал работать таковым, один день стажировки прошел) практически все русские или, как минимум, большинство, потому я не могу оценить вероятность того, что произошло с Лео, для меня это непривычная ситуация. Думаю, это была редчайшая возможность, на которую наш друг и угодил )
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:09
Цитата: Flos от июля  1, 2014, 11:17
Работники зала в супермаркете должны привозить товар  со склада и раскладывать его по полкам. Часто они же - грузчики на разгрузке
О, да, я в курсе )))
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Flos от июля 1, 2014, 12:11
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:50
Странные пристрастия в хлебе в России.

Не во всей так.  Зависит от того, что местные хлебозаводы пекут.
В Краснодарском крае , помнится  у меня основной хлеб и был белый в кирпичах.
А вот в  Молдавии вообще такого не помню, белый - это батон или, реже,  круглый.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: engelseziekte от июля 1, 2014, 12:14
Offtop
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
Интересно, как оно попало в Харьков, потому что в Центральной Европе зачетка называется так же, ну и во львовской гваре якобы есть то же самое.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 12:15
Плюшка для меня - это тоже булка (булочка). Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром. Слово "плюшка" для меня было чем-то из "Карлсона", и я думал, что они похожи на ватрушки (из-за сходства формы слов) :)))) И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.

=====================

О хлебозаводе тоже уже говорил на ЛФ, как я помню. Пишется, насколько я понимаю, вроде бы всегда "хлебозавод". Но в Одессе, судя по всему, говорят "хлебзавод". Я всегда так говорил и, вероятно, слышал, потому что, когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.

Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 12:17
Согласен, что по ссылке большинство не слобожанизмы.
Обычно такие составители списков просто вспоминают все отклонения от литературной нормы, присущие лично им.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 12:19
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15
Плюшка для меня - это тоже булка (булочка). Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром. Слово "плюшка" для меня было чем-то из "Карлсона", и я думал, что они похожи на ватрушки (из-за сходства формы слов) :)))) И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.

=====================

О хлебозаводе тоже уже говорил на ЛФ, как я помню. Пишется, насколько я понимаю, вроде бы всегда "хлебозавод". Но в Одессе, судя по всему, говорят "хлебзавод". Я всегда так говорил и, вероятно, слышал, потому что, когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Аналогично.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Agabazar от июля 1, 2014, 12:20
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:33
Хлеб в отдельную тему плиз!!!

И разжуйте очень доступно. А то я опять запутался ))
Новороссийск — город хлебный.  :)
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 12:22
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 11:40
Leo


Еще примеры сибирских особенностей:

1) Мультифора - файл, файлик, прозрачная емкость для бумаг

2) Мультикасса - аппарат для пополнения счета и других сходных операций (происходит от названия фирмы, которая устанавливала такие аппараты, стало нарицательным и расширило значение);

3) Телевизор идет - означает, что телевизор работает.

Это так, навскидку. Все это, насколько я понимаю, встречается в Новосибирске, но не только в нем.

Интересно, никогда не слышал. Хотя последнее для звучит, как если бы телевизор работает после поломки. Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 12:23
Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 12:14
Offtop
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
Интересно, как оно попало в Харьков, потому что в Центральной Европе зачетка называется так же, ну и во львовской гваре якобы есть то же самое.
Нету у нас такого. Зачётка у нас.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 12:24
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 12:26
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken  :green:
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Bhudh от июля 1, 2014, 12:41
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром.
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2014, 12:46
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15
И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.
Так ведь так оно и есть.
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15
когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Не могу сказать про хлебозавод, не знаю, как я его произношу  :donno: но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с. Все же говорят одно с  ;)
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:29
Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 12:41
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Я неудачно выразился. Имел в виду, что я раньше не думал, что этот продукт называется плюшкой, думал, что это просто один из видов булки, в данном случае имеющий именно такую форму и посыпанный сахаром.

Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
Так ведь так оно и есть.
Я так понял, что далеко не везде у слова "булка" именно такое значение, а потому далеко не для всех носителей русского языка верным будет сказать "плюшка - один из видов булки" (то бишь, плюшка - более узкое понятие, входящее в понятие "булка").

Про "телевизор идет" поясню, что имеется в виду, что он в данный момент включен.

Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?

Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:30
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 13:37
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Leo
Сегодня в 13:22
ЦитироватьЕщё слышал интересно в русском языке
жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучалоочень
необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское
+1. Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: RockyRaccoon от июля 1, 2014, 13:42
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Poirot
Сегодня в 13:24
ЦитироватьА некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Leo
Сегодня в 13:26
ЦитироватьЭто точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 13:43
Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.
Если речь об этом, то тоже встреча, но достаточно редко.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2014, 13:56
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:30
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.
Это было давно, я училась в младших классах вроде. Такой очень-очень четкий мужской голос. Типа как у Левитана. Очень четко проговаривал все. Вроде по норме так и надо говорить (или мне тогда так казалось?), но в жизни никто так никогда не говорил. Потом уже я такого не слышала.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Ильич от июля 1, 2014, 14:03
Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.

Может быть, в этом причина:
Википедия
ЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2014, 14:24
Цитата: Ильич от июля  1, 2014, 14:03
Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.

Может быть, в этом причина:
Википедия
ЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.
Так, Новоросійськ, як і Донецьк, кочова назва.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: From_Odessa от июля 1, 2014, 14:26
Ильич, тут по этому поводу уже были разборки ) А насчет названия, думаю, многие тут знают. Это ВВП сделал вид во время прямой линии, что он вроде как не знает, что центром Новороссийской губернии был другой Новороссийск ) Из расчета на то, что основная масса понятия об этом не имеет. Но здесь уже решили политику не трогать. Да и нарушение это... Правил. На желтую тянет, а бывает, что и на прямую красную.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Elischua от июля 1, 2014, 15:02
Цитировать«Короче, Короч» – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Где здесь связка слов? Смысловую нагрузку слово «короче» несёт всегда, даже в случаях его злоупотребления. Говорящий желал бы побыстрее донести суть своего сообщения, а то, что обычно это «короче» только удлиняет его повествование это из-за того, что сократить у него не хватает мастерства речи.

Цитировать«Сышь/Сышишь» - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
Какая это частица? Аллегровая форма либо усечённый вариант разговорного употребления; употребляется не только для выражения недовольства, а также вообще для обращения собеседника - то же самое, впрочем, что и тщательно произнесённая форма «слышишь».

Цитировать«Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»)
Эта избитая тенденциозная "шутка" - когда она уже вымрет?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Elischua от июля 1, 2014, 15:07
Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 12:14
Offtop
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
потому что в Центральной Европе
Т.е. где?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: engelseziekte от июля 1, 2014, 15:20
Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Elischua от июля 1, 2014, 15:24
Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 15:20
Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
:???
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Elischua от июля 1, 2014, 15:34
Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:24
Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 15:20
Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
:???
А, таки есть такое. Просто сейчас это мало в ходу из-за электронизации, на медицинских факультетах слово распространено.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Leo от июля 1, 2014, 15:37
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?

Я просто раньше не слыхал.

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?

Я думаю, Пуаро имел в виду переспрос, как вместо что. /Кстати, в немецком считается ровно наоборот: что - переспрос грубоватый, а как - вежливый/
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от июля 1, 2014, 15:52
Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:37
Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.
Да чё там, в "русском мире".

Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли.
Да, вы поняли правильно. Переспрос.
Название: О диалекте города Новороссийска (ООНовская территория РФ)
Отправлено: Abdylmejit от июля 3, 2014, 16:44
Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Школьный период моей жизни прошел в Новороссийске. Кстати, первая учительница и директор школы по национальности были чешками.  Новороссийкий "диалект" не отличается от языка причерноморских городов краснодарского края, хотя " блатной" жаргон немного своеобразный.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: стэпняк от ноября 21, 2014, 20:26
Так сказать из первоисточника. Живу в Новоросе уже 40 лет. Никакого особенного диалекта здесь нет - обычный причерноморскийговор южнорусского дилекта. Точно так разговаривают на всём побережье от Геленджика до Севастополя возможно и далее на запад, дальше просто не бывал. Восточнее Геленджика южнорусский диалект начинает постепенно утрачиваться: в Сочи (особенно в Адлерском районе) его  совсем мало, в Сухуме почти нет, а в Поти изчезает совсем. По всему городам побережья был сам, подолгу и ноднократно.
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: Poirot от ноября 21, 2014, 21:49
Цитата: стэпняк от ноября 21, 2014, 20:26
в Сухуме почти нет, а в Поти изчезает совсем
Там ишшо говорят по-русски?
Название: О диалекте города Новороссийска
Отправлено: стэпняк от ноября 22, 2014, 20:40
По русски многие говорят на всём постсоветском пространстве если что. Сейчас разговор о русскоязычных носителях и на каком говоре они разговаривают на Черноморском побережье и в частности в Новороссийске.