Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О диалекте города Новороссийска

Автор Leo, июня 30, 2014, 11:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 11:33
Хлеб в отдельную тему плиз!!!

И разжуйте очень доступно. А то я опять запутался ))
Новороссийск — город хлебный.  :)

Leo

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 11:40
Leo


Еще примеры сибирских особенностей:

1) Мультифора - файл, файлик, прозрачная емкость для бумаг

2) Мультикасса - аппарат для пополнения счета и других сходных операций (происходит от названия фирмы, которая устанавливала такие аппараты, стало нарицательным и расширило значение);

3) Телевизор идет - означает, что телевизор работает.

Это так, навскидку. Все это, насколько я понимаю, встречается в Новосибирске, но не только в нем.

Интересно, никогда не слышал. Хотя последнее для звучит, как если бы телевизор работает после поломки. Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири

DarkMax2

Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 12:14
Offtop
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2014, 11:52http://www.artcross.com.ua/forum/index.php?topic=2537.0
Цитировать«Индекс» – зачетная книжка
Интересно, как оно попало в Харьков, потому что в Центральной Европе зачетка называется так же, ну и во львовской гваре якобы есть то же самое.
Нету у нас такого. Зачётка у нас.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Poirot

Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken  :green:

Bhudh

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15Я раньше думал, что это просто такая булка, посыпанная сахаром.
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Vesle Anne

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15
И сейчас я так и воспринимаю: плюшка - вид булки.
Так ведь так оно и есть.
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 12:15
когда автоматический диктор произнес в омском автобусе название остановки как "хлебозавод", это сразу резануло мне по ушам.
Не могу сказать про хлебозавод, не знаю, как я его произношу  :donno: но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с. Все же говорят одно с  ;)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

From_Odessa

Цитата: Bhudh от июля  1, 2014, 12:41
Так это так и есть... :what:
А сейчас как думаешь?
Я неудачно выразился. Имел в виду, что я раньше не думал, что этот продукт называется плюшкой, думал, что это просто один из видов булки, в данном случае имеющий именно такую форму и посыпанный сахаром.

Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
Так ведь так оно и есть.
Я так понял, что далеко не везде у слова "булка" именно такое значение, а потому далеко не для всех носителей русского языка верным будет сказать "плюшка - один из видов булки" (то бишь, плюшка - более узкое понятие, входящее в понятие "булка").

Про "телевизор идет" поясню, что имеется в виду, что он в данный момент включен.

Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?

Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?

From_Odessa

Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.

RockyRaccoon

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Leo
Сегодня в 13:22
ЦитироватьЕщё слышал интересно в русском языке
жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучалоочень
необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское
+1. Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.

RockyRaccoon

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Poirot
Сегодня в 13:24
ЦитироватьА некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Leo
Сегодня в 13:26
ЦитироватьЭто точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.

From_Odessa

Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли. Эпизодически слышу такое всю жизнь, с детства.
Если речь об этом, то тоже встреча, но достаточно редко.

Vesle Anne

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:30
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2014, 12:46
но про автобусных дикторов - меня раньше коробило "уважаемые пассажиры" с четким двойным с
С такими не сталкивался.
Это было давно, я училась в младших классах вроде. Такой очень-очень четкий мужской голос. Типа как у Левитана. Очень четко проговаривал все. Вроде по норме так и надо говорить (или мне тогда так казалось?), но в жизни никто так никогда не говорил. Потом уже я такого не слышала.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Ильич

Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.

Может быть, в этом причина:
Википедия
ЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.

DarkMax2

Цитата: Ильич от июля  1, 2014, 14:03
Решил, что это шутка "О диалекте города Новороссийска".
После рассказа про покупку чайника стало ясно, что пытается человек разыграть всех. И это ему удалось, как вижу.

Может быть, в этом причина:
Википедия
ЦитироватьВ 1797—1802 годах Новороссийском назывался нынешний город Днепропетровск.
Так, Новоросійськ, як і Донецьк, кочова назва.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Ильич, тут по этому поводу уже были разборки ) А насчет названия, думаю, многие тут знают. Это ВВП сделал вид во время прямой линии, что он вроде как не знает, что центром Новороссийской губернии был другой Новороссийск ) Из расчета на то, что основная масса понятия об этом не имеет. Но здесь уже решили политику не трогать. Да и нарушение это... Правил. На желтую тянет, а бывает, что и на прямую красную.

Elischua

Цитировать«Короче, Короч» – связка слов, не несущая смысловой нагрузки.
Где здесь связка слов? Смысловую нагрузку слово «короче» несёт всегда, даже в случаях его злоупотребления. Говорящий желал бы побыстрее донести суть своего сообщения, а то, что обычно это «короче» только удлиняет его повествование это из-за того, что сократить у него не хватает мастерства речи.

Цитировать«Сышь/Сышишь» - от «слышишь» - междометие, выражающее недовольство. При произношении нужно вскидывать подбородок. Пример использования: «Тю, сышишь, а шо, ля?» («Я еще раз спрашиваю, что здесь такого?»).
Какая это частица? Аллегровая форма либо усечённый вариант разговорного употребления; употребляется не только для выражения недовольства, а также вообще для обращения собеседника - то же самое, впрочем, что и тщательно произнесённая форма «слышишь».

Цитировать«Шо?» («Простите, я не расслышал(а)», «А шо?» («А почему Вы спрашиваете?), «А шо!» («А почему бы и нет!»)
Эта избитая тенденциозная "шутка" - когда она уже вымрет?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte


Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:24
Цитата: engelseziekte от июля  1, 2014, 15:20
Цитата: Elischua от июля  1, 2014, 15:07Т.е. где?
В Чехии, Словакии и Польше. Не знаю, как в других странах.
:???
А, таки есть такое. Просто сейчас это мало в ходу из-за электронизации, на медицинских факультетах слово распространено.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Leo

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:22
Ещё слышал интересно в русском языке жителей Казахстана: - Как дела ? - Пойдёт ! Это "Пойдёт" для меня звучало очень необычно. Это тоже так есть в Сибири
Если под "пойдет" имеется в виду "нормально", "подойдет и такой вариант" и т.п., то я такое встречал не только в Сибири, и, по-моему, это общерусское. Или Вы имели в виду, что в Казахстане высокая частота подобного ответа на вопрос "как дела?"?

Я просто раньше не слыхал.

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2014, 13:29
Цитата: Poirot от июля  1, 2014, 12:24
А некоторые ещё вместо вопроса "что?" задают "как?"?
Цитата: Leo от июля  1, 2014, 12:26
Это точно. Поначалу многие в Германии с этим попадали впросак. Спрашивают немца: Как ? как ? А он отвечает Ich will nicht kaken
А можно примеры "как" вместо "что"?

Я думаю, Пуаро имел в виду переспрос, как вместо что. /Кстати, в немецком считается ровно наоборот: что - переспрос грубоватый, а как - вежливый/

Poirot

Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:37
Появилось массово в русскоязычном мире, как мне кажется, сравнительно недавно, распространилось, как мода.
Да чё там, в "русском мире".

Цитата: RockyRaccoon от июля  1, 2014, 13:42
Если я правильно понял Пуаро, так говорят при переспросе, если не поняли.
Да, вы поняли правильно. Переспрос.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Abdylmejit

Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
Школьный период моей жизни прошел в Новороссийске. Кстати, первая учительница и директор школы по национальности были чешками.  Новороссийкий "диалект" не отличается от языка причерноморских городов краснодарского края, хотя " блатной" жаргон немного своеобразный.

стэпняк

Так сказать из первоисточника. Живу в Новоросе уже 40 лет. Никакого особенного диалекта здесь нет - обычный причерноморскийговор южнорусского дилекта. Точно так разговаривают на всём побережье от Геленджика до Севастополя возможно и далее на запад, дальше просто не бывал. Восточнее Геленджика южнорусский диалект начинает постепенно утрачиваться: в Сочи (особенно в Адлерском районе) его  совсем мало, в Сухуме почти нет, а в Поти изчезает совсем. По всему городам побережья был сам, подолгу и ноднократно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр