Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

О диалекте города Новороссийска

Автор Leo, июня 30, 2014, 11:09

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Leo

Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )

From_Odessa

А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.

Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австровенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?

Leo

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
А этот диалект - это речь основной массы жителей Новороссийска, или отдельных местных людей? Я раньше никогда не слышал о том, чтобы в Новороссийске говорили как-то особенно.
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка  :)

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 11:47
Кстати, Вы писали по поводу чехов, перебравшихся еще до австовенгерских времен. Это значит, что тот чешский язык, который влиял на говор Новороссийска, сильно отличался от нынешнего чешского не только в плане того, что это было в прошлом, но и в плане отсутствия сильного германского влияния?
Наверно я снова неправильно выразился, доавстровенгерскими временами я называю времена чисто австрийские, т. е. до 1866 года. А тогда как раз влияние немецкого было ещё сильным. Пуристические тенденции в чешском скакнули как раз со времён независимости.

/интересно, что сам немецкий в те времена был буквально пронизан галлицизмами - как-то переводил прусские материалы 1815-1817 годов - без старофранцузского словаря было не разобраться :)  /

Bhudh

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Leo

Цитата: Bhudh от июня 30, 2014, 12:12
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09Несомненно относясь к группе кубанских говорах
Это тоже новороссийско-кубанская особенность: контаминация падежей?
Что-то я там такого не слышал...
Возможно. Имхо там чуть-ли не появился местный падеж по типу латышского. Но это всё на уровне предположений. Примеров пока нет. Так что не судите строго  :)

Goodveen

В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.

Leo

Цитата: Goodveen от июня 30, 2014, 12:20
В Новороссийске бывал неоднократно... Ничего необычного не слышал. Мне кажется, что это - высасывание из пальца.
а какая тема на форуме не высосана из пальца ? :)

From_Odessa

Все понятно. После того, как Лео проявил "заинтересованность" в том, чтобы обсудить языковую часть, зато полез в политическую, стало очевидно. А я еще, наивный, извинялся.

lammik

И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.

Leo

Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:30
И еще, в Нью-Йорке может и можно обойтись без английского, а в крупном городе РФ, транспортном узле и курорте без русского никак.
да легко. я уже тут писал вроде. В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского. Вернувшись домой, я сразу пошёл на курсы дари :) /чисто таджикский у нас не в ходу/

From_Odessa

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)

Poirot

Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:53
Конечно, местных людей. Например мои друзья не настоящие новороссийцы, а питерцы, переехавшие туда десяток лет назад по службе. Я тоже раньше с Новороссийском мало сталкивался и думал, что там самая обычная кубанская балачка
Хм. Обычная кубанская балачка? Вы хотите сказать, что в городах Краснодарского края она распространена, как основной идиом? Это очень сомнительно. Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей. И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.


Leo

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:36
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского
Честно говоря, даже не представляю себе такую ситуацию. А что конкретно Вам помешало? Почему спрашиваю. Во-первых, в супермаркете ведь, в общем-то, обычно практически никак не нужно беседовать с персоналом. Во-вторых, там вообще не было работников, понимающих русский язык? Ну, из тех, что находились в зоне Вашей досягаемости :)

Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)

Leo

Цитата: lammik от июня 30, 2014, 12:38
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:33
В 2005 в Питере мне не удалось закупиться в крупном супермаркете без знания таджикского.
От городских легенд Новороссийска к питерским.

Хотите верьте, хотите - нет. Мы ж тут не рыбалке :)

Leo

Цитата: Poirot от июня 30, 2014, 12:41
Доводилось разок побывать в Новороссийске. Ничего такого особенного не заметил.

Теперь будете знать, наведёте справки, прислушаетесь и заметите  :)

Leo


Leo

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
Я понимаю, если бы речь шла о каких-то деревнях (и то, не всех) или о небольшой части городских жителей.

Конечно, так и есть. Речь идёт не о всех жителях данного города, а о небольшой части

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:43
И в Новосибирске, полагаю, основная масса общается на, условно говоря, усредненном городском русском, недалеком от СРЛЯ, в который могут быть вплетены местные особенности.

Я слышу отличия речи новосибирцев

From_Odessa


I. G.

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца.  ;D
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Leo

Цитата: From_Odessa от июня 30, 2014, 12:53
Тьфу! Извиняюсь, я вместо Новороссийска написал Новосибирск)

Про новороссийцев можно сказать тоже самое. Просто какие-то новосибирские примеры у меня в голове всплыли сразу :), я тоже больше имел дело с Новосибирском, чем с Новороссийском

Leo

Цитата: I. G. от июня 30, 2014, 12:55
Цитата: Leo от июня 30, 2014, 11:09
Недавно встречался со старыми друзьями, которые рассказали мне об особенностях говора города Новороссийска (территория Краснодарского края РФ). Несомненно относясь к группе кубанских говорах, чьё своеобразие обусловлено влиянием среднерусских, южнорусских и украинских говоров, приправленных привнесением адыгских элементов, новороссийский диалект имеет ещё отличия, появившиеся не только наличием белорусских и польских поселенцев, как и на остальной территории Северного Кавказа и отдельных групп балканских славян, проникших с мест своего расселения на территории современной Украины, но и значительного числа чешских переселенцев ещё с доавстровенгерских времён (сегодня сохранились лишь в селе Мефодиевка близ Новороссийска). Взаимовлияние славянских языков всех трёх групп обусловило причудливые фонетические и граматические образования, о чём местные учёные планируют опубликовать книгу в местном издательстве.

Если у кого-то есть более подробная информация, прошу поделиться (будет чудесно, если кто-то сможет что-нить выложить :) )
Мои родственники живут в Новороссийске. Никаких существенных отличий от СРЛЯ я там никогда не наблюдала. Думаю, тема высосана из пальца.  ;D

Что вы все всё про пальцы ? Хоть бы кто другое какое выражение написал :)

From_Odessa

Leo

Тема изначально, как я понял, о каком-то ярко выраженном диалекте. То, то в речи каждого города можно найти свои особенности, это понятно. Но мы же не об этом говорим, как я понимаю.

lammik

Цитата: Leo от июня 30, 2014, 12:46


Я хотел купить чайник (в той квартире, которую я снял, его не было), а на полке супермаркета чайников не было. Четыре сотрудницы супермаркета меня не понимали, ибо отвечали только по-таджикски. Моих знаний узбекского также не хватило, главное по причине, что я не знаю, как будет "чайник" по-узбекски (узбекский эти дамы понимали). Я вспомнил из своих среднеазиатских путешествий слово "обдоста", означающее похожий на чайник прибор для омовения рук, но такого у этих дам тоже не оказалось. Потом пришла ещё одна дама, говорящая некоторые русские слова, если я её правильно понял, из постоянно повторяемых слов "фардо" и "акция" /фарда - завтра я знал из уни-курса среднеперсидского/, я понял, что чайники все убрали для предстоящей следующим днём акции. Поскольку я не люблю жить не пья чая, я тогда купил кастрюльку и кипятил воду для чая в ней :)

Как минимум странная история. Мало того, что персонал, работающий непосредственно с покупателем, русский не только понимает, но и говорит на нем, обратное просто противоречит логике торговли. Так еще и в Питере покупать кастрюлю вместо чайника в соседнем магазине, благо их там полно... 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр