Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами. Интересно, имело ли место влияние этих славянских языков - русского и лужицких - друг на друга ?
Времена ГДР не так интересны, ибо тогда русский сильно влиял даже на немецкий язык в ГДР.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Влияние русского и лужицких друг на друга в последние два десятилетия.
Неужто фрикативенье в "где" в лужицком - из русского?
Все, не зря я говорил в теме про слово "легкий", что в плане с г наш язык - фиговый.
А в нижнелужицком ?
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Как известно...
Не известно. Где об этом можно прочитать?
Впрочем слыхал, что вымирающие малые города бывшей ГДР заселяют советскими евреями. Идиотизм ИМХО.
Очень конкретно. А в Лужице города вообще есть? А насчет весей - не верю. Не поедут туда советские евреи. ;D
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами.
Ы?
Цитата: Byulent от ноября 7, 2011, 20:36
Неужто фрикативенье в "где" в лужицком - из русского?
Чё?
Цитата: Byulent от ноября 7, 2011, 20:36
Все, не зря я говорил в теме про слово "легкий", что в плане с г наш язык - фиговый.
?
Мы же не будем потверждать общеизвестные факты ? Иначе нужно будет доказать, что солнце светит, что помидор красный...:)
Если вам это действительно интересно, давайте откроем новую тему - и будем там обсуждать верю-неверю. Готов перечислить все города обеих Лужиц. ОК?
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:19
Готов перечислить все города обеих Лужиц. ОК?
Перечислите! А то Википедия молчит.
Вру!
(wiki/en) Luckau (http://en.wikipedia.org/wiki/Luckau)
(wiki/en) Lübben_(Spreewald) (http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%BCbben_(Spreewald))
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:18
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами.
Ы?
Вы в каком-то городе Германии не видели русскоязычных ? :o
В католических деревнях я русского не слышал ни разу.
В Бауцене то же, русские семьи там есть, но это на самом деле кот наплакал.
Население Лужицких городов впечатляет, да.
А если учесть, что там почти нет лужичан...
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:21
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:18
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами.
Ы?
Вы в каком-то городе Германии не видели русскоязычных ? :o
Думаете, влияние турецкого на лужицкие прослеживается?
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:26
Думаете, влияние турецкого на лужицкие прослеживается?
А на немецкий? ::)
Я вообще, мягко говоря, сомневаюсь, что какой-нибудь реальный контакт русского и (верхне)лужицкого существует в природе.
Тащемта, русские в Германии либо общаются исключительно с другими русскими на русском, либо со всеми, в том числе с собственными детьми, говорят на ломанном рудойче.
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:30
говорят на ломанном рудойче.
Вау! Этот язык уже обсуждался на ЛФ? :)
Если вкратце: там слова типа немецкие, а синтаксис русский? :)
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:21
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:19
Готов перечислить все города обеих Лужиц. ОК?
Перечислите! А то Википедия молчит.
Вру!
(wiki/en) Luckau (http://en.wikipedia.org/wiki/Luckau)
(wiki/en) Lübben_(Spreewald) (http://en.wikipedia.org/wiki/L%C3%BCbben_(Spreewald))
Ловите
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:32
Ловите
Опа! Поймал! Что там можно рассмотреть? :-\
Да, города там имеются... :-\
Размером с наши пгт.
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:24
В католических деревнях я русского не слышал ни разу.
В Бауцене то же, русские семьи там есть, но это на самом деле кот наплакал.
Тем не менее. В городе вывески на лужицком, есть лужицкое радио и тв. В иноязычном окружении легко может позаимствоваться из близкого языка. Наоборот тоже. В городе есть русский ресторан, русское телевидение (местами), продаются русские газеты. Тоже можно когда взять похожее слово.
Кста, мысль неплохая. Ввести в вендских районах русский госязыком, вот и местные лучше сберегутся. Был же опыт Закарпатья в 20-х, 30-х.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:32
Ловите
Расскажите еще где там реально говорят по-лужицки :D
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:26
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:21
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:18
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 18:43
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами.
Ы?
Вы в каком-то городе Германии не видели русскоязычных ? :o
Думаете, влияние турецкого на лужицкие прослеживается?
В тех областях, где они соприкасаются да. Например Döner kebab.
Цитата: piton от ноября 7, 2011, 22:36
Кста, мысль неплохая. Ввести в вендских районах русский госязыком, вот и местные лучше сберегутся. Был же опыт Закарпатья в 20-х, 30-х.
Да-да-да. Расскажите про опыт Закарпатья.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:36
Тем не менее. В городе вывески на лужицком, есть лужицкое радио и тв. В иноязычном окружении легко может позаимствоваться из близкого языка.
Бугагага!
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:36
В городе есть русский ресторан, русское телевидение (местами), продаются русские газеты.
Знаете, сколько в Лейпциге ирландских пабов?
Как я вижу по теме никто ничего не может сказать. Всё остальное малоинтересно. Как говорится: зашивайте без меня.
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:39
Да-да-да. Расскажите про опыт Закарпатья.
? Когда русский преобладал в образовании и управлении, местные диалекты были куда как в лучшем состоянии по сравнении с украинизаторским периодом.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:38
В тех областях, где они соприкасаются да. Например Döner kebab.
Угм, и скажите еще, что это в лужицком заимствовано прямо из турецкого.
ö такой лужицкий гласный, что лужище некуда.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:41
Как я вижу по теме никто ничего не может сказать.
Вы неправильно сформулировали вывод. Данной темы просто не существует.
Цитата: piton от ноября 7, 2011, 22:42
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:39
Да-да-да. Расскажите про опыт Закарпатья.
? Когда русский преобладал в образовании и управлении, местные диалекты были куда как в лучшем состоянии по сравнении с украинизаторским периодом.
Можно поподробнее когда это было?
Тема вызвала нездоровую ухмылку. У этих языков нет поля для взаимодействия. С таким же успехом будут взаимодействовать карельский и чеченский в Петрозаводске.
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:43
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:41
Как я вижу по теме никто ничего не может сказать.
Вы неправильно сформулировали вывод. Данной темы просто не существует.
Тогда ее можно закрывать и обсуждать русский язык как государственный на территории Закарпатья времен Чехословакии.
Цитата: Awwal12 от ноября 7, 2011, 22:49
Тема вызвала нездоровую ухмылку. У этих языков нет поля для взаимодействия. С таким же успехом будут взаимодействовать карельский и чеченский в Петрозаводске.
Карельский и чеченский - ситуация почти фатастическая.
А вот чеченский и русский в Москве и Чечне - это можно обсудить.
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:51
Карельский и чеченский - ситуация почти фатастическая.
А вот чеченский и русский в Москве и Чечне - это можно обсудить.
Можно, только ведь между русским в Москве и лужицким в Лужицах разница гигантская.
Подозреваю, что и с чеченским в Чечне не намного лучше (на равнине).
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:48
Цитата: piton от ноября 7, 2011, 22:42Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:39Да-да-да. Расскажите про опыт Закарпатья.
? Когда русский преобладал в образовании и управлении, местные диалекты были куда как в лучшем состоянии по сравнении с украинизаторским периодом.
Можно поподробнее когда это было?
Думал, вы в курсе. До войны в Карпатской Руси в СМИ и школе преобладал русский язык. Кстати, вопреки линии властей Чехословакии. Предвижу возражения, признаю, что язык этот отличался от стандартного русского. Но это не "язычие", не русинский язык, а именно местный вариант литературного русского языка.
В Словакии (русинских районах) такая ситуация сохранялась до 1952.
Действительно не в курсе. А из каких источников вы почерпнули информацию?
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 23:08
Действительно не в курсе. А из каких источников вы почерпнули информацию?
Например, авторитет академика Дзюбы сгодидзе?
Цитировать
1952 року ЦК Комуністичної партії Словаччини виніс ухвалу про переведення шкіл на землях з українським ("руським") населенням з російської на українську мову. Реалізація цієї постанови зустріла серйозні труднощі. Деякі батьки перестали посилати дітей до школи. КСУТ (Культурна спілка українських трудящих) відзначила причини такого становища:
"1) Адміністративне введення української навчальної мови без пояснення цієї історичної зміни в національній орієнтації, без підготовки батьків і вчителів до таких змін, а також без дальшої широкої пояснювальної праці в цій галузі політики;
2) низька національна свідомість і національна байдужість українського населення, навіть певна дезорієнтація українських трудящих, навіть певна дезорієнтація українського населення з минулих режимів; нарешті — нестача кваліфікованих учителів-українців та українських підручників".
Щоб подолати такий стан, ЦК Комуністичної партії Словаччини ухвалив насамперед розгорнути "політично-виховну працю, спрямовану на підвищення національної свідомості українських трудящих"
Ну а сканы газет Закарпатья межвоенного периода гляньте в Сети.
Не не знал. Вообще что по этому поводу пишут Википедии? :eat:
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 22:54
Подозреваю, что и с чеченским в Чечне не намного лучше (на равнине).
Чеченцы, конечно, на самом деле неслабо русифицированы (при жизни в России иное попросту невозможно), но с чеченским у них проблем быть не должно бы. Клановое общество же, пусть и слегка размываемое.
Цитата: lehoslav от ноября 7, 2011, 22:43
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:41
Как я вижу по теме никто ничего не может сказать.
Вы неправильно сформулировали вывод. Данной темы просто не существует.
Пока ничего членораздельней междометий от вас не услышали.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 00:44
Пока ничего членораздельней междометий от вас не услышали.
Это не соответствует дейтсвительности.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:19
Иначе нужно будет доказать, что солнце светит, что помидор красный...:)
Ну-ну, докажите что зелёный помидор красный.
Цитата: Leo от ноября 7, 2011, 22:36
Тем не менее. В городе вывески на лужицком, есть лужицкое радио и тв. В иноязычном окружении легко может позаимствоваться из близкого языка. Наоборот тоже. В городе есть русский ресторан, русское телевидение (местами), продаются русские газеты. Тоже можно когда взять похожее слово.
У вас просто какое-то фантастическое представление о функционировании (Верхне)лужицкого и русского в Германии. Я в шоке.
Так в Бауценском районе в 2009 иностранцы сотсавляли эдак 1,5% населения.
Во всей Саксонии русские и украинцы составляли 19% всех иностранцев.
Во всем Бауценском районе может быть максимально 900 русских.
При чем:
Лишь в части этого района говорят по-лужицки.
Иностранцы концетрированны в городах. Лужичане же по деревням. Из пяти относительно больших городов района лужицкий на улице можно в нормальном случае услышать лишь в двух, причем это редкое явление (я провел в Бауцене около 3 месяцев, не считая поездок на два-три дня).
По-верхнелужицки говорит активно от силы 8000 людей.
Русским в Германии немецкий необходим.
Так для русских в Германии как и для лужичан родной язык является прежде всего средством общения в семейном кругу и со знакомыми. С незнакомыми говорят исключительно по-немецки.
Лужицкие СМИ это радио три часа утром и полчасика телевидения раз в месяц. Тематически они интересны во главном только лужичанам.
Лужицкий никому ненужен (даже лужичанам). Если есть вывеска на лужицком, то есть и на немецком, при чем по-немецки в 99% случаев буквы больше, читать удобнее.
Русский в Германии и лужицкий это языки с низким общественным статусом, их скорее стыдятся.
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
...
Лужичане русским особо не интересуются. Русские гастарайтеры это, как правило, люди без лингвистических интересов ;)
Таким образом я потратил 15 минут своего драгоценного времени, чтоб Leo объяснить вещи типа что солнце светит, что помидор красный...
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
Письменно в этом случае насколько могут разобрать другой язык обыватели, не знающие другого языка?
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 8, 2011, 08:36
Письменно в этом случае насколько могут разобрать другой язык обыватели, не знающие другого языка?
Письменно, конечно, понять легче. Но среднестатистический обыватель, думаю, понял бы лишь отдельные слова. Но тут много зависит и от текста, и от конкретного обывателя.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Лужицкий никому ненужен (даже лужичанам). Если есть вывеска на лужицком, то есть и на немецком, при чем по-немецки в 99% случаев буквы больше, читать удобнее.
Не говоря уже о том, что среднестатистический русский гастарбайтер не умеет читать по-лужицки.
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 23:24
Не не знал.
Стыдно, молодой человек!
Работу "Интернационализм чи русификация" должен знать каждый сознательный украинец. В следующий раз чтоб от зуб отскакивало.
P.S. Прикольно бывает читать документы прошлых лет. Дзюба же писал с ортодоксальных коммунистических позиций. Ему и в голову не пришло, что компартия всего лишь скатывалась к либеральному пониманию понятия личности.
Ну и банально не заметил противоречия - стойкость русинов в отстаивании исторической идентичности была обозвана байдужестью.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 07:50
У вас просто какое-то фантастическое представление о функционировании (Верхне)лужицкого и русского в Германии. Я в шоке.
Да будь я и негром преклонных годов, и то без унынья и лени..
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Во всей Саксонии русские и украинцы составляли 19% всех иностранцев.
В статистике Государства Саксонии за тот же год: 14%
У меня нет времени глубже копаться, но предполагаю, что немаленькая часть этих русских - студенты, которые приезжают в большие города саксонии на семестр-два.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Так в Бауценском районе в 2009 иностранцы сотсавляли эдак 1,5% населения.
Во всей Саксонии русские и украинцы составляли 19% всех иностранцев.
Во всем Бауценском районе может быть максимально 900 русских.
При чем:
Лишь в части этого района говорят по-лужицки.
Иностранцы концетрированны в городах. Лужичане же по деревням. Из пяти относительно больших городов района лужицкий на улице можно в нормальном случае услышать лишь в двух, причем это редкое явление (я провел в Бауцене около 3 месяцев, не считая поездок на два-три дня).
По-верхнелужицки говорит активно от силы 8000 людей.
Русским в Германии немецкий необходим.
Так для русских в Германии как и для лужичан родной язык является прежде всего средством общения в семейном кругу и со знакомыми. С незнакомыми говорят исключительно по-немецки.
Лужицкие СМИ это радио три часа утром и полчасика телевидения раз в месяц. Тематически они интересны во главном только лужичанам.
Лужицкий никому ненужен (даже лужичанам). Если есть вывеска на лужицком, то есть и на немецком, при чем по-немецки в 99% случаев буквы больше, читать удобнее.
Русский в Германии и лужицкий это языки с низким общественным статусом, их скорее стыдятся.
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
...
ОК. Я вам должен 15 минут и я их тоже потрачу.
1. Большинство русскоязычных в Германии не являются иностранцами. Это ну настолько очевидно. Русскоязычные - в основном либо советские немцы и их потомки, получающие гражданство сразу по прибытии, либо советские евреи, получающие его через несколько лет. Так как еврейская эмиграция уже закончилась, то все, кто хотели, уже получили.
2. В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.
3. Вывески на немецком и на лужицком совершенно одинаковы (в большинстве случаев) /иначе у профессиональных лужичан был бы повод заорать: "Вот она - наглядная дискриминация!/
4. Тем не менее, лужицкий в Лужице, что называется "на слуху" и вследствие близкородственности некоторые слова усваиваются неосознанно. Вы родом из моноэтнической страны и возможно вам это трудно представить, но те кто происходит из двух-трёхъязычной области, даже если язык сам не был в большом ходу, но был, к примеру на радио (как казахский в Сев. Казахстане до перестройки), смогут это подвтердить, если не будут кривить душой.
Когда лет 5-6 назад в российских каналах в Германии вдруг включили рекламу на украинском - это дало жуткую контаминацию языка, через несколько месяцев, не только дети и подростки, но и даже взрослые стали употреблять текстовку из украинской рекламы.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
С незнакомыми говорят исключительно по-немецки.
Не всегда. Если у одного из собеседников не хватает немецкого запаса слов, другой пытается (может быть и сам того не желая) найти взаимопонимаемые слова. Если, конечно, есть необходимость общения.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Лужицкий никому ненужен (даже лужичанам).
Так в Германии и русский русским не нужен, а в России немцам был не нужен немецкий. Что из того ?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Русский в Германии и лужицкий это языки с низким общественным статусом, их скорее стыдятся.
Это - вина филологов-славистов :)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем. Хотя конечно мешают т. н. "ложные друзья". Единственное условие: лужичанин в таком разговоре должен хорошо знать лужицкий, русский - русский.
Нет времени - не отвечайте. Да и что тут ответишь ? :)
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем. Хотя конечно мешают т. н. "ложные друзья". Единственное условие: лужичанин в таком разговоре должен хорошо знать лужицкий, русский - русский.
:E:
Я никогда в это не поверю!
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
2. В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.
В Чехии русскоязычного населения, наверное, сотня тысяч, и какое влияние русский уже оказал на чешский язык?
Не открыть ли тему «Влияние киргизского и узбекского друг на друга в последние годы в Москве»? :???
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:43
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем. Хотя конечно мешают т. н. "ложные друзья". Единственное условие: лужичанин в таком разговоре должен хорошо знать лужицкий, русский - русский.
:E:
Я никогда в это не поверю!
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите :D
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов... :'(
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:48
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
2. В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.
В Чехии русскоязычного населения, наверное, сотня тысяч, и какое влияние русский уже оказал на чешский язык?
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 11:56
Не открыть ли тему «Влияние киргизского и узбекского друг на друга в последние годы в Москве»? :???
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:58
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов... :'(
Ах бедняга... А в школе что по русскому было?
И кстати да, в лужицких я не понимаю вообще ничего, там даже общие корни с трудом видны!
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:00
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:58
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов... :'(
Ах бедняга... А в школе что по русскому было?
5. На олимпиады ходила... :donno:
Лео во фрики подался?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:59
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 11:56Не открыть ли тему «Влияние киргизского и узбекского друг на друга в последние годы в Москве»? :???
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
ОК. Замените Москву на среднюю полосу России (не думаю, что в Тверской обл. плотность населения выше, чем в Бауценском р-не). Суть от этого не изменится по причинам, о которых говорил lehoslav.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:00
И кстати да, в лужицких я не понимаю вообще ничего, там даже общие корни с трудом видны!
Даже и не знаю, что посоветовать
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:01
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:00
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:58
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов... :'(
Ах бедняга... А в школе что по русскому было?
5. На олимпиады ходила... :donno:
А русский с какого класса изучали ?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:09
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:00
И кстати да, в лужицких я не понимаю вообще ничего, там даже общие корни с трудом видны!
Даже и не знаю, что посоветовать
Увы!
Я неправильный носитель русского языка. :'(
С лужицкими, правда, знакома только посредством листания этимологического словаря Шустера-Шевца и слушания пару песен и какой-то передачи.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
А русский с какого класса изучали ?
С 1 класса и до 5 курса.
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 12:07
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:59
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 11:56Не открыть ли тему «Влияние киргизского и узбекского друг на друга в последние годы в Москве»? :???
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
ОК. Замените Москву на среднюю полосу России (не думаю, что в Тверской обл. плотность населения выше, чем в Бауценском р-не). Суть от этого не изменится по причинам, о которых говорил lehoslav.
Такое видел. Как-то в Новгородской области встретил какую-то бригаду . то ли студенты, то ли шабашники: были узбеки, киргизы, туркмены. Все они говорили друг с дружкой на некой смеси языков. Разве это удивительно ?
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:12
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:09
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:00
И кстати да, в лужицких я не понимаю вообще ничего, там даже общие корни с трудом видны!
Даже и не знаю, что посоветовать
Увы!
Я неправильный носитель русского языка. :'(
С лужицкими, правда, знакома только посредством листания этимологического словаря Шустера-Шевца и слушания пару песен и какой-то передачи.
Всё-таки листание этимологических словарей - это порочное занятие. Попробуйте полистать обычный двуязычный, хотя бы карманный.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:12
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
А русский с какого класса изучали ?
С 1 класса и до 5 курса.
А почему бросили?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:15
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:12
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
А русский с какого класса изучали ?
С 1 класса и до 5 курса.
А почему бросили?
Что бросила? Русский язык? Мне диплом дали - и выгнали из университета. :donno:
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:13
Как-то в Новгородской области встретил какую-то бригаду . то ли студенты, то ли шабашники: были узбеки, киргизы, туркмены. Все они говорили друг с дружкой на некой смеси языков. Разве это удивительно ?
Суржик казаков? Вы наблюдали пиджин, а не полноценный язык. На родные языки узбеков, киргизов и туркменов это не влияло, ну разве что на уровне окказионализмов.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 12:06
Лео во фрики подался?
А именно ?
=>
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:15
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:12
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
А русский с какого класса изучали ?
С 1 класса и до 5 курса.
А почему бросили?
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:19
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:15
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:12
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:10
А русский с какого класса изучали ?
С 1 класса и до 5 курса.
А почему бросили?
Что бросила? Русский язык? Мне диплом дали - и выгнали из университета. :donno:
Ах пардон, я прочёл - "до 5 класса" :)
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 12:19
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:13
Как-то в Новгородской области встретил какую-то бригаду . то ли студенты, то ли шабашники: были узбеки, киргизы, туркмены. Все они говорили друг с дружкой на некой смеси языков. Разве это удивительно ?
Суржик казаков? Вы наблюдали пиджин, а не полноценный язык. На родные языки узбеков, киргизов и туркменов это не влияло, ну разве что на уровне окказионализмов.
Ну так и я про то же. На родные не влияло, поскольку это длилось несколько месяцев - а если бы лет 20 такое длилось ?
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:24
Ну так и я про то же. На родные не влияло, поскольку это длилось несколько месяцев - а если бы лет 20 такое длилось ?
Ну если бы это было на необитаемом острове, то на язык их детей повлияло бы.
Но вообще-то Вы правы, сравнение некорректное. Русские не шабашничают с лужичанами.
Эх, кабы мигрантов из СНГ направляли бы в лужицкие селения, какая тема для диссеров бы возникла. Я даже знаю первые заимствования из русского.
Цитата: piton от ноября 8, 2011, 12:33
Эх, кабы мигрантов из СНГ направляли бы в лужицкие селения, какая тема для диссеров бы возникла. Я даже знаю первые заимствования из русского.
Новая обсценная лексика как отражение...
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:35
Новая обсценная лексика как отражение...
... квазиродственных связей лужицких и русского языков. :)
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.
И сколько там русских с паспортами остальных 14 республик? Реквестирую точные цифры.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Вывески на немецком и на лужицком совершенно одинаковы (в большинстве случаев)
Это неправда.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Тем не менее, лужицкий в Лужице, что называется "на слуху" и вследствие близкородственности некоторые слова усваиваются неосознанно.
Уж извините, лужицкий на слуху, в городах?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Вы родом из моноэтнической страны и возможно вам это трудно представить
При чем здесь я?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Не всегда. Если у одного из собеседников не хватает немецкого запаса слов, другой пытается (может быть и сам того не желая) найти взаимопонимаемые слова. Если, конечно, есть необходимость общения.
Конкретика будет?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем.
«Не быстро и разборчиво говорить по-верхнелужицки» — это оксюморон.
И да, у вас есть реальный опыт? У меня есть. Русские верхнелужицкий понимают очень слабо даже в школьной обстановке.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Так в Германии и русский русским не нужен, а в России немцам был не нужен немецкий. Что из того ?
Ненужность влияет на мотивацию.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:58
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
У этих меньшинств нет реальных точек соприкосновения.
Лео, еще раз спрошу, конкретика будет?
Сравниваем:
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:35
Новая обсценная лексика как отражение...
...внутрисемейных (инцестных) отношений двух языков?
Еще:
И еще:
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:53
И еще:
Влияние русского, легко читается:
сербская дорога. ;D
В поезде Москва-Киев наблюдал коммуникацию таджика (на узбекском, вестимо) и двух киргизов без каких-либо проблем.
Хватит?
Я фотографии и картинки специально не подбирал, если что.
Цитата: Vertaler от ноября 8, 2011, 12:56
В поезде Москва-Киев наблюдал коммуникацию таджика (на узбекском, вестимо) и двух киргизов без каких-либо проблем.
Как-то я ехал на поезде из Бишкека в Москву. В начале я неплохо понимал киргизов, чуть похуже казахов и почти не понимал ошских узбеков. Узбеки со мной говорили по-русски :) На третьи сутки, т.е. ближе к Москве (и после пары десятков литров выпитого вместе зеленого чая) узбеки приноровились-таки меня как-то понимать и стали участвовать в разговорах. Я их понимал по-прежнему плохо :???
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
Зайдём с другой стороны. Сколько вам нужно времени в славяноязычной стране, чтобы начать понимать бóльшую часть сказанного без переводчика и с отсутствием русскоязычия ?
Прошу прощения. Убегаю работать. Продолжу вечером.
Славянские языки все, в той или иной степени взаимопонятны.
Кроме самых девиантных, вроде сильно романизированных словенских диалектов.
Если тут узбеки понимают башкиров... а вы про славян говорите..
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:43
Славянские языки все, в той или иной степени взаимопонятны.
Кроме самых девиантных, вроде сильно романизированных словенских диалектов.
Если тут узбеки понимают башкиров... а вы про славян говорите..
Какая логическая связь между первым и вторым?
Не понимают русские сферических чехов и поляков, ну никакх.
Не понимают и болгарский. Более того, скажу, что в болгарской статье по этимологии можно понять все без проблем, кроме примеров из живой речи.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 13:53
Какая логическая связь между первым и вторым?
Такая: если уж говорящие на языках разных групп друг друга понимают, говорящие на языка одной группы — тем более.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 13:53
Не понимают русские сферических чехов и поляков, ну никакх.
Ни в жизнь не поверю, что русские ну совсем поляков не понимают. Чехов возможно.
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:43
Если тут узбеки понимают башкиров... а вы про славян говорите..
Gen.pl. башкир. Склонение 1а(2) по Зализняку
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:58
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 13:53Какая логическая связь между первым и вторым?
Такая: если уж говорящие на языках разных групп друг друга понимают, говорящие на языка одной группы — тем более.
Ну и где логика? Тыщу раз писали, то термин "группа" - термин классификации, а не одинаковой взаимопонятности между носителями.
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:58
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 13:53Не понимают русские сферических чехов и поляков, ну никакх.
Ни в жизнь не поверю, что русские ну совсем поляков не понимают. Чехов возможно.
Это не вопрос веры.
Почему узбеки и башкиры из разных групп?
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 14:09
Почему узбеки и башкиры из разных групп?
Дана ж великий тюрколог. :donno:
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 14:09
Почему узбеки и башкиры из разных групп?
Карлуки vs. кыпчаки.
Это подгруппы, и слабо различающиеся.
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 14:20
Это подгруппы, и слабо различающиеся.
Подгруппы чего?
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
Не то чтобы, просто это похоже на вопрос наполненности стакана. Кто-то хочет видеть его с одной стороны, а кто-то с другой. В какой-то степени похожа ситуация у спорящих по сабжу сторон, ИМХО :)
Тюркской группы языков.
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 14:22
Тюркской группы языков.
Тюркские языки — это семья же.
Цитата: Валер от ноября 8, 2011, 14:22
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
Не то чтобы, просто это похоже на вопрос наполненности стакана. Кто-то хочет видеть его с одной стороны, а кто-то с другой. В какой-то степени похожа ситуация у спорящих по сабжу сторон, ИМХО :)
Мне кажется, что в качестве "понимающих" или "не понимающих" нельзя брать лингвистов и людей, изучающих языки.
Если же брать обычных носителей русского языка, то даже "простые" вещи: тут палатализация не прошла, тут другие результаты чего-нибудь еще, вот он корень, да все понятно - не проходят. Я такое наблюдала, обычные носители в трудом понимают что чешский, что польский, тем более лужицкие.
Более того, меня на той неделе попросил носитель русского языка записать, что поется вот в этой песне. Он не понял, в чем там смысл.
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 14:24
Цитата: Karakurt от ноября 8, 2011, 14:22
Тюркской группы языков.
Тюркские языки — это семья же.
С каких пор? Семья - Алтайская.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 14:31
Вот и приплыли.
Куда?
О взаимопонятности славянских языков спорить можно до бесконечности. Тут либо проводить исследование, либо это вопрос веры.
Спор Danы и I. G. абсолютно лишен смысла. Обе переувеличивают, а истина на самом деле посереди.
Тут практически все решают индивидуальные факторы: желание и умение говорить понятно, хорошее знание родного языка, практическое знание соответствующих коммуникационных стратегий, желание понимать иностранный язык, открытость, талант, сообразительность, интеллигенция...
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 14:43
Спор Danы и I. G. абсолютно лишен смысла. Обе переувеличивают, а истина на самом деле посереди.
Тут практически все решают индивидуальные факторы: желание и умение говорить понятно, хорошее знание родного языка, практическое знание соответствующих коммуникационных стратегий, желание понимать иностранный язык, открытость, талант, сообразительность, интеллигенция...
Индивидуальные факторы, конечно, есть...
Но, по моему опыту, я не понимаю польский (только отдельные слова, реже отдельные фразы, у некоторых даже общий смысл не пойму), не понимаю чешский - то же самое, южные славянские - научные тексты понять можно, песни - уже только отдельные слова.
Я не говорю о том, что при большом желании договориться можно и с папуасом, а не только с поляком. ;D
PS. Только не надо еще раз упрекать меня в том, что я плохо знаю русский.
Я не худший экземпляр носителя русского языка, мне кажется. :-[
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 14:43
интеллигенция...
intelligence? У Конопки была такая ошибка, она
интеллигенция в этом смысле использовала. :???
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 15:04
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 14:43
интеллигенция...
intelligence? У Конопки была такая ошибка, она интеллигенция в этом смысле использовала. :???
Каюсь :-[
Интеллект будет правильно?
Как вариант.
Но здесь лучше умственные способности, думаю.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 15:13
Как вариант.
Но здесь лучше умственные способности, думаю.
Не знаю точно что имел в виду Лехослав, но предположу что у. способностей интеллект таки лучше, а ещё лучше возможно тут "образованность"
Цитата: Валер от ноября 8, 2011, 15:23
"образованность"
Нет, образованности я в виду не имел.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
При наличии индивидуальных способностей и минимума практики - в письменном виде все неплохо понятно. И совсем другое дело - в устном виде, при полном отсутствии любой практики до этого и без способностей.
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:43
Славянские языки все, в той или иной степени взаимопонятны.
Смотря что считать уровнем взаимопонятности.
Если задать вопрос на уровне:
"где купить водки" "как пройти в библиотеку", и худо-бедно понять в ответе, что собеседник имел в виду, и при этом вы считаете, что этого хватит, то да - взаимопонятность есть.
Но уже в самом магазине возникнут сложности, так как очень многие названия продуктов звучат похоже, но означают в разных языках разные вещи. Ложные друзья переводчика.
Цитата: Vertaler от ноября 8, 2011, 12:56
В поезде Москва-Киев наблюдал коммуникацию таджика (на узбекском, вестимо) и двух киргизов без каких-либо проблем.
Просто таджики кое-как знали таджикский язык, а таджик - киргизский. Иначе - нереально. Языки-то даже неродственные.
Цитата: jvarg от ноября 8, 2011, 15:53
Просто таджики кое-как знали таджикский язык
киргизы ... узбекский наверное
Цитата: Vertaler от ноября 8, 2011, 12:56
В поезде Москва-Киев наблюдал коммуникацию таджика (на узбекском, вестимо) и двух киргизов без каких-либо проблем.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
В Бауценском районе только более тысячи человек с российскими паспортами, а сколько ещё без оных и с паспортами остальных 14 республик.
И сколько там русских с паспортами остальных 14 республик? Реквестирую точные цифры.
И что будет в ответ на точные цифры? Если нечто типа "ы" - но лучше не тратить времени.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Вывески на немецком и на лужицком совершенно одинаковы (в большинстве случаев)
Это неправда.
Это правда
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:39
Это правда
Нет, неправда. Ваши примеры - исключения, да еще три из них - непоказательны.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Тем не менее, лужицкий в Лужице, что называется "на слуху" и вследствие близкородственности некоторые слова усваиваются неосознанно.
Уж извините, лужицкий на слуху, в городах?
Да везде, где есть надписи и СМИ.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Вы родом из моноэтнической страны и возможно вам это трудно представить
При чем здесь я?
Я пытаюсь понять ход ваших мыслей
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Не всегда. Если у одного из собеседников не хватает немецкого запаса слов, другой пытается (может быть и сам того не желая) найти взаимопонимаемые слова. Если, конечно, есть необходимость общения.
Конкретика будет?
А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Если говорить не быстро и разборчиво - то взаимопонимание на простые темы - без проблем.
«Не быстро и разборчиво говорить по-верхнелужицки» — это оксюморон.
И да, у вас есть реальный опыт? У меня есть. Русские верхнелужицкий понимают очень слабо даже в школьной обстановке.
[/quote]
Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:34
Так в Германии и русский русским не нужен, а в России немцам был не нужен немецкий. Что из того ?
Ненужность влияет на мотивацию.
В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:58
Некорректное сравнение. Корректно сравнение: только для двух (языковых) меньшинств в малонаселенной области.
У этих меньшинств нет реальных точек соприкосновения.
Они живут бок о бок
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 12:42
Лео, еще раз спрошу, конкретика будет?
Ещё раз спрашиваю: какая ?
О лужицких надписях на дорожных знаках (которые как правило намного меньше) лужичане даже анекдоты рассказывают...
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
СМИ
Лужицкие СМИ - это смех.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?
Мы разве об этом говорили, что кому понятнее? Вы пытаетесь подменить тему разговора.
И да, даже в Bjesadźe нельзя заказать пиво по-лужицки, я уже раз 10 пробовал. Я в следующий раз спрошу в Wjelbiku, как часто к ним приходят русские.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации
Вы уходите от темы.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
Они живут бок о бок
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции
(Я вообще не заметил вашего издевательства).
Чота мне, значит, тупые русские попадались...
Расскажите мне что-то о реальных русско-лужицких языковых контактах в Лужице. Таких, которые могли бы хоть теоретически сделать возможным какое-нибудь влияние обоих языков друг на друга.
Цитата: piton от ноября 8, 2011, 08:44
Цитата: Nekto от ноября 7, 2011, 23:24
Не не знал.
Стыдно, молодой человек!
Работу "Интернационализм чи русификация" должен знать каждый сознательный украинец. В следующий раз чтоб от зуб отскакивало.
Есть масса более интересных вещей для прочтения/прослушивания на очереди.
Цитата: piton от ноября 7, 2011, 23:05
Думал, вы в курсе. До войны в Карпатской Руси в СМИ и школе преобладал русский язык. Кстати, вопреки линии властей Чехословакии. Предвижу возражения, признаю, что язык этот отличался от стандартного русского. Но это не "язычие", не русинский язык, а именно местный вариант литературного русского языка.
В Словакии (русинских районах) такая ситуация сохранялась до 1952.
Всё это мягко говоря спорно.
http://kistarna.ucoz.ru/publ/cikave_pro_zakarpattja/pro_dovoenne_zakarpattja_v_skladi_chekhoslovachchini/6-1-0-67
(http://kistarna.ucoz.ru/tabel.jpg)
Это точно русский язык?
Вообще Консерватора надо звать, он точно должен знать.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:47
О лужицких надписях на дорожных знаках (которые как правило намного меньше) лужичане даже анекдоты рассказывают...
Я верю тому, что вижу.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:45
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:39
Это правда
Нет, неправда. Ваши примеры - исключения, да еще три из них - непоказательны.
Ну так можно ответить на любой довод.
Leo, Вы живете в Германии?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
А в чём конкретика, что русскому понятнее лужицкое piwo, чем немецкое Bier ?
Мы разве об этом говорили, что кому понятнее? Вы пытаетесь подменить тему разговора.
Подменили как раз вы. (см. мой самый первый пост)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
И да, даже в Bjesadźe нельзя заказать пиво по-лужицки, я уже раз 10 пробовал. Я в следующий раз спрошу в Wjelbiku, как часто к ним приходят русские.
Да я по всей Германии заказывал, говоря пива - и понимали: и в Берлине, и в Мюнхене и во Франкфурте.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
В принципе, единственное, что нужно человеку: это пожрать, выпить и залечь на диван, желательно рядом с телевизором - всё остальное требует мотивации
Вы уходите от темы.
А что вы понимаете под мотивацией ?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
Они живут бок о бок
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Какие конкретные примеры ? Из отдела прописки ?
Вообще чисто логически наличие контактов гораздо легче доказать, чем их отсутствие, вы не находите ?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:59
Расскажите мне что-то о реальных русско-лужицких языковых контактах в Лужице. Таких, которые могли бы хоть теоретически сделать возможным какое-нибудь влияние обоих языков друг на друга.
Ну к примеру: Лео общался с одним продвинутым лужичанином и они обогатили познания друг друга в языках друг друга. Правда Лео обогатился гораздо больше, ибо лужичанин уже и без того говорил по-русски без акцента. :)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:56
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 18:46
Есть. Всё зависит, как вы говорите, от интеллигенции
(Я вообще не заметил вашего издевательства).
Чота мне, значит, тупые русские попадались...
Бывает. А где издевательство ? Я сам так говорю...
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 20:20
Leo, Вы живете в Германии?
Скорее, существую в Германии ;)
Цитата: autolyk от ноября 8, 2011, 12:29
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 12:24
Ну так и я про то же. На родные не влияло, поскольку это длилось несколько месяцев - а если бы лет 20 такое длилось ?
Ну если бы это было на необитаемом острове, то на язык их детей повлияло бы.
Но вообще-то Вы правы, сравнение некорректное. Русские не шабашничают с лужичанами.
Ещё как шабашничают. На мероприятиях по приобщению к труду и перевоспитанию :)
Цитата: piton от ноября 8, 2011, 12:33
Эх, кабы мигрантов из СНГ направляли бы в лужицкие селения, какая тема для диссеров бы возникла. Я даже знаю первые заимствования из русского.
Мой зять из онемеченных лужичан знает по-лужицки ну пару слов, зато нахватался такого от русскоязычных соучеников в школе - ужОс !!!! ;up:
Цитата: Dana от ноября 8, 2011, 13:43
Славянские языки все, в той или иной степени взаимопонятны.
Кроме самых девиантных, вроде сильно романизированных словенских диалектов.
Если тут узбеки понимают башкиров... а вы про славян говорите..
Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 12:25
Взаимопонятность славянских разных ветвей - это какой-то неубиваемый миф! :(
Вы попробуйте сами.
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 8, 2011, 08:36
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 08:28
Русские не понимают лужицкого на слух, лужичане русского.
Письменно в этом случае насколько могут разобрать другой язык обыватели, не знающие другого языка?
У обывателей в этом смысле больше проблем с непривычным алфавитом
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:37
Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.
(не)взаимопонимание в вашем случае индивидуально, а требуется массовая статистика. :smoke:
Цитата: I. G. от ноября 8, 2011, 11:58
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 11:57
Ну так я ж и пишу - нужно хорошо знать родной язык. Тогда и поверите
Я, видимо, плохо по-русски говорю. Не понимаю ни польский, ни чешский, кроме отдельных слов... :'(
Я вам поясню на простом примере, если позволите.
Был некоторое время назад в Чехии. Со мной были люди с двумя родными языками: русским и немецким. С fкадемическим образованием. Зашли мы в магазин и тут меня спрашивают, vepřové maso по-чешски - это свинина или говядина ?
Для меня, вроде, очевидно: мясо вепря. Для них нет. Оказалось, что слово "вепрь" им незнакомо, как и соотвествующее и похожее немецкое - Eber. Правда, оба слова считаются устаревшими.
Но видимо, в этом и есть хорошее знание родного языка - в понимании устаревших и диалектных слов
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 8, 2011, 20:42
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:37
Был пару месяцев назад в Словении. Южнославянских языков ну не учил не одного (кроме давно забытого университетского церковнославянского) - проблем с пониманием было вообще никаких.
(не)взаимопонимание в вашем случае индивидуально, а требуется массовая статистика. :smoke:
Массовая статистика мало что даст. Ну не будем же мы опрашивать пару миллионов русских и словенцев ? А пара сотен - это не показатель.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:27
Да я по всей Германии заказывал, говоря пива - и понимали: и в Берлине, и в Мюнхене и во Франкфурте.
А я в Serbskej kofejowni, которую переименовали в Bjesadu каждый раз просил "jene piwo prošu", и каждый раз официанты на меня только странно смотрели...
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:27
Какие конкретные примеры ? Из отдела прописки ?
Типа одна русская семья живет в деревне такой-то...
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:29
Ну к примеру: Лео общался с одним продвинутым лужичанином и они обогатили познания друг друга в языках друг друга. Правда Лео обогатился гораздо больше, ибо лужичанин уже и без того говорил по-русски без акцента.
Я просил про какие-то показательные примеры.
(я не со злобой с вами спорю, если что :) У меня часто так бывает, что я как то неправильно, агрессивно общаюсь :()
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:18
Я верю тому, что вижу.
Мои картинки - подделка?
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:19
Я так не думаю.
Я имел главным образом в виду временные ограничения.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:19
Ну так можно ответить на любой довод.
У вас лужицкий театр, лужицкий ансамбль и лужицкий ресторан. Что там будет с лужицкими надписями все как надо, неудивительно. В других случаях лужицкие надписи, как правило, меньше. Одно из неожидаемых исключений в Бауцене - Sparkasse.
Лужичане иногда шутят, что у них просто глаза лучше чем у немцев, надписи для них могут быть более мелким шрифтом ;)
Вот еще:
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими... ::)
Это в Лужице норма:
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 21:54
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими...
Дык если я получу конкретный ответ, то попробую узнать, на каком языке эти русские общаются с лужичанами ;)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 20:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:27
Да я по всей Германии заказывал, говоря пива - и понимали: и в Берлине, и в Мюнхене и во Франкфурте.
А я в Serbskej kofejowni, которую переименовали в Bjesadu каждый раз просил "jene piwo prošu", и каждый раз официанты на меня только странно смотрели...
Везде придурки есть. Я раз выехал с Котбуса и решил заехать в Польшу, купить сигарет подешевле. Переехал границу, захожу в лавку и вдруг вместо: Dobry wieczór! Proszę karton papierosów выдаю Dobry wjacor! Pšosym jadnu žerdku cigaretkow.
Продавщица улыбнулась и говорит: Machen Sie sich doch keine Mühe. Sie können mit mir ruhig deutsch sprechen. :)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 20:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:27
Какие конкретные примеры ? Из отдела прописки ?
Типа одна русская семья живет в деревне такой-то...
ну спрошу у них ращрешения. Знаете ж. Датеншутц.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 20:54
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:29
Ну к примеру: Лео общался с одним продвинутым лужичанином и они обогатили познания друг друга в языках друг друга. Правда Лео обогатился гораздо больше, ибо лужичанин уже и без того говорил по-русски без акцента.
Я просил про какие-то показательные примеры.
Показательные ? :???
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 21:54
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими... ::)
у меня такое впечатление, что вся Россия в Москве живёт. Вы бы лучше спросили про татар в Узбекистане, или мокшан в Татарстане - вот было бы интересно.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:26
Знаете ж. Датеншутц.
Что в такой-то такой-то деревне живут русские не тайна же.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:26
Показательные?
Меня интересуют типичные примеры.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 21:43
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:18
Я верю тому, что вижу.
Мои картинки - подделка?
У меня и собственных наснято - вагон. И в Бауцене и в Котбусе.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 21:43
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 20:19
Ну так можно ответить на любой довод.
У вас лужицкий театр, лужицкий ансамбль и лужицкий ресторан. Что там будет с лужицкими надписями все как надо, неудивительно. В других случаях лужицкие надписи, как правило, меньше. Одно из неожидаемых исключений в Бауцене - Sparkasse.
А что ещё бывает ? Полицию по-лужицки написать ?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 22:30
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:26
Знаете ж. Датеншутц.
Что в такой-то такой-то деревне живут русские не тайна же.
Не тайна, если в телефонной книге занесено, иначе - тайна.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:26
Показательные?
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 22:30
Меня интересуют типичные примеры.
Так типичных я тоже хотел, из-за чего начал эту тему. См. мой первый пост. Если бы у меня были, я бы и не начинал. :)
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 21:57
Это в Лужице норма:
Ну если столько текста накатать, то конечно.
Вот моё личное фото:
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 21:59
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 21:54
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими...
Дык если я получу конкретный ответ, то попробую узнать, на каком языке эти русские общаются с лужичанами ;)
Я думаю, что если кто-то специально не учил лужицкий и русский, то скорее всего на немецком. По очень простой причине: как лужичане, так и русские в Германии в общении между собой на родном языке вставляют немецкие слова для обозначения реалий.
:eat:
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 22:39
:eat:
Лужицкие надписи зато длиннее. Это всё равно в сторону от темы.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:28
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 21:54
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими... ::)
у меня такое впечатление, что вся Россия в Москве живёт. Вы бы лучше спросили про татар в Узбекистане, или мокшан в Татарстане - вот было бы интересно.
Скажите честно: вы троллите?
Лужицкий имеет в Лужицах ровно такой же статус, как карельский - в Республике Карелия. В таком состоянии влиять на что бы то ни было, кроме немецкого языка самих же немногочисленных лужичан, он не способен в принципе.
А потом удивляются: где же, дескать, финно-угорская субстратная лексика в русских диалектах центральной полосы?.. Да всё там же.
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 23:40
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 22:28
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 21:54
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 18:54
Конкретные примеры будут? Желательно из католических деревень.
И даже если кто-то живет с кем-то бок о бок, то еще не значит, что существует реальный языковой контакт.
Дык. В Москве тоже живут бок о бок русские с таджиками, узбеками, татарами, якутами, чеченцами, мокшанами, тысячи их. Интересно, как сильно повлиял узбекский на татарский в Москве, и наоборот?.. А ведь у них взаимопонятность, наверное, даже получше будет, чем у русского с лужицкими... ::)
у меня такое впечатление, что вся Россия в Москве живёт. Вы бы лучше спросили про татар в Узбекистане, или мокшан в Татарстане - вот было бы интересно.
Скажите честно: вы троллите?
Лужицкий имеет в Лужицах ровно такой же статус, как карельский - в Республике Карелия. В таком состоянии влиять на что бы то ни было, кроме немецкого языка самих же немногочисленных лужичан, он не способен в принципе.
НЕТ ! Посмотрите на первый пост. Я задал один вопрос. Все остальные жутко троллят на ровном месте на все возможные темы, кроме основной.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:25
Это всё равно в сторону от темы.
Нет. Это отражает статус языка. А статут языка непосредственно сказывается на его способности влиять на другие языки. И на языковое поведение его носителей.
Цитата: Awwal12 от ноября 8, 2011, 23:40
Скажите честно: вы троллите?
Лужицкий имеет в Лужицах ровно такой же статус, как карельский - в Республике Карелия. В таком состоянии влиять на что бы то ни было, кроме немецкого языка самих же немногочисленных лужичан, он не способен в принципе.
:+1:
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:44
Все остальные жутко троллят на ровном месте на все возможные темы, кроме основной.
-1
Начнём сначала:
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами. Интересно, имело ли место влияние этих славянских языков - русского и лужицких - друг на друга ?
Времена ГДР не так интересны, ибо тогда русский сильно влиял даже на немецкий язык в ГДР.
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:48
Начнём сначала:
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами. Интересно, имело ли место влияние этих славянских языков - русского и лужицких - друг на друга ?
Толстовато.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 23:51
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:48
Начнём сначала:
Как известно в последние два десятилетия немецкие города и веси, в том числе и населённые лужичанами, наполнились русскоязычными гражданами. Интересно, имело ли место влияние этих славянских языков - русского и лужицких - друг на друга ?
Толстовато.
Хотелось бы ответы типа:
Имело и почему
Не имело и почему
Не знаю и почему
Не скажу и почему
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:55
Не имело и почему
Я вам представил 100500 причин, почему. Причем уже на второй странице темы.
Цитата: lehoslav от ноября 8, 2011, 23:57
Цитата: Leo от ноября 8, 2011, 23:55
Не имело и почему
Я вам представил 100500 причин, почему. Причем уже на второй странице темы.
Там так написано, что я так и не понимаю, имело или не имело :donno:
Даже стороннему наблюдателю уже стало понятно, почему. Два языка меньшинств, оба из которых непрестижны и не обеспечивают достаточного взаимного понимания на бытовые темы - вывод, их носители общаются в быту скорее по-немецки (случаи досужего обмена культурой не рассматриваем из-за нетипичности).
(Мимопроходил).
Лужичане - это типа немецких айну, никому, кроме фриков, неинтересны. :tss:
Там случайно поляков не больше чем русских?
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 9, 2011, 08:23
Лужичане - это типа немецких айну, никому, кроме фриков, неинтересны. :tss:
И это говорит любитель оверизолятов и малоизученных языков ;D
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 09:19
Там случайно поляков не больше чем русских?
Вряд. Но тамошние русские не совсем русские
Русаки? :)
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 11:21
Русаки? :)
Обрусевшие немцы наверное в первую очередь. А очередь не одна)
Цитата: Валер от ноября 9, 2011, 11:22
Обрусевшие немцы
Местные? Или переселенцы? В местных не верится.
Какая разница? Они русским плохо владеют?
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 11:26
Какая разница? Они русским плохо владеют?
Кто как. Их дети уже не все (а может и меньшинство?). А "рудойч" уже упомянутый касается и их родителей
Кстати. Слышал, что часть немцев из СССР направляли в ГДР. Типа, хотели в Германию - езжайте.
Цитата: piton от ноября 9, 2011, 11:29
Кстати. Слышал, что часть немцев из СССР направляли в ГДР. Типа, хотели в Германию - езжайте.
Не в курсе. Знаю про одну семью, их "распределили" в ФРГ
Цитата: Валер от ноября 9, 2011, 11:13
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 09:19
Там случайно поляков не больше чем русских?
Вряд. Но тамошние русские не совсем русские
Поляки составляют где-то 2,1% всех иностранцев в Саксонии, граждане Российской Федерации - 8,7%.
По другим данным разница намного меньше.
Сколько кого где, затрудняюсь сказать. Но знаю о нескольких польско-верхнелужицких браках.
Цитата: lehoslav от ноября 9, 2011, 11:34
Цитата: Валер от ноября 9, 2011, 11:13
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 09:19
Там случайно поляков не больше чем русских?
Вряд. Но тамошние русские не совсем русские
Поляки составляют где-то 2,1% всех иностранцев в Саксонии, граждане Российской Федерации - 8,7%.
По официальным данным Саксонии разница намного меньше.
Я мало в теме, но мне казалось что по Германии в целом доля и поляков и русскоязычных больше...
Это конечно будет "народная статистика", но судя по количеству русскоязычных в лейпциге, в других местностях их не может быть много ;)
Цитата: lehoslav от ноября 9, 2011, 11:34
Цитата: Валер от ноября 9, 2011, 11:13
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 09:19
Там случайно поляков не больше чем русских?
Вряд. Но тамошние русские не совсем русские
Поляки составляют где-то 2,1% всех иностранцев в Саксонии, граждане Российской Федерации - 8,7%.
По другим данным разница намного меньше.
Сколько кого где, затрудняюсь сказать. Но знаю о нескольких польско-верхнелужицких браках.
А как учитываются в этой статистике лица с двумя гражданствами ?
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:04
А как учитываются в этой статистике лица с двумя гражданствами ?
Вопрос интересный. Только зачем немцам учитывать в этой статистике своих? И незачем, и трудно это.
Цитата: piton от ноября 9, 2011, 22:11
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:04
А как учитываются в этой статистике лица с двумя гражданствами ?
Вопрос интересный. Только зачем немцам учитывать в этой статистике своих? И незачем, и трудно это.
Всё гораздо проще. Как я уже упоминал, большинство "русских", на самом деле бывшие советские немцы и евреи, имеющие право на два гражданства. Поляки, как и все граждане ЕС тоже имеют право на два гражданства. Но немецкая статистика учитывает граждан Германии, только как Граждан Германии, хоть бы у них и было ещё дюжина гражданств. Поэтому на самом деле "русских" гораздо больше, чем указывает официальная статистика.
Цитата: Karakurt от ноября 9, 2011, 11:21
Русаки? :)
Хотя многие русскоязычные жители ФРГ в тесном кругу себя так изредка называют, это обозначение со стороны иных людей, в том числе со стороны российских россиян и пр. считается оскорбительным.
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:16
Но немецкая статистика учитывает граждан Германии, только как Граждан Германии,
хоть бы у них и было ещё дюжина гражданств. Поэтому на самом деле "русских"
гораздо больше, чем указывает официальная статистика.
Разумеется. Хотя число граждан ФРГ-выходцах из СССР статистика тоже знает. Ну не ставилось такой задачи, учет русскоязычных..
Цитата: piton от ноября 9, 2011, 22:24
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:16
Но немецкая статистика учитывает граждан Германии, только как Граждан Германии,
хоть бы у них и было ещё дюжина гражданств. Поэтому на самом деле "русских"
гораздо больше, чем указывает официальная статистика.
Разумеется. Хотя число граждан ФРГ-выходцах из СССР статистика тоже знает. Ну не ставилось такой задачи, учет русскоязычных..
Нет, этого статистика не учитывает. Последнее время стали учитывать "лиц с миграционными корнями". Но там тоже никого не выделяют. Вместе попадают и казахский переселенец и солдат-американец США и студент австралийский абориген.
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:16
Цитата: piton от ноября 9, 2011, 22:11
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:04
А как учитываются в этой статистике лица с двумя гражданствами ?
Вопрос интересный. Только зачем немцам учитывать в этой статистике своих? И незачем, и трудно это.
Всё гораздо проще. Как я уже упоминал, большинство "русских", на самом деле бывшие советские немцы и евреи, имеющие право на два гражданства. Поляки, как и все граждане ЕС тоже имеют право на два гражданства. Но немецкая статистика учитывает граждан Германии, только как Граждан Германии, хоть бы у них и было ещё дюжина гражданств..."
Чудны дела твои Господи...кстати, а я как-будто сталкивался с тем что у то ли бывших россиян то ли казахстанцев были проблемы с германским двойным - или не было такого?
Цитата: Валер от ноября 10, 2011, 13:33
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:16
Цитата: piton от ноября 9, 2011, 22:11
Цитата: Leo от ноября 9, 2011, 22:04
А как учитываются в этой статистике лица с двумя гражданствами ?
Вопрос интересный. Только зачем немцам учитывать в этой статистике своих? И незачем, и трудно это.
Всё гораздо проще. Как я уже упоминал, большинство "русских", на самом деле бывшие советские немцы и евреи, имеющие право на два гражданства. Поляки, как и все граждане ЕС тоже имеют право на два гражданства. Но немецкая статистика учитывает граждан Германии, только как Граждан Германии, хоть бы у них и было ещё дюжина гражданств..."
Чудны дела твои Господи...кстати, а я как-будто сталкивался с тем что у то ли бывших россиян то ли казахстанцев были проблемы с германским двойным - или не было такого?
Сперва нужно решить вопрос с терминологией: двойное гражданство и два гражданства - это две большие разницы, поэтому далее будем обсуждать только два гражданства.
У казахстанцев проблем с этим никаких - закон РК предусматривает автоматическую утерю казахского гражданства при вступлении гражданина РК в иное гражданство.
У россиян проблем ещё меньше: законы России разрешают приеобретать сколько угодно гражданств - РФ рассматривает таких людей всё равно как граждан России.
Спасибо, Лео
скажите пожалуйста, насколько я поняла с лужичанами общение на немецком вообще без проблем?
собираюсь к ним съездить этим летом..
исследование у меня.
и может еще кто подскажет - нету ли у них такого явления как этнотуризм? и если есть, то насколько активно?
Цитата: alja-ska от ноября 15, 2011, 14:14
скажите пожалуйста, насколько я поняла с лужичанами общение на немецком вообще без проблем?
Дык конечно
Цитата: alja-ska от ноября 15, 2011, 14:14
насколько я поняла с лужичанами общение на немецком вообще без проблем?
Конечно.
Цитата: alja-ska от ноября 15, 2011, 14:14
и может еще кто подскажет - нету ли у них такого явления как этнотуризм? и если есть, то насколько активно?
Я даже не знаю, что это такое :)
Цитата: Leo от ноября 10, 2011, 13:41
У россиян проблем ещё меньше: законы России разрешают приеобретать сколько угодно гражданств - РФ рассматривает таких людей всё равно как граждан России.
То есть как, Путиномедвед даже налоги не попросит? И от армии отмажет, если ты где-нибудь в Зимбабве уже отслужил?
Цитата: jvarg от ноября 15, 2011, 16:28
Цитата: Leo от ноября 10, 2011, 13:41
У россиян проблем ещё меньше: законы России разрешают приеобретать сколько угодно гражданств - РФ рассматривает таких людей всё равно как граждан России.
То есть как, Путиномедвед даже налоги не попросит? И от армии отмажет, если ты где-нибудь в Зимбабве уже отслужил?
Так в Германии обязательной службы нет. Раз священного долга нет - можно отдать его в России. Хотя, не прописанных в России обычно не призывают.
Цитата: alja-ska от ноября 15, 2011, 14:14
скажите пожалуйста, насколько я поняла с лужичанами общение на немецком вообще без проблем?
собираюсь к ним съездить этим летом..
исследование у меня.
и может еще кто подскажет - нету ли у них такого явления как этнотуризм? и если есть, то насколько активно?
На немецком без проблем. Хотя иные пожилые в дальних деревнях и говорят с лёгким акцентом. Этнотуризма практически нет. Следующим летом будет Международный каникулярный курс лужицкого языка и лужицкой культуры - там нечто такое будет.
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:08
Так в Германии обязательной службы нет
Речь не идет о Германии. Было сказано "сколько угодно гражданств".
А все потому, что народ путает возможность иметь несколько паспортов, с межгосудаственными договорами о совместном гражданстве.
Договора о двойном (тройном, десятерном и т.д.) гражданстве регулируют вопросы из разряда, что бы гражданин не исполнял обязанности перед всеми своими "отчествами", а лишь перед одним.
Насчет армии - это только один из примеров.
Цитата: jvarg от ноября 15, 2011, 17:16
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:08
Так в Германии обязательной службы нет
Речь не идет о Германии. Было сказано "сколько угодно гражданств".
А все потому, что народ путает возможность иметь несколько паспортов, с межгосудаственными договорами о совместном гражданстве.
Договора о двойном (тройном, десятерном и т.д.) гражданстве регулируют вопросы из разряда, что бы гражданин не исполнял обязанности перед всеми своими "отчествами", а лишь перед одним.
Насчет армии - это только один из примеров.
Конечно, сколько угодно гражданств.
Служба же в иностранной армии ведёт к автоматической утере германского гражданства.
В принципе и при отсутствии договоров между странами обычно считается, что один раз исполнить долг достаточно.
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:13
Хотя иные пожилые в дальних деревнях и говорят с лёгким акцентом.
"Легкий акцент" это слишком мягко сказано :)
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 17:35
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:13
Хотя иные пожилые в дальних деревнях и говорят с лёгким акцентом.
"Легкий акцент" это слишком мягко сказано :)
Ну это ж чисто индивидуально :)
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 17:35
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:13
Хотя иные пожилые в дальних деревнях и говорят с лёгким акцентом.
"Легкий акцент" это слишком мягко сказано :)
Ну насколько сильно он отличается от немецкого, на котором говорят немцы в той же области?
Цитата: Jarvi от ноября 15, 2011, 18:03
Ну насколько сильно он отличается от немецкого, на котором говорят немцы в той же области?
В средней лужице довольно сильно. Это касается, конечно, исключительно старшего поколения (до 1930 года рождения примерно), но кроме того же старшего поколения там по-лужицки уже никто не говорит. Я даже однажды видел, как немка, непривыкшая к такому акценту, понимала немецкий одной экстремальной бабушки с напрягом.
Цитата: Jarvi от ноября 15, 2011, 18:03
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 17:35
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 17:13
Хотя иные пожилые в дальних деревнях и говорят с лёгким акцентом.
"Легкий акцент" это слишком мягко сказано :)
Ну насколько сильно он отличается от немецкого, на котором говорят немцы в той же области?
В Лужице у немцев очень специфическое, почти славянское "р". Когда я первый раз там оказался, мне чудилось, что все говорят со славянским акцентом.
А откуда тогда у лужичан "немецкое" р?
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:12
В Лужице у немцев очень специфическое, почти славянское "р".
Цитата: Jarvi от ноября 15, 2011, 19:16
А откуда тогда у лужичан "немецкое" р?
В немецких диалектах в лужице около 100500 способов произносить "р".
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:12
В Лужице у немцев очень специфическое, почти славянское "р". Когда я первый раз там оказался, мне чудилось, что все говорят со славянским акцентом.
Вопрос: где это было?
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 19:40
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:12
В Лужице у немцев очень специфическое, почти славянское "р". Когда я первый раз там оказался, мне чудилось, что все говорят со славянским акцентом.
Вопрос: где это было?
В Бауцене и вокруг.
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 19:39
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:12
В Лужице у немцев очень специфическое, почти славянское "р".
Цитата: Jarvi от ноября 15, 2011, 19:16
А откуда тогда у лужичан "немецкое" р?
В немецких диалектах в лужице около 100500 способов произносить "р".
Наверно, всё-таки значительно меньше :)
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:47
В Бауцене и вокруг.
Там увулярное произношение же (может в деревнях к востоку какие-то старики произносят еще по другому).
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 19:58
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 19:47
В Бауцене и вокруг.
Там увулярное произношение же (может в деревнях к востоку какие-то старики произносят еще по другому).
Да не, велярное. Поначалу аж по ушам бьёт. По деревням я не лазаю шибко.
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 20:06
Да не, велярное.
Я б сказал, и то, и другое там услышать можно.
Велярное это "почти славянское"??
Цитата: lehoslav от ноября 15, 2011, 20:16
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 20:06
Да не, велярное.
Я б сказал, и то, и другое там услышать можно.
Велярное это "почти славянское"??
Ну да, ибо сильно отличается и от франконского, и от баварского.
Цитата: jvarg от ноября 15, 2011, 16:28
И от армии отмажет, если ты где-нибудь в Зимбабве уже отслужил?
ага
Цитата: Poirot от ноября 15, 2011, 21:00
Цитата: jvarg от ноября 15, 2011, 16:28
И от армии отмажет, если ты где-нибудь в Зимбабве уже отслужил?
ага
Да это и так не проблема. Из Зимбабве и так мало кто возвращается.
Цитата: Leo от ноября 15, 2011, 21:21
Да это и так не проблема. Из Зимбабве и так мало кто возвращается.
:green: