Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05

Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
Как так получилось, что у балачки до сих пор нет своего алфавита. Вот разработал:
Аа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя
г [γ] фрикативное "г"
ґ [г] взрывное "г"
е [э]
ё [е]
и [и]
ӥ, или ü (курсивная форма) [ы] на месте "и" или "е" (нü хочу - не хочу)
i [и] на месте "е" или "о" (нi - нет, тiлькi - только)
j [й]
ь служит как и в украинской азбуке для передаче [ё] (ничього нема - ничего нет, сьоднi - сегодня).
Пояснения здесь (http://arahau.ucoz.ru/forum/22-66-710-9-1).

Почему понадобились дополнительные буквы? Несомненно балачка - грубо говоря, производная украинского языка. А наборы гласных в русском и украинском языках хоть и очень близки, но система отношения в них совершенно различна.
Из латиницы взята j для й, чтобы не путать й с ӥ
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:08
А зачем "э", "ы"? Почему, сопсно, не украинский алфавит?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 22:11
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:08
А зачем "э", "ы"? Почему, сопсно, не украинский алфавит?
А зачем тогда балачка? Это - вопрос политический
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:16
А есть ли в балачке ґ?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 22:28
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:16
А есть ли в балачке ґ?
По исследованию Ю. Борисенко (http://www.kubsu.ru/files/borisenko.doc), описавший говор ст. Азовской отмечал нерегулярное употребеление взрывного  [ґ] на месте фрикативного  [γ]. Сравните: баγато много, γарно хорошо, но рымыґать – жевать жвачку (о животных). Интересно, что в последнем примере в традиционной украинской орфоэпии - рымыγать
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:40
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:11
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 23:08
ЦитироватьА зачем "э", "ы"? Почему, сопсно, не украинский алфавит?
А зачем тогда балачка? Это - вопрос политический
Тогда следует приблизить орфографию к русской. Вместо j писать й, вместо ьо - ё, вместо i - шапочки над e,o.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 22:41
ЦитироватьИнтересно, что в последнем примере в традиционной украинской орфоэпии - рымыγать
Все життя думав, що правильно «ремиґати» — з проривним «ґ».
http://language.br.com.ua/ремиґати/
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 22:44
ЦитироватьКак так получилось, что у балачки до сих пор нет своего алфавита.
Тих алфавітів для балачки вже мінімум два: український і російський. Можна ще з десяток придумати, тільки хто ними читатиме й писатиме?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 22:49
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 22:44
ЦитироватьКак так получилось, что у балачки до сих пор нет своего алфавита.
Тих алфавітів для балачки вже мінімум два: український і російський. Можна ще з десяток придумати, тільки хто ними читатиме й писатиме?
Когда-то и про украинский язык так говорили. А некоторые и сейчас так же считают
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 22:54
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 22:44
Можна ще з десяток придумати, тільки хто ними читатиме й писатиме?
Хто (http://forum.fstanitsa.ru/viewforum.php?f=34)? :???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 22:58
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:08
А зачем "э", "ы"?
Ы — по всей видимости, для [ы] в ударной позиции (в безударной — Ӥ).
Э — действительно непонятно зачем, если Е читается как в украинском.
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
е [э]
ё [е]
Ё будет путаться с русским, что усложнит изучение. Сделано по принципу «хоч гірше, аби інше». Было бы логичнее использовать либо украинскую систему (е [э], є [е]), либо обычную русскую (е, э).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:04
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 22:58
Было бы логичнее использовать либо украинскую систему (е [э], є [е]), либо обычную русскую (е, э).
Зачем выбирать между двумя крайностями... А как же самобытность, кубанизм?
К тому же естественные языки не всегда подчиняются логике, к сожаленью
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 23:05
ЦитироватьКогда-то и про украинский язык так говорили. А некоторые и сейчас так же считают
Украинский язык в ХІХ веке страдал тем же: чуть ли не у каждого писателя — свой вариант алфавита. И такой разнобой письменностей был скорее вреден, чем полезен.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:06
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 23:05
ЦитироватьКогда-то и про украинский язык так говорили. А некоторые и сейчас так же считают
Украинский язык в ХІХ веке страдал тем же: чуть ли не у каждого писателя — свой вариант алфавита. И такой разнобой письменностей был скорее вреден, чем полезен.
Ну отличались эти системы не сильно... Наоборот я считаю, такой "разнобой" позволил выбрать идеальную систему для украинского языка, которую являет современный украинский алфавит
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:08
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 22:58
Было бы логичнее использовать либо украинскую систему (е [э], є [е]), либо обычную русскую (е, э).
е, э даст не русскую систему, а "печатную машинку с турецким акцентом". Чтобы получилась русская система, надо писать в начале слова е [je]/э [e], после согласной е [e], после гласной е [jе].
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:10
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 23:06
Наоборот я считаю, такой "разнобой" позволил выбрать идеальную систему для украинского языка, которую являет современный украинский алфавит
Она не идеальна: ї лишнее (в начале слова и после гласной возможны только [ji], , их можно записать как i, и).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 23:14
ЦитироватьА как же самобытность, кубанизм?
Украинцы свой алфавит не с нуля выдумали: у нас была своя письменая традиция, отличавшаяся от русской правилами чтения. От нее и отталкивались создатели украинских алфавитов. Самые «автентичные» ни на что не похожие алфавиты распространения не получили: удобно лишь то, что привычно.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:14
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 22:58
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 22:08
А зачем "э", "ы"?
Ы — по всей видимости, для [ы] в ударной позиции (в безударной — Ӥ).
Э — действительно непонятно зачем, если Е читается как в украинском.
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
е [э]
ё [е]
Ё будет путаться с русским, что усложнит изучение. Сделано по принципу «хоч гірше, аби інше». Было бы логичнее использовать либо украинскую систему (е [э], є [е]), либо обычную русскую (е, э).
Ну я же пояснял, что Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте).

Ё навряд ли будут путать (ё практически не пишется уже в текстах). К тому же в украинском нихто не путает И (ы) с И (и) 
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:16
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 23:14
ЦитироватьА как же самобытность, кубанизм?
Украинцы свой алфавит не с нуля выдумали: у нас была своя письменая традиция, отличавшаяся от русской правилами чтения. От нее и отталкивались создатели украинских алфавитов. Самые «автентичные» ни на что не похожие алфавиты распространения не получили: удобно лишь то, что привычно.
Письменность была общая. Если не согласны приведите пример уникального староукраинского знака, который не встречался в других славянских памятниках.

К тому же откуда сербы взяли j. Неужели тоже из древнесербской кириллицы? :???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:19
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:10
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 23:06
Наоборот я считаю, такой "разнобой" позволил выбрать идеальную систему для украинского языка, которую являет современный украинский алфавит
Она не идеальна: ї лишнее (в начале слова и после гласной возможны только [ji], , их можно записать как i, и).
ї  - это специфичная украинская эстетика, без которой украинский алфавит был слабо отличим от браццких
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:21
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 23:14
Ну я же пояснял, что Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ[/color] и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте).
Для русских заимствований можно приспособить ě,i. На месте икавизма писать шапочки. Тогда славянские слова будут выглядеть так же, как в русском, с точностью до диакритик.

Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 23:14
Ё навряд ли будут путать (ё практически не пишется уже в текстах).
Ё пишется в текстах всё больше с каждым годом.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:27
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:21

Ё пишется в текстах всё больше с каждым годом.
Увы. Только в Википедии ё обязательна. Газеты и журналы ее игнорируют даже в написании таких слов, как Сёва.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:30
С "ё" издаются "Правда", "Компьютерра" и ещё ряд газет и журналов. В Рязани, например, "Панорама города". В советское время - шиш.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:30
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:21
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 23:14
Ну я же пояснял, что Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ[/color] и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте).
Для русских заимствований можно приспособить ě,i. На месте икавизма писать шапочки. Тогда славянские слова будут выглядеть так же, как в русском, с точностью до диакритик.
Позволю себе себя же процитировать: "балачка - грубо говоря, производная украинского языка. А наборы гласных в русском и украинском языках хоть и очень близки, но система отношения в них совершенно различна".
Зачем впадать в крайности и приставать либо к украинскому, либо к русскому берегу? Ведь речь идет о самобытности. Естественно должен быть компромисс, осторожность с экзотикой и диакритикой.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 23:31
ЦитироватьПисьменность была общая.
Письменность — общая, а вот способ чтения у славянских народов был разный. Многие староукраинские фонетические соответствия сохранились и в современном украинском, из-за чего часто бывает так, что слово, записанное украинским алфавитом, имеет больше графического сходства со своим русским эквивалентом, чем то же украинское слово, транскрибированное русскими буквами. Пример: укр. вишня — рус. вишня — транс. вышня
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:32
I_one, вы генератор хаоса.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:33
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:30
С "ё" издаются "Правда", "Компьютерра" и ещё ряд газет и журналов. В Рязани, например, "Панорама города". В советское время - шиш.
Газета Коммерсантъ выходит с ером ну что? Обычная лингвистическая кампанейщина
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:35
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:32
I_one, вы генератор хаоса.
А что так? Кончились аргументы?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:39
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 23:31
ЦитироватьПисьменность была общая.
Письменность — общая, а вот способ чтения у славянских народов был разный. Многие староукраинские фонетические соответствия сохранились и в современном украинском, из-за чего часто бывает так, что слово, записанное украинским алфавитом, имеет больше графического сходства со своим русским эквивалентом, чем то же украинское слово, транскрибированное русскими буквами. Пример: укр. вишня — рус. вишня — транс. вышня
Способ чтения (я уже не говорю о расстановке ударений) разный и у большинства диалектных групп, что не делает их уникальными
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:39
Есть две системы. Зачем вы выдумываете свою, несовместимую?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:42
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:39
Есть две системы. Зачем вы выдумываете свою, несовместимую?
Не обижайтесь, но вы рассуждаете, как инквизитор на допросе... Вот представьте, приходит к вам Кирилл&Мефодий с глаголицей и кириллицей, а вы им: "Есть две системы (греческая и латинская). Зачем вы выдумываете свою, несовместимую?" :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:43
Если вы про кириллицу, то она-то как раз совместимая с греческим. А глаголица - нет, и она благополучно сдохла.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 29, 2011, 23:46
ЦитироватьЗачем вы выдумываете свою, несовместимую?
+1
Создание алфавита для балачки было бы оправдано при условии, что он передает особенности балачки лучше, чем все остальные. Иначе в автентичности ради автентичности смысла мало. И по-настоящему автентичная вещь должна иметь в своей основе древний прототип.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:50
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:43
Если вы про кириллицу, то она-то как раз совместимая с греческим. А глаголица - нет, и она благополучно сдохла.
Не везде (http://www.senj.hr/) и не так быстро, как многим хотелось бы :yes:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:55
Цитата: Python от апреля 29, 2011, 23:46
ЦитироватьЗачем вы выдумываете свою, несовместимую?
+1
Создание алфавита для балачки было бы оправдано при условии, что он передает особенности балачки лучше, чем все остальные. Иначе в автентичности ради автентичности смысла мало. И по-настоящему автентичная вещь должна иметь в своей основе древний прототип.
Вы считаете русский алфавит подходит для балачки (украинский в чистом виде не подходит по политическим мотивам, так же как и латиница - будем реалистами). А вот элементы обеих систем + 1-2 "самобытных" (или условно эндемичных) графем - это самое то, я так думаю.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 29, 2011, 23:58
Цитата: Alone Coder от апреля 29, 2011, 23:43
Если вы про кириллицу, то она-то как раз совместимая с греческим.
Что значит совместима? Греческими буквами писать по-русски о-оооочень затрунительно, мне казалось
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 00:03
ЦитироватьВы считаете русский алфавит подходит для балачки (украинский в чистом виде не подходит по политическим мотивам, так же как и латиница - будем реалистами).
По политическим мотивам подходит только русский, он же имеет преимущество как более доступный для носителей балачки. Хотя фонетика балачки — украинская.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 00:06
ЦитироватьЧто значит совместима? Греческими буквами писать по-русски о-оооочень затрунительно, мне казалось
В начальном варианте кириллица состояла из полного набора гречиских букв с дополнительными буквами для славянских звуков. Ее можно было без проблем использовать и для записи греческого языка.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 00:15
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 00:06
ЦитироватьЧто значит совместима? Греческими буквами писать по-русски о-оооочень затрунительно, мне казалось
В начальном варианте кириллица состояла из полного набора гречиских букв с дополнительными буквами для славянских звуков. Ее можно было без проблем использовать и для записи греческого языка.
"с дополнительными буквами" уж поверьте можно "без проблем использовать" ЛЮБУЮ буквенную систему (например, кетаб-меруба для немецкого языка)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 00:19
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 00:06
По политическим мотивам подходит только русский, он же имеет преимущество как более доступный для носителей балачки. Хотя фонетика балачки — украинская.
Мне не известно ни одного языка, письменная система которого была точной копией какой-нибудь другой. Даже близкородственные языки (в некоторых случаях считающиеся диалектами) используют 1-2 графемы, отличающие письменную систему от других. Может вы знаете какие примеры, опровергающие мои догадки? :???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 00:27
Для наглядности приведу два текста на балачке, взятых отсюда (автор А. Лях). Один написан в русской графике (обратите внимание на неэстетичное обилие ээээээээ и ыыыыыыы), другой - в реформированной графике (ничего несовместимого в этом алфавите нет - все буквы есть в Юникоде).

КУМ СПЭЧЭННЫЙ С САЛОМ И ГОРИЛКОЙ
Литом, покы жинка, рачки, бурякы колхозни полэ, по телехвону погукайтэ свого кума, прэдварительно убидывшись, шо кума уйихала в станыцю с хрэсныцею чобиткы купувать на осинь (колы вона ще будэ, та осинь), и прыгласыть його до сэбэ у садочок покурыть, ще трэба сказать, щоб вин заразом узяв пачку «Прымы» и сирныкы.
Як выкурытэ по дви цыгаркы, Вы, як-бы нэвзначай, прыдложить кумови пэрэкусыть (вин зроду нэ откажеться, хочь и зранку, вжэ снидав). Дэмонстративно видчиняйтэ холодильник, одын хрэн там ничёго нэма, но обязательно, щоб кум цэ побачив. Так як вин вже пустыв слюну(як индык сок на жаровни), скажить, щоб вин нэ журывся, а сбигав до дому и прихватыв чэтвэртьну пляшку горилкы, ту, шо кума вчора у вашой жинци позычила, шоб сёдни повычерять и обмыть станычни покупкы. Дополнительно сообщите, шо сами бачилы як вона, т.е. кума, тую пляшку у колодязь спустыла. Но кажить так, шоб кум нэ чуствовав сэбэ, як собака нэ в своей шкури, зробить выд шо вы думаетэ,шо, кума пляшку спустыла нахолонуть, а нэ тэ, шоб вид кума заховать. Сами нэ забудьтэ, дать йому ще сапэтку, бо ему, мабудь, нэ вдобно будэ горилку в руках нэсты, сапэтку дайтэ побильше, лучьшишь видерну, бо зная свого кума, вы нэ единожды убеждалысь шо вин, ще шо нэбудь с дому прыхватэ...

КУМ СПЕЧЕННЫJ С САЛОМ И ГОРIЛКОJ
Лiтом, покü жuнка, рачкu, бурякü колхознi поле, по тёлёхвону погукаjте свого кума, предварuтёльно убiдüвшuсь, шо кума уjiхала в станüцю с хреснüцёю чобiткü купувать на осiнь (колы вона щё буде, та осiнь), u прüгласüть jого до себе у садочок покурüыть, щё треба сказать, щоб вiн заразом узяв пачку «Прüмы» u сuрнüкü.
Як выкурüте по двi цыгаркü, Вы, як-бы невзначаj, прüдложuть кумовi перекусüть (вiн зроду не откажёться, хочь u зранку, вже снiдав). Демонстратuвно вiдчuняjте холодuльнuк, одüн хрен там нuчього нема, но обязатёльно, щоб кум це побачuв. Так як вiн вжё пустüв слюну (як uндüк сок на жаровнu), скажiть, щоб вiн не журüвся, а сбiгав до дому u прuхватüв четвертüну пляшку горiлкü, ту, шо кума вчора у вашоj жuнцu позычuла, шоб сьоднi повüчёрять u обмыть станüчнi покупкы. Дополнuтёльно сообщuтё, шо самu бачuлы як вона, т.ё. кума, тую пляшку у колодязь спустüла. Но кажuть так, шоб кум не чуствовав себе, як собака не в своёj шкурi, зробuть вüд шо вы думаёте, шо, кума пляшку спустüла нахолонуть, а не те, шоб вiд кума заховать. Самu не забудьте, дать jому щё сапетку, бо ёму, мабудь, не вдобно буде горiлку в руках нестü, сапетку даjте побiльшё, лучьшuшь вuдёрну, бо зная свого кума, вы не ёдuножды убёждалüсь шо вiн, щё шо небудь с дому прüхвате...
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 00:54
ЦитироватьМне не известно ни одного языка, письменная система которого была точной копией какой-нибудь другой. Даже близкородственные языки (в некоторых случаях считающиеся диалектами) используют 1-2 графемы, отличающие письменную систему от других. Может вы знаете какие примеры, опровергающие мои догадки?
Обычно графемы появляются либо для обозначения отсутствующих в другом языке фонем, либо в результате независимого развития письменностей.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 00:59
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 00:54
ЦитироватьМне не известно ни одного языка, письменная система которого была точной копией какой-нибудь другой. Даже близкородственные языки (в некоторых случаях считающиеся диалектами) используют 1-2 графемы, отличающие письменную систему от других. Может вы знаете какие примеры, опровергающие мои догадки?
Обычно графемы появляются либо для обозначения отсутствующих в другом языке фонем, либо в результате независимого развития письменностей.
Я спрашивал совсем не об этом... Не про то, как появляются графемы, а есть ли языки с абсолютно похожими алфавитами? (Если нет, то зачем навязывать для балачки русский или украинский алфавит?)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 01:12
Цитировать(Если нет, то зачем навязывать для балачки русский или украинский алфавит?)
Уже хотя бы по той причине, что минимум один из них знаком каждому носителю балачки.
ЦитироватьНе про то, как появляются графемы, а есть ли языки с абсолютно похожими алфавитами?
Почему нет? Например, ранние украинские алфавиты были копиями русского.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 01:20
ЦитироватьНу я же пояснял, что Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте).
Т.е., в зависимости от происхождения звука в слове? Или существуют какие-то тонкости в их произношении?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 01:21
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:12
Почему нет? Например, ранние украинские алфавиты были копиями русского.
В том-то и дело, что РАННИЕ
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 01:24
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:12
Цитировать(Если нет, то зачем навязывать для балачки русский или украинский алфавит?)
Уже хотя бы по той причине, что минимум один из них знаком каждому носителю балачки.
Т.е. вы считаете, что валлийская графика должна похожа на английскую, а баскская - на испанскую или французскую? Но на практике мы наблюдаем обратный процесс. И известно почему - язык только обретший письменность стремится как можно дальше дистанцироваться графически от бывшей "метрополии".
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 01:25
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:20
ЦитироватьНу я же пояснял, что Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте).
Т.е., в зависимости от происхождения звука в слове? Или существуют какие-то тонкости в их произношении?
Мне кажется, эти вещи связаны (хотя не уверен пока полностью)
Ять и е довольно долго фонетически различались и не были эти различия полностью изжиты вплоть до первых попыток реформы русского правописания
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 01:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:21
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:12
Почему нет? Например, ранние украинские алфавиты были копиями русского.
В том-то и дело, что РАННИЕ
Процесс смены алфавита был вызван тем, что традиционная система записи была слишком сложной, а фонетическая на базе русского не имела глубоких местных традиций. Кроме того, существовали и политические причины отхода от орфографии, имеющей сходство с русской: конкуренция между Австро-Венгрией и Россией.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 01:44
ЦитироватьТ.е. вы считаете, что валлийская графика должна похожа на английскую, а баскская - на испанскую или французскую? Но на практике мы наблюдаем обратный процесс. И известно почему - язык только обретший письменность стремится как можно дальше дистанцироваться графически от бывшей "метрополии".
Валлийская графика не содержит букв, отсутствующих в английской, то же касается баскской и испанской.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 01:46
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:21
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:12
Почему нет? Например, ранние украинские алфавиты были копиями русского.
В том-то и дело, что РАННИЕ
Процесс смены алфавита был вызван тем, что традиционная система записи была слишком сложной, а фонетическая на базе русского не имела глубоких местных традиций. Кроме того, существовали и политические причины отхода от орфографии, имеющей сходство с русской: конкуренция между Австро-Венгрией и Россией.
ну, это уже цепочка событий, весьма поучительная. Важен не исходное состояние, а тренд. А тенденции таковы, что, как правило, младописьменные языки не стараются точно копировать систему "старших братьев". Возьмите любой алфавит народов РФ (везде найдется как минимум одна "эндемичная" графема).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 01:44
ЦитироватьТ.е. вы считаете, что валлийская графика должна похожа на английскую, а баскская - на испанскую или французскую? Но на практике мы наблюдаем обратный процесс. И известно почему - язык только обретший письменность стремится как можно дальше дистанцироваться графически от бывшей "метрополии".
Валлийская графика не содержит букв, отсутствующих в английской, то же касается баскской и испанской.
Вы ошибаетесь. В испанском нет, например, k... Валлийская w и английская w -далеко не одно и то же (вообще там очень специфичные сочетания букв, чуждые английскому)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 10:53
Не нужен балачке свой алфавит. Фонетика, насколько я понимаю, там практически идентична украинской. Вот и надо использовать украинский как более практичный. Насчет политики: сам факт признания балачки самостоятельным языком, отличным от русского - куда больший удар по "единству русской нации", чем украинские буквы.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 11:01
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Вы ошибаетесь. В испанском нет, например, k...
Вообще-то есть, но используется лишь в заимствованиях.
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Валлийская w и английская w -далеко не одно и то же
Тем не менее, графически они выглядят идентично. При том, что языки вообще не родственны друг другу.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от апреля 30, 2011, 11:14
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 00:03
ЦитироватьВы считаете русский алфавит подходит для балачки (украинский в чистом виде не подходит по политическим мотивам, так же как и латиница - будем реалистами).
По политическим мотивам подходит только русский, он же имеет преимущество как более доступный для носителей балачки. Хотя фонетика балачки — украинская.
Плюсую.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 11:16
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 00:15
Цитата: Python от Сегодня в 01:06
ЦитироватьЦитировать
ЦитироватьЧто значит совместима? Греческими буквами писать по-русски о-оооочень затрунительно, мне казалось
В начальном варианте кириллица состояла из полного набора гречиских букв с дополнительными буквами для славянских звуков. Ее можно было без проблем использовать и для записи греческого языка.
"с дополнительными буквами" уж поверьте можно "без проблем использовать" ЛЮБУЮ буквенную систему (например, кетаб-меруба для немецкого языка)
Греческие слова при записи кириллицей не менялись. А у вас меняются и русские, и украинские слова.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от апреля 30, 2011, 12:28
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
Как так получилось, что у балачки до сих пор нет своего алфавита. Вот разработал:
Аа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя
г [γ] фрикативное "г"
ґ [г] взрывное "г"
е [э]
ё [е]
и [и]
ӥ, или ü (курсивная форма) [ы] на месте "и" или "е" (нü хочу - не хочу)
i [и] на месте "е" или "о" (нi - нет, тiлькi - только)
j [й]
ь служит как и в украинской азбуке для передаче [ё] (ничього нема - ничего нет, сьоднi - сегодня).
Пояснения здесь (http://arahau.ucoz.ru/forum/22-66-710-9-1).

Почему понадобились дополнительные буквы? Несомненно балачка - грубо говоря, производная украинского языка. А наборы гласных в русском и украинском языках хоть и очень близки, но система отношения в них совершенно различна.
Из латиницы взята j для й, чтобы не путать й с ӥ

I_one
Спасибо. На мой кубанский взгляд - это вполне удачный и жизнеспособный вариант алфавита для Балачки.

Не совсем понятны лишь два варианта начертания "г" (на Кубани это, в принципе, один и тот же звук, лишь сильнее или слабее акцентированный) - а также то, что оставлена "й" при введении "J". Хотя, возможно, я чего-то и недопонял в обсуждении на двух предыдущих страницах.

На казачьем форуме "Вольная станица" я открыл тему, в которой пригласил балакающих казаков-кубанцев обсудить предложенный алфавит.
http://forum.fstanitsa.ru/viewtopic.php?f=34&t=2383
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от апреля 30, 2011, 14:07
А де брати оте ӥ???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: autolyk от апреля 30, 2011, 14:14
Например, «ӥ» есть в коми-марийско-удмуртской раскладке:
http://finugor.ru/?q=node/13791
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 15:05
Цитироватьа также то, что оставлена "й" при введении "J".
Присмотритесь внимательнее: это не Й, а Ӥ.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 15:08
Цитата: andrewsiak от апреля 30, 2011, 14:07
А де брати оте ӥ???
В моїй розкладці (http://ftp://palm.nash.net.ua/keyboard/ukrainian_by_python_2.0.rar) воно є: AltGr+2 И.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 00:27
Литом, покы жинка, рачки, бурякы колхозни полэ, по телехвону погукайтэ свого кума, прэдварительно убидывшись, шо кума уйихала в станыцю с хрэсныцею чобиткы купувать на осинь (колы вона ще будэ, та осинь), и прыгласыть його до сэбэ у садочок покурыть, ще трэба сказать, щоб вин заразом узяв пачку «Прымы» и сирныкы.
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от апреля 30, 2011, 15:21
Цитата: Вадько от апреля 30, 2011, 12:28
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
Как так получилось, что у балачки до сих пор нет своего алфавита. Вот разработал:
Аа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя
г [γ] фрикативное "г"
ґ [г] взрывное "г"
е [э]
ё [е]
и [и]
ӥ, или ü (курсивная форма) [ы] на месте "и" или "е" (нü хочу - не хочу)
i [и] на месте "е" или "о" (нi - нет, тiлькi - только)
j [й]
ь служит как и в украинской азбуке для передаче [ё] (ничього нема - ничего нет, сьоднi - сегодня).
Пояснения здесь (http://arahau.ucoz.ru/forum/22-66-710-9-1).

Почему понадобились дополнительные буквы? Несомненно балачка - грубо говоря, производная украинского языка. А наборы гласных в русском и украинском языках хоть и очень близки, но система отношения в них совершенно различна.
Из латиницы взята j для й, чтобы не путать й с ӥ

I_one
Спасибо. На мой кубанский взгляд - это вполне удачный и жизнеспособный вариант алфавита для Балачки.

Не совсем понятны лишь два варианта начертания "г" (на Кубани это, в принципе, один и тот же звук, лишь сильнее или слабее акцентированный) - а также то, что оставлена "й" при введении "J". Хотя, возможно, я чего-то и недопонял в обсуждении на двух предыдущих страницах.

На казачьем форуме "Вольная станица" я открыл тему, в которой пригласил балакающих казаков-кубанцев обсудить предложенный алфавит.
http://forum.fstanitsa.ru/viewtopic.php?f=34&t=2383

Щось я не вловив різниці у вживанні І, И, Ы.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 15:21
Русини вже давно російську й українську абетки змішали докупи. Без претензій на оригінальність:

ЦитироватьАа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Єє, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ii, Її, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Юю, Яя
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 16:29
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 11:01
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Вы ошибаетесь. В испанском нет, например, k...
Вообще-то есть, но используется лишь в заимствованиях.
По крайней мере в испанском алфавите (http://www.omniglot.com/writing/spanish.htm) такой буквы нет... А в русском языке в заимствованиях и латиница может использоваться  :yes:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 16:34
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 11:16
Греческие слова при записи кириллицей не менялись. А у вас меняются и русские, и украинские слова.
Не менялись только некоторые буквы (которые сохранялись в алфавите только для заимствований из греческого)... А вообще вы мешаете понятия: ни русский, ни тем более украинский не являются культовыми языками, каким был греческий.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от апреля 30, 2011, 16:38
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:29
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 11:01
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Вы ошибаетесь. В испанском нет, например, k...
Вообще-то есть, но используется лишь в заимствованиях.
По крайней мере в испанском алфавите (http://www.omniglot.com/writing/spanish.htm) такой буквы нет... А в русском языке в заимствованиях и латиница может использоваться  :yes:
Что значит нет, если есть? Перейдите по своей ссылке и убедитесь.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 16:38
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:29
Цитата: Python от апреля 30, 2011, 11:01
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 01:52
Вы ошибаетесь. В испанском нет, например, k...
Вообще-то есть, но используется лишь в заимствованиях.
По крайней мере в испанском алфавите (http://www.omniglot.com/writing/spanish.htm) такой буквы нет... А в русском языке в заимствованиях и латиница может использоваться  :yes:

По вашей ссылке написано, что есть.
Впрочем, там устаревшие сведения. С тех пор диаграфы ch и ll были исключены из алфавита.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 16:44
Цитата: Вадько от апреля 30, 2011, 12:28
Спасибо. На мой кубанский взгляд - это вполне удачный и жизнеспособный вариант алфавита для Балачки.
Пытался стараться... Я думаю нужно подналечь на кодификацию балачки. Алфавит - это первый шаг (насколько я слышал, в комиссии по языковым кодам нужно будет доказать, что балачка - не русский и не украинский язык, поэтому в алфавите балачки должна быть хотя бы одна эндемичная буква... что бы не возникало ассоциаций со "старшими сестрами")

Цитата: Вадько от апреля 30, 2011, 12:28
Не совсем понятны лишь два варианта начертания "г" (на Кубани это, в принципе, один и тот же звук, лишь сильнее или слабее акцентированный) - а также то, что оставлена "й" при введении "J". Хотя, возможно, я чего-то и недопонял в обсуждении на двух предыдущих страницах.
Я сам не уверен, что нужно два варианта "Г" (включил буквы по максимуму), можно сделать ґ факультативной.
ӥ - это Ы на месте И в русских аналогах = [ы/и]. Дабы избежать сходства с Й, вместо Й введена латинская J.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 16:48
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
Аа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя
...
е [э]
ё [е]

Еще раз, объясните, как читаются буквы Е, Ё и Э.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 16:48
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 15:21
Русини вже давно російську й українську абетки змішали докупи. Без претензій на оригінальність:

ЦитироватьАа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Єє, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ii, Її, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Юю, Яя
Мне кажется, трудности с признанием русинского языка и проблемы самоидентичности связаны не в последнюю очередь с алфавитом, который за исключением использования Ъ и Ё не дистанцировался от украинской абетки
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 16:55
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 16:48
Цитата: I_one от апреля 29, 2011, 22:05
Аа, Бб, Вв, Гг, Ґґ, Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя
...
е [э]
ё [е]

Еще раз, объясните, как читаются буквы Е, Ё и Э.
е [э] читается как Э на месте русского эквивалента Е (пример: перекусüть - перекусить)
ё [е] читается как Е на месте русского Е (пример, тёлёхвон - телефон, ёдuножды - единожды)
э [э] читается как э на месте русского Э (это, эхо)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:00
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:55
е [э] читается как Э на месте русского эквивалента Е (пример: перекусüть - перекусить)
ё [е] читается как Е на месте русского Е (пример, тёлёхвон - телефон, ёдuножды - единожды)
э [э] читается как э на месте русского Э (это, эхо)

Бессмысленно. Лучше замените всё на украинскую систему Е/Є.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:01
Цитата: andrewsiak от апреля 30, 2011, 14:07
А де брати оте ӥ???
ӥ есть только в удмуртском алфавите (честно сказать, оттуда она и была позаимствована). Эта графема относительно эндемичная и в то же время есть в юникоде и раскладках. В шрифте Microsoft Sans Serif точно есть. В крайнем случае ее можно подменять на ü
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:05
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:00
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:55
е [э] читается как Э на месте русского эквивалента Е (пример: перекусüть - перекусить)
ё [е] читается как Е на месте русского Е (пример, тёлёхвон - телефон, ёдuножды - единожды)
э [э] читается как э на месте русского Э (это, эхо)

Бессмысленно. Лучше замените всё на украинскую систему Е/Є.
Совсем не бессмысленно, а довольно предусмотрительно: Заимствование украинской графики для балачки автоматически превратит балачку даже не в диалект украинского, а просто в "неграмотную украинскую речь" (ну, так же как и про украинский когда-то говорили, когда он пользовался ярыжкой - "да это же просто испорченная польским русская речь").
Это очень важный момент - алфавит, в который закладывается потенциал дальнейшего развития
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 17:07
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:48
Мне кажется, трудности с признанием русинского языка и проблемы самоидентичности связаны не в последнюю очередь с алфавитом, который за исключением использования Ъ и Ё не дистанцировался от украинской абетки

Какие трудности? Код ISO 639-3 (http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=rue) RUE есть. Правда, в качестве диалекта украинского. Вам тоже дадут. Только поторопитесь, BAL BKA BLA BLC BLK  уже заняты!  :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:09
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
... сêрники.
"сêрники" особенно понравилось.  :) Мне почему-то кажется что в вашем варианте такая забавная межъязыковая омонимия будет встречаться часто. Алфавит - это не просто присобачил диакритику и пользуйся, диакритика должна быть мотивирована и мотивирована не только логически или лингвистически
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:12
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 17:07
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 16:48
Мне кажется, трудности с признанием русинского языка и проблемы самоидентичности связаны не в последнюю очередь с алфавитом, который за исключением использования Ъ и Ё не дистанцировался от украинской абетки

Какие трудности? Код ISO 639-3 (http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=rue) RUE есть. Правда, в качестве диалекта украинского. Вам тоже дадут. Только поторопитесь, BAL BKA BLA BLC BLK  уже заняты!  :)
Признаться, смутно себе представляю процесс присвоения кода. Насколько можно понять, нужно собрать разножанровые тексты на балачке в энном объеме. ???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:12
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:05
Заимствование украинской графики для балачки автоматически превратит балачку даже не в диалект украинского, а просто в "неграмотную украинскую речь"

Если вы хотите добиться эффекта самостоятельного языка через самостоятельную графику, вы не будете оглядываться на другие языки. А поэтому различия Ӥ/Ы, Э/Е становятся бессмысленными. Вы же делаете "балачинский" алфавит, а не общерусский.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:16
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:12
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:05
Заимствование украинской графики для балачки автоматически превратит балачку даже не в диалект украинского, а просто в "неграмотную украинскую речь"

Если вы хотите добиться эффекта самостоятельного языка через самостоятельную графику, вы не будете оглядываться на другие языки. А поэтому различия Ӥ/Ы, Э/Е становятся бессмысленными. Вы же делаете "балачинский" алфавит, а не общерусский.
Возможно некоторые буквы избыточные, но любой алфавит - живая система (буквы могут быть факультативными; убрать из списка букву всегда легче, чем придумать недостающую)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:20
Цитата: andrewsiak от апреля 30, 2011, 15:21
Щось я не вловив різниці у вживанні І, И, Ы.
и [и] читается И, пишется на месте И в русском аналоге (пример: и, сами)
ӥ, или ü (курсивная форма) [ы] на месте "и" или "е" (нü хочу - не хочу, хреснüцёю - крестницей)
i [и] на месте "е" или "о" (нi - нет, тiлькi - только, вiн - он, в своёj шкурi)
j [й]

Такое разграничение поможет разграничить, например, мüла и мыла (мила и мыла)...
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А Б В Г Д Е Є Э Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ю Я


А, а [а]Я, я [я]
О, о [о]   Э, э [ё]
Е, е [э]Є, є [е]
Ъ, ъ [ы]И, и [и]
У, у [у]Ю, ю [ю]
I, ɪ [ь] или [й]

Цитировать
КУМ СПЕЧЕННЪI С САЛОМ И ГОРИЛКОI

Литом, покъ жинка, рачки, бурякъ колхозни поле, по тєлєхвону погукаɪте свого кума, предваритєлɪно убидъвшисɪ, шо кума уɪихала в станъцю с хреснъцєю чобиткъ купуватɪ на осинɪ (колъ вона щє буде, та осинɪ), и пръгласътɪ эго до себе у садочок покурътɪ, щє треба сказатɪ, щоб вин заразом узяв пачку «Пръмъ» и сирнъкъ.
Як въкуръте по дви цъгаркъ, Въ, як-бъ невзначаɪ, пръдложитɪ кумови перекусътɪ (вин зроду не откажєтɪся, хочɪ и зранку, вже снидав). Демонстративно видчиняɪте холодилɪник, одън хрен там ничэго нема, но обязатєлɪно, щоб кум це побачив. Так як вин вжє пустъв слюну(як индък сок на жаровни), скажитɪ, щоб вин не журъвся, а сбигав до дому и прихватъв четвертɪну пляшку горилкъ, ту, шо кума вчора у вашоɪ жинци позъчила, шоб сэдни повъчєрятɪ и обмътɪ станъчни покупкъ. Дополнитєлɪно сообщитє, шо сами бачилъ як вона, т.є. кума, тую пляшку у колодязɪ спустъла. Но кажитɪ так, шоб кум не чуствовав себе, як собака не в своєɪ шкури, зробитɪ въд шо въ думаєте,шо, кума пляшку спустъла нахолонутɪ, а не те, шоб вид кума заховатɪ. Сами не забудɪте, датɪ эму щє сапетку, бо єму, мабудɪ, не вдобно буде горилку в руках нестъ, сапетку даɪте побилɪшє, лучɪшишɪ видєрну, бо зная свого кума, въ не єдинождъ убєждалъсɪ шо вин, щє шо небудɪ с дому пръхвате...

Пусть теперь кто-нибудь скажет, что это всего лишь испорченный украинский.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 17:45
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:12
Признаться, смутно себе представляю процесс присвоения кода. Насколько можно понять, нужно собрать разножанровые тексты на балачке в энном объеме. ???

Все на на этом сайте (http://www.sil.org/iso639-3/submit_changes.asp#Types).
Нужно заполнить форму (http://www.sil.org/iso639-3/ISO639-3_ChangeRequestForm.doc), в которой указать название отсутствующего языка, подтвердить отличие от зарегистрированных и отсутствие регистрации, указать источники информации, подтверждающие вышезаявленное ( персоны, библиографические ссылки).
Запрос рассматривается, проверяется и, в благоприятном случае, публикуется в качестве проекта. В результате публичного обсуждения статус либо повышается, либо запрос снимается. Минимум через 3 мес. запрос полностью/частично принимается/отвергается/продлевается.

PS Гарный код для суржыка ище вильный SZH!
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 17:50
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 17:45
Все на на этом сайте (http://www.sil.org/iso639-3/submit_changes.asp#Types).
Нужно заполнить форму (http://www.sil.org/iso639-3/ISO639-3_ChangeRequestForm.doc), в которой указать название отсутствующего языка, подтвердить отличие от зарегистрированных и отсутствие регистрации, указать источники информации, подтверждающие вышезаявленное ( персоны, библиографические ссылки).
Запрос рассматривается, проверяется и, в благоприятном случае, публикуется в качестве проекта. В результате публичного обсуждения статус либо повышается, либо запрос снимается. Минимум через 3 мес. запрос полностью/частично принимается/отвергается/продлевается.
Спасибо за разъяснения. Надо будет заняцца
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 18:32
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:00
Бессмысленно. Лучше замените всё на украинскую систему Е/Є.
+1. Выглядит так же нелепо как использование в современном русском ѯ, ѱ, ѡ, ѳ и т.д. для греческих заимствований.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А что вместо Ъ?  І+(я,э,є,и,ю): зіисты, обіявлєниє, піявка, обіэм или апостроф: зʼисты, обʼявлениє, обʼэм?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 18:32
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:00
Бессмысленно. Лучше замените всё на украинскую систему Е/Є.
+1. Выглядит так же нелепо как использование в современном русском ѯ, ѱ, ѡ, ѳ и т.д. для греческих заимствований.
А что для вас вообще лепо? Русский алфавит? А все другие - смешные?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:40
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А что вместо Ъ?  І+(а,о,е,и,у): зіисты, обіавлєниє, піавка, обіом или апостроф: зʼисты, обʼявлениє, обʼэм?

ɪя, ɪэ, ɪє, ɪи, ɪю.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 18:42
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 10:53
Не нужен балачке свой алфавит... сам факт признания балачки самостоятельным языком, отличным от русского - куда больший удар по "единству русской нации", чем украинские буквы.
Втратüвшu голову, за волоссям не плачуть.  :smoke:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 18:43
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:40
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А что вместо Ъ?  І+(а,о,е,и,у): зіисты, обіавлєниє, піавка, обіом или апостроф: зʼисты, обʼявлениє, обʼэм?

ɪя, ɪэ, ɪє, ɪи, ɪю.
Как тогда различать мягкость/твердость согласных перед і?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:45
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:43
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:40
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А что вместо Ъ?  І+(а,о,е,и,у): зіисты, обіавлєниє, піавка, обіом или апостроф: зʼисты, обʼявлениє, обʼэм?

ɪя, ɪэ, ɪє, ɪи, ɪю.
Как тогда различать мягкость/твердость согласных перед і?

Например где?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 18:48
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:45
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:43
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:40
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:36
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28
Нате, дарю вам самостийный балачский алфавит:

А что вместо Ъ?  І+(а,о,е,и,у): зіисты, обіавлєниє, піавка, обіом или апостроф: зʼисты, обʼявлениє, обʼэм?

ɪя, ɪэ, ɪє, ɪи, ɪю.
Как тогда различать мягкость/твердость согласных перед і?

Например где?

грильяж будет грилъяж (гриліяж), тулья тулъя (тулія), Ульянов Улъянов (Уліянов), и тд.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:54
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:48
грильяж будет грилъяж, тулья тулъя, Ульянов Улъянов, и тд.

Нет, я имел в виду, в каких словах требуется указывать мягкость или твердость?

Комбинации, которые я упомянул, теоретически являются смягчающими (= ья, ьё, ье, ьи, ью), а для указания твердости можно было бы использовать апостроф. Проблема в том, что мне не приходит на ум ни одного слова, для которого было бы абсолютно необходимо эту твердость указывать.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 19:16
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 18:54
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 18:48
грильяж будет грилъяж, тулья тулъя, Ульянов Улъянов, и тд.

Нет, я имел в виду, в каких словах требуется указывать мягкость или твердость?

Комбинации, которые я упомянул, теоретически являются смягчающими (= ья, ьё, ье, ьи, ью), а для указания твердости можно было бы использовать апостроф. Проблема в том, что мне не приходит на ум ни одного слова, для которого было бы абсолютно необходимо эту твердость указывать.
Двойственность і, как и двойственность я, ю, є, э требует дополнительных диакритических знаков вроде ъ в русском или апострофа в украинском.
Пример твердости согласного перед і: панієвропеісікыі , пивіяблука, безіязыковыі, видіизд.
Да, и для йи (ї) нет отдельной буквы. Писать видііизд?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 19:23
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 18:36
А что для вас вообще лепо?
Глаголица вельми лѣпа єсть :) А если серьезно, то сферический носитель балачки в вакууме, не лингвист, не должен при написании задумыватьсься, как каждое конкретное слово пишется\звучит в русском или украинском и какой звук из какого происходит. Почти все вновь созданные квазиэтимологические системы письма со временем упрощались или полностью вытеснялись более простыми фонетическими. Так зачем городить огород там, где можно использовать принцип один звук - один символ?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от апреля 30, 2011, 19:42
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 19:16
Двойственность і, как и двойственность я, ю, є, э требует дополнительных диакритических знаков вроде ъ в русском или апострофа в украинском.
Пример твердости согласного перед і: панієвропеісікыі , пивіяблука, безіязыковыі, видіизд.
Да, и для йи (ї) нет отдельной буквы. Писать видііизд?

Сложные слова пишутся через дефис:

пан-європеɪсɪкъɪ
пив-яблука

"безɪязыковъɪ", "видɪизд" суть наиболее вероятные кандидаты на получение апострофа, но у меня нет уверенности в том, что этим стоит заморачиваться. Профит как-то слишком мал.
Ведь в современной украинской орфографии, насколько я понимаю, нет средств для различия смягчающего/несмягчающего [й], так почему в балачке должно быть по-другому?

Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 19:16
Да, и для йи (ї) нет отдельной буквы. Писать видііизд?

Зачем же? "Видɪизд" читается вполне однозначно, вторая "ɪ" там ни к чему.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от апреля 30, 2011, 20:22
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 19:42
Ведь в современной украинской орфографии, насколько я понимаю, нет средств для различия смягчающего/несмягчающего [й], так почему в балачке должно быть по-другому?
Есть. Это апостроф, который отменяет палатализацию согласных перед я ю є ї. Сама й не смягчает, мягкость обозначается мягким знаком: бульйон, мільйон. (буліэн, миліэн  :) )

Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от апреля 30, 2011, 20:53
Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 20:22Есть. Это апостроф, который отменяет палатализацию согласных перед я ю є ї. Сама й не смягчает, мягкость обозначается мягким знаком: бульйон, мільйон. (буліэн, миліэн  :) )
Целиком непотребные речи.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от апреля 30, 2011, 21:01
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28балачский алфавит
я бы сказал "балача́нский"
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 21:05
Цитата: Oleg Grom от апреля 30, 2011, 19:23
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 18:36
А что для вас вообще лепо?
Глаголица вельми лѣпа єсть :) А если серьезно, то сферический носитель балачки в вакууме, не лингвист, не должен при написании задумыватьсься, как каждое конкретное слово пишется\звучит в русском или украинском и какой звук из какого происходит. Почти все вновь созданные квазиэтимологические системы письма со временем упрощались или полностью вытеснялись более простыми фонетическими. Так зачем городить огород там, где можно использовать принцип один звук - один символ?
Ни глаголица, ни современное русское письмо не являются более простыми. При написании слов по-русски даже нелингвистам приходицца задумывацца "как каждое конкретное слово пишется\звучит в русском или украинском и какой звук из какого происходит"... Я уже молчу про английскую грамоту... Мне кааце вы хотите все упростить, а каждый алфавит - это не схематичный набор логических позывов
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от апреля 30, 2011, 21:49
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 21:05Ни глаголица, ни современное русское письмо не являются более простыми. При написании слов по-русски даже нелингвистам приходицца задумывацца "как каждое конкретное слово пишется\звучит в русском или украинском и какой звук из какого происходит"... Я уже молчу про английскую грамоту... Мне кааце вы хотите все упростить, а каждый алфавит - это не схематичный набор логических позывов
Ну так когда уже есть определённый массив текстов, то в памяти откладываются написания слов. Когда массива текстов нет, то написания надо будет синтезировать из произношения, и лишние сложности тут не нужны.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 21:56
Цитата: Drundia от апреля 30, 2011, 21:49
Когда массива текстов нет, то написания надо будет синтезировать из произношения, и лишние сложности тут не нужны.
Какие могут быть сложности для носителей балачки, которые, как правило пользуются русским языком и понимают по-украински? Сложности могут возникнуть при изучении балачки носителей иностранных языков... и то "сложностей" будет не более, чем при изучении других славянских языков и их азбук.
Зачем все упрощать? Не может быть языка, для изучение которого требовалось бы минимум усилий. А я вижу, что многим хотелось бы низвести язык (или если хотите диалект) до уровня языковой игры
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:00
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:09
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 16:19
Цитировать... сêрники.
"сêрники" особенно понравилось.  :) Мне почему-то кажется что в вашем варианте такая забавная межъязыковая омонимия будет встречаться часто. Алфавит - это не просто присобачил диакритику и пользуйся, диакритика должна быть мотивирована и мотивирована не только логически или лингвистически
Правило простое: слышишь i и не знаешь этимологию слова - пиши i, знаешь - пиши ê или ô. В данном случае этимология известна.

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 21:56
Зачем все упрощать? Не может быть языка, для изучение которого требовалось бы минимум усилий.
А зачем всё усложнять?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от апреля 30, 2011, 22:02
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:00Правило простое: слышишь i и не знаешь этимологию слова - пиши i, знаешь - пиши ê или ô. В данном случае этимология известна.
Разъясните, что делать с Икавизмом Ятевичем.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:00
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 21:56
Зачем все упрощать? Не может быть языка, для изучение которого требовалось бы минимум усилий.
А зачем всё усложнять?
А что сложного? Конечно легче писать как слышится: кыпытыльнык, вылысыпыдысты... Но ведь речь идет не о записи фольклорных текстов, а о лингвистической кодификации
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:06
Цитата: Drundia от апреля 30, 2011, 22:02
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 23:00
ЦитироватьПравило простое: слышишь i и не знаешь этимологию слова - пиши i, знаешь - пиши ê или ô. В данном случае этимология известна.
Разъясните, что делать с Икавизмом Ятевичем.
ê
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:04
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 23:00
ЦитироватьЦитата: I_one от Сегодня в 22:56
ЦитироватьЗачем все упрощать? Не может быть языка, для изучение которого требовалось бы минимум усилий.
А зачем всё усложнять?
А что сложного? Конечно легче писать как слышится: кыпытыльнык, вылысыпыдысты... Но ведь речь идет не о записи фольклорных текстов, а о лингвистической кодификации
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Из-за высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").
Далее. Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ). Эта графема не раздаржает (является аналогом украинской ï и в то же время напоминает й). Идем дальше. Чтобы не путать буквы ӥ и й, для Й вводим замену J.
Такова логика придуманного мной алфавита для балачки. Это все равно, как решить дифференциальное уравнение. Убираешь одну графему и рушится вся конструкция
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Lugat от апреля 30, 2011, 22:24
Господа панове! А может нам, українцам, тоже слєдуєт ввесті «отвєтниє мєри» для кодіфікації «русского говора» на тєрріторії України, шоб тоже вконєц оторвать так званих «русскоязичних» от Россії, как ето дєлаєтся сєйчас тут в отношенії потомков українскіх козаков в россійской діаспорє? А шо? Появітся єшо одін восточно-словянскій язик? Полку словян прібудєт? Всьо равно ж етот язик, на котором у нас говорят, не совсєм русскій язик. Звукі е, и проізносятся как українскіє е, и, а не как русскіє э, ы. Звук щ проізносітся как шч, мягкіх б, п, в, м, ф — самостоятєльно нє сущєствуєт — слабое смягчєние появляєтся  только позіціонно пєрєд я, є, і, ьо, ю. Звук ц биваєт как твьордий, так і мягкій. Звук г — вообщє не [g], і даже нє [γ], а [ɦ]. Я нє говорю о лєксікє, там вопше пєсня нєдопєтая... Єслі соберьом усє отлічія — хватіт на целий язик.  :???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 22:27
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 22:24
Господа панове! А может нам, українцам, тоже слєдуєт ввесті «отвєтниє мєри» для кодіфікації «русского говора» на тєрріторії України, шоб тоже вконєц оторвать так званих «русскоязичних» от Россії, как ето дєлаєтся сєйчас тут в отношенії потомков українскіх козаков в россійской діаспорє?
А вам суржика мало?  :D
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 22:30
Языковой регионализм на Украине развит сильнее чем в России, но отношение, я слышал, более настороженное... Руинский язык на Украине в гонениях, интересно? Не признан?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Из-за высокой частотности э в балачке.
Буква "э" там будет только в словах типа "это" и "поэт". Больше нигде. [Ce] пишется "Cе", а редчайшее [C'e] пишется "Cě" (ну или "Cє").

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").
Не надо так делать, если не хотите перейти на украинское письмо.

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ
Этот звук надо обозначить "и", потому что именно ему он соответствует в русском и украинском.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от апреля 30, 2011, 22:39
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:06
Цитата: Drundia от апреля 30, 2011, 22:02Разъясните, что делать с Икавизмом Ятевичем.
ê
То есть ориентация на рефлексы в русском?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:40
Да, раз клиент не хочет писать по-украински.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от апреля 30, 2011, 22:43
И поэтому письменность кльента должна основываться на русской? Нехорошо выходит, нет, протестую!
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:47
Ну, давайте на китайской.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 22:51
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Из-за высокой частотности э в балачке.
Буква "э" там будет только в словах типа "это" и "поэт". Больше нигде. [Ce] пишется "Cе", а редчайшее [C'e] пишется "Cě" (ну или "Cє").
Я имел в виду звук Э, а не букву Э. Вы вообще представляете, как звучит балачка?

Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").
Не надо так делать, если не хотите перейти на украинское письмо.
Ну, допустим

Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:37
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ
Этот звук надо обозначить "и", потому что именно ему он соответствует в русском и украинском.
А здесь вы противоречите себе же (см. выше). Я могу ответить вашими же словами: "Не надо так делать, если не хотите перейти на украинское письмо".

Важно соблюсти баланс
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Lugat от апреля 30, 2011, 22:55
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:47
Ну, давайте на китайской.
До нєго єшо черга дойдьот. Нікуди он нє денєтся. Хай єшо трошки подростьот Кітай. А поки шо, якшо нє українскій, то нєхай будєт — англійскій.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:58
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:51
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 23:37
ЦитироватьЦитата: I_one от Сегодня в 23:21
ЦитироватьЕще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ
Этот звук надо обозначить "и", потому что именно ему он соответствует в русском и украинском.
А здесь вы противоречите себе же (см. выше). Я могу ответить вашими же словами: "Не надо так делать, если не хотите перейти на украинское письмо".
Это русское письмо. Конкретная реализация фонемы зависит от диалекта, в данном случае она вот такая.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:59
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:51
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 23:37
ЦитироватьЦитата: I_one от Сегодня в 23:21
ЦитироватьИз-за высокой частотности э в балачке.
Буква "э" там будет только в словах типа "это" и "поэт". Больше нигде. [Ce] пишется "Cе", а редчайшее [C'e] пишется "Cě" (ну или "Cє").
Я имел в виду звук Э, а не букву Э. Вы вообще представляете, как звучит балачка?
Что такое ваш "звук Э"?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Lugat от апреля 30, 2011, 23:03
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:30
Языковой регионализм на Украине развит сильнее чем в России, но отношение, я слышал, более настороженное... Руинский язык на Украине в гонениях, интересно? Не признан?
Руинский всєгда в гоєніях, бо ж руинский.  :green:
А чєм собсно отлічаєтся русінскій от лємковского? Только шо в назве — шось для русскіх родноє?  :D
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 23:05
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:59
Что такое ваш "звук Э"?
Еще раз:
е [э] читается как Э на месте русского эквивалента Е (пример: перекусüть [пэрэкусыть] - перекусить)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 23:08
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:58
Это русское письмо. Конкретная реализация фонемы зависит от диалекта, в данном случае она вот такая.
Немного не понял... мне кацца в данном случае не актуально оперировать понятиями "русское письмо", "украинское письмо"
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 23:10
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 23:03
Руинский всєгда в гоєніях, бо ж руинский.  :green:
А чєм собсно отлічаєтся русінскій от лємковского? Только шо в назве — шось для русскіх родноє?  :D
Ну, а ятвяжский чем не угодил? Тоже ведь в гонениях... В Расеи пока хоть микроязыки не приследуют  :3tfu:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:15
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 23:05
Цитата: Alone Coder от Вчера в 23:59
ЦитироватьЧто такое ваш "звук Э"?
Еще раз:
е [э] читается как Э на месте русского эквивалента Е (пример: перекусüть [пэрэкусыть] - перекусить)
Ещё раз: это пишется как "е" (пример: бал. перекусить [перекусит'] - рус. перекусить).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от апреля 30, 2011, 23:20
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:15
Ещё раз: это пишется как "е" (пример: бал. перекусить [перекусит'] - рус. перекусить).
Откуда вы это взяли???
Я написал одно, а вы - другое (см. выше)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:30
Я же описал орфографию и дал пример текста!
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Lugat от апреля 30, 2011, 23:32
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:27
А вам суржика мало?  :D
Суржик — нє налічіє заімствованій, от ніх язик нікогда нє становілся суржиком, а било только обогащєніє лєксікі, но когда заімствованія нє ассіміліровалісь в язикє, сохраняя всє парадігми чужого язика — ето суржик.
Я уже пріводіл прімєр суржика (http://www.flibusta.net/b/154614/read).
Слово «дєньгамі» — суржикізм, бо єслі б даже слово «дєньгі» ассіміліровалось в язикє, оно б обрєло форму — дєньги, деньги ілі діньги, творітєльний падєж бил би дєньгами, деньгами ілі діньгами, но ніяк нє «дєньгамі».
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Lugat от апреля 30, 2011, 23:38
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 23:10
Ну, а ятвяжский чем не угодил? Тоже ведь в гонениях... В Расеи пока хоть микроязыки не приследуют  :3tfu:
А хто у нас прєслєдуєт?  :donno: То у вас раздулі шуміху с проблєми, шо виєдєного яйца не стоїт.  :P
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от мая 1, 2011, 00:19
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 23:30
Я же описал орфографию и дал пример текста!
Я не допонял. Мне показалось что вы спорите по орфоэпии балачки
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от мая 1, 2011, 09:21
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Из-за высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").

По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от мая 1, 2011, 09:24
Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).

А "телехвон" как писать?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от мая 1, 2011, 09:27
Цитата: Hellerick от мая  1, 2011, 09:24
Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).

А "телехвон" как писать?
Тjелjехвон або тіліхвон, імхо краще ніж тёлёхвон.
Просто, для людей, які все життя живуть в умовах російської орфографії, важко буде звикнути до того, що ё треба читати як [jе]. Те саме й для "новонавернених".
Название: Азбука для балачки
Отправлено: piton от мая 1, 2011, 09:47
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 23:32
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...
И при чем тут суржик?
В XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: piton от мая 1, 2011, 09:48
Ну и гетман Многогрешный припоминается
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от мая 1, 2011, 10:37
Offtop
Цитата: piton от мая  1, 2011, 09:47
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 23:32
То же самоє со словом «дєвочкамі» — в українском есть слова: діва, дівка, єсть также суффікс -очк, то ассімілірованноє слово било б — дівочка, а творітєльний падєж бил би — дівочками...
И при чем тут суржик?
В XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.

Цитировать
У 1588-1589 роках Константинопольській патріарх Ієремія об'їжджав західно-руські області й заборонив відправлення богослужіння священикам-двоєженцям. Оскільки митрополит Онисифір (Петрович-Дєвочка) був двічі одруженим і возведеним на митрополію всупереч канонам, його позбавили влади патріаршим декретом.
Вот вам и Петрович-Дєвочка  :D
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от мая 1, 2011, 21:30
Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:27
Тjелjехвон або тіліхвон, імхо краще ніж тёлёхвон.
Просто, для людей, які все життя живуть в умовах російської орфографії, важко буде звикнути до того, що ё треба читати як [jе]. Те саме й для "новонавернених".
Мне кажецца тёлёхвон - лучше чем Тjелjехвон (и уж тем более тіліхвон, поскольку в этом случае уж лучше игнорировать "трудные" гласные и переходить  :D на совсем дефектное написание тлфн). "Тёлёхвон" - экономно, этимолгично, а диакритика при этом выглядет факультативно. Путаницы е/ё не возникнет, поскольку эта замена итак существует. А вот Тjелjехвон действительно будет давать не совсем верный посыл читать слово как (тйелйефон) или как (тиелиефон). Йотирование усилит акцент на не совсем принципиальном моменте (чтение мягкого звука "е"), тогда как тремма, я считаю, ненавязчиво привлекает внимание
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от мая 1, 2011, 21:33
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от мая 1, 2011, 21:33
Цитата: andrewsiak от мая  1, 2011, 09:21
По-моему, поскольку уже есть в алфавите буква Jj, то для йотированных лучше использовать её: [jе] записываем как , а [jо] - как . Двойная польза: 1. нет схожести с украинской графикой и 2. нет риска, что ё будет читаться как [jо] (как в русском).
Вполне возможно. Это не столь принципиально. Конечно, если есть j, то естественнее ее использовать в начале слов или на стыке гласных: jejo наверно действительно лучше записи ёjo... Надо подумать :???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от мая 1, 2011, 21:44
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 21:33
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 15:19
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.
Выскажу некоторые возражение против предложенные вами замены.
Крышечки и птички не знакомы славянским кириллицам (для эндемичности достаточно было чего-нибудь одного - крышечка или птичка). К тому же графика балачки как мне кажется должна выдержать некий компромисс - не только дистанцироваться от украинской графики, но и содержать определенные следы преемственности (ну, типа комплимент от шеф-повара). В этом отношении звук ü (ӥ) - это украинское ї, вывернутое наизнанку (вроде и оно и в то же время нет и на й похоже, есть и какая-то мимикрия под рускость и украинофильская аллюзия и реминисценция). Ваша система подобные политические подоплеки не содержит, а представляет просто логицизированную систему (и то я пока не уверен, что она отражает специфику фонологической системы балачки). Ну, как-то так...
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Alone Coder от мая 1, 2011, 22:55
Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от мая 1, 2011, 23:10
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 22:55
Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.
Надо посмотреть, не нарушится ли баланс, не будут ли ураинские элементы доминировать в азбуке для балачки?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от мая 1, 2011, 23:36
Цитата: I_one от мая  1, 2011, 23:10
Цитата: Alone Coder от мая  1, 2011, 22:55
Второй вариант - тєлєхвон. Так, кстати, спокон веков и пишут суржик.
Надо посмотреть, не нарушится ли баланс, не будут ли ураинские элементы доминировать в азбуке для балачки?
Если будет Є, J и И с тремой, то это уже никак не будет похоже на украинскую орфографию.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от мая 2, 2011, 10:47
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 22:24
Господа панове! А может нам, українцам, тоже слєдуєт ввесті «отвєтниє мєри» для кодіфікації «русского говора» на тєрріторії України, шоб тоже вконєц оторвать так званих «русскоязичних» от Россії, как ето дєлаєтся сєйчас тут в отношенії потомков українскіх козаков в россійской діаспорє?

Никогда не осмысливал себя как "украинского козака в российской диаспоре" :???

Даже Екатерина, инициировавшая переселение запорожцев на "Тамань с окрестностями оной", замечала, что лишь возвращает казаков на территории их традиционного проживания.

Мне думается, что принцип равноудаленности от русского и украинского языков действительно один из главных в кодификации Балачки.

Я доброжелательно отношусь к Украине, но мне кажется, что сегодня трудно придумать что-то более несвоевременное, чем предложенные Вами "ответные меры".

Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 22:21
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:09
Зачем писать ё [jе] в начале слова, когда можно написать e [jе]?
Из-за высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо").
Далее. Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ). Эта графема не раздаржает (является аналогом украинской ï и в то же время напоминает й). Идем дальше. Чтобы не путать буквы ӥ и й, для Й вводим замену J.

Обилие Ы и Э в самом деле неэстетично; поэтому кубанские писатели и газетчики, передавая Балачку,  часто меняют их на И и Е, это сложившаяся практика. Поэтому замена первой буквой-эндемиком, а второй - русской Е кажется мне вполне логичной.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от мая 2, 2011, 10:53
ЦитироватьВ XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от мая 2, 2011, 11:17
Цитата: I_one от апреля 30, 2011, 17:12. Насколько можно понять, нужно собрать разножанровые тексты на балачке в энном объеме. ???

Какие именно тексты нужны и в каком объеме?

Цитата: Sirko от апреля 30, 2011, 17:07
Какие трудности? Код ISO 639-3 (http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=rue) RUE есть. Правда, в качестве диалекта украинского. Вам тоже дадут. Только поторопитесь, BAL BKA BLA BLC BLK  уже заняты!  :)

BCH вполне сгодится.

Цитата: andrewsiak от апреля 30, 2011, 21:01
Цитата: Hellerick от апреля 30, 2011, 17:28балачский алфавит
я бы сказал "балача́нский"

Чому ни "кубанский"? Отдаем определение ногайцам за пивконя печеного?
"Кубанская балачка" устойчивое выражение.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Sirko от мая 2, 2011, 11:19
Offtop
Цитата: Python от мая  2, 2011, 10:53
ЦитироватьВ XVI в. на Галичине был православный епископ по фамилии Девочка. Через "ять", надо думать.
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
:)


Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от мая 2, 2011, 13:03
Цитата: Lugat от апреля 30, 2011, 22:55
Цитата: Alone Coder от апреля 30, 2011, 22:47
Ну, давайте на китайской.
До нєго єшо черга дойдьот. Нікуди он нє денєтся. Хай єшо трошки подростьот Кітай. А поки шо, якшо нє українскій, то нєхай будєт — англійскій.

Нехай английский будэ там, де дело касается пунктуации: перегрузочную русскую, на мой взгляд, тащить в Балачку совершенно незачем.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: piton от мая 2, 2011, 22:05
Цитата: Python от мая  2, 2011, 10:53
Через ѣ оно бы читалось как Дівочка (по крайней мере, на Галичине, хотя при прочтении той же фамилии московскими чтецами он бы стал Девочкой).
Я не знаю, что там было в метрике митрополита, но вот доводилось читать, что в некоторых западноукраинских говорах ѣ произносится как у москалей.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от мая 4, 2011, 01:54
«Некоторые говоры» картины не делают. Точно так же, в некоторых северновеликорусских говорах ѣ произносился как в украинском языке, но в масштабах языка это скорее исключение, чем правило.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от мая 17, 2011, 16:17
Та й грэць з ним с отим Дивочкой.  Вин жэ ж ни с Кубани - набижный...
Чи можэ нам пысаты грэческу литеру Эпсилон дэ звук е?
Шо пановэ кажэтэ?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от мая 17, 2011, 16:40
ЦитироватьВин жэ ж ни с Кубани
Він з Галичини, а галицький компонент вплинув на формування східноукраїнського субетносу (у т.ч. й козаків-запорожців). Наприклад, гетьман Сагайдачний був галичанином.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Вадько от мая 18, 2011, 15:10
Пыфоне, пан гетьман Сагайдачный був справжний козак, нэма пытань!
Тилькы вжэ ны одну кубаньску тему мы пэрэвэрталы  в смиття - ото хоч тут давайтэ за Балачку балакаты!

Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Ѣѣ Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
P.S. Не считаю, что балачке нужен свой алфавит - украинский для неё идеален.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё. И нужна ли балачке Щ? Не перешла ли она в Ш?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:56
УТРО ГЕРОЯ
Написав осавул Андрій Лях

Шось у носі зачісалось,
Печуть ягодиці,
Просипатись мабудь треба,
Тай попить водиці.

Я ж районним став героѥм
За вечор вчорашній,
Спас добро наше колхозне
Від стихії страшній.

А нежба за ногу держе
Не даѥ вставати...
Шѥ филиночку помлію,
С жінкой, у кроваті.

Лівим глазом шось не бачу,
Та болить у боці,
У жілудці забурчало
Мабудь в нужник хочѥ.

Отпустило ... Шѥ полежу,
Вочі заплюшяю
І укрившись с головою
Сладко позіхаю...

Сниться сон - блокітна мрія,
(Шоб так с правді сталось)
Як за мене у газеті
Статья отписалась:

«Свербигузѥнко Микола
Син Павла хромого
Повторив під вечѥр подвиг
Гастелли самого...

Утомленний трудоголик
(Далі шла фамілья),
Сів на криши птицѥфермі
Квелий от бессильля.

Сам він з хутора «Смачного».
Кровельшчік від Бога,
Кришу утипляв на фѥрмі
В среду, в пів шостого.

І своім сокільлім оком
Вбачів непорядок,
Шо творився під скирдою,
Біля людьских грядок.

Прецидатель Чоломбийко,
Парторг Скубосрацький,
Агроном, бугалтер Филька
І Петро Завацький,

Підстелив кужух колхозний,
Мабудь для уюту,
Витягли такезну плягу
Качаном заткнуту.

Потянули по чѥрѥді
Закусив ковбаской,
А парторг заів яѥчком,
Шо осталось с Паски.

С ПТХВа дві грамадьянки
І Одарка Чмира,
Принесли гуся тай куру
Спечѥнних до діла.

Чѥрез час «другу» почали
І достали «третьтю»,
Ії притянув приспівший
Пред із сѥльсовѥту.

Пригласили гармоніста,
С бубном бабу Дуську,
Так, шо б бісам жарко стало,
Вдарили Наурську...

Прецидатель і бугалтер
Шчупали Одарку,
І вдобавок, у солому
Кинув хтось цигарку.

Вскрізь пійшло таке весильля,
І таке творилось...
Наче біси на соломі
Навкулачки бились.

Потихеничку затліла
Кинута цигарка,
Ії вітром роздувала
Спідниця Одарки.

А на вибрики стрибавшій
Агроном Полова,
Раскидав, ни начѥ коник,
Іскрі по соломі.

І не бачіли сволоти,
Гідри підколодні,
Шо горіть ускрізь почалось
Все добро народне.

Полихнуло, загуділо,
Гусятник занявся....
І тодді наш «Зорький сокіл»
Прямо с криши знявся.

Стрибнув як Ікар під небо,
Взвівся над пожаром...
(Правді, задниця об шчіфер
Трохі прочѥсала).

Тількі хуторець ни струсив,
Не злякався жару,
Як на танк з одной шаблюкой,
В бій вступив с пожаром.

Пѥрво наперво спас Преда,
Той шо з сѥльсовѥту...
(Крупно буквами писала
Раённа газета).

Як ягня той пред зробився
Кроткий, нѥсварливий...
Лиш «вельвѥетки» чуть підплавив,
Тай матня сгоріла.

Ледві с предом розібрався,
Скубосрацькій тліѥ...
Так «раённа» і писала:
«Був пошти в могилі...»

Затянув в шаплик парторга,
Герой оглянувся,
Шоб «начальство», не дай Божѥ,
Там не захлибнувся.

А за тином, там де птиця
Все вогнём пилаѥ,
І собика, коло будки,
В диму додихаѥ ...


Ох, і добрий був собака,
(Все ховався в скирдах)
Оттянув йёго за ноги:
- Можѥ шѥ одійде.

Прѥдсѥдатѥлю колхоза,
В випряженной бричкі,
Як би не підміг кровельшчік,
«Дала б жаба цицкі».

Смикнув «бугая» під мишки
Витяг йёго тіло.
Бо, підослата під гузно,
Куфайка вже тліла

Агроном, бугалтер Филя,
Та І.О. завгару,
«На коня» налили чарки
Посередь пожару.

То шо іх сіді чуприни
Начісто сгоріли,
Йіх не скіко не чіпляло,
В поперек не било.

А Одаркову спідницю
В дірках пропаленних
Намочів, до морд приклали,
Своіх «припеченьніх».

Двох смаленних «нтелегѥньтів»
Склав козак в калюжу,
А Петра, І.О. завгару,
Тягти ледві сдужав.

Спас Микола у той вечор:
Увесь колхозний птичнік,
Кормосклад, курчат шисть сотѥн,
Тиші три яѥчѥк.

Спас він: птичницю Одарку,
І двох грамадьянок,
Кобѥля Сірка старого,
Цуцинят вівчарок...

Слава нашим патріётам !!!
Газѥта дзвінчала
А внизу дрібненькі букві:
«Спѥц. кор. М. Кресало.»


Шось слились газетні строчки
В сурло моѥй жінки...
Я дригнув ногой: - Не чапай,
Дай досплю филинку.

- Ой! Микола, вона мове,
-Торопись вставати!
Бо прислали з сѥльсовѥту
Тебе нагукати...

-Ех, давай білу рубашку,
Чоботи блескучі...
Мабудь прѥмію назначуть
І мідаль до кучі.

Бачь, як швидко спофатились
Мене награждати,
А сосід казав:
-Не коли вам не дочікатись.

Я литів начѥ на крилах,
Своіх ног не чуяв.
-А як в мене вдруг спитають
То чого хочу я?

Я багато не бажаю:
Так, два лісапѥта,
Одіяло, лурон толі,
Завіски с багѥтом...

Все!... Прийшов, стою довольний...
Оркестру немаѥ.
Секретарь кажѥ суворо
-Там тебе чікають

Входю в кабінѥт до Прѥда...
Дивитця спід бровей...
Начѥ я, а не він вчора
Зовсім був готовий.

Ни йёго мотня горіла,
А моя не начѥ,
І мене тягли за ноги
По гімнам телячім.

- Ось прийшла до нас гумага...
Мать твою в зоонозу,
Шо учора ти, Микола,
Навредив колхозу.

Просуть штраѳ тобі влупити
За твоі продѥлки...
Шо ти вилупивсь на мене?
Одверни глядѥлки!

Як за шо? За те шо вчора
Ти у вечір позній
Спалив скирду коло фѥрми,
І кужух колхозній.

І не строй міні тут, хлопчѥ,
Ти плаксиву рожу,
А брехать і виправлятись,
Я умію тожѥ...

І схилившись, потихеньку,
Я побрів на працю,
Тількі шось кололо в боці
І пекло на сраці.

ст. Уманьска 2011 г.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 10:29
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
  • Зелёная буква факультативная;
  • Красные буквы читаются иначе чем в русском:
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
А синім літери, яких немає в українській.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
  • Ѣ - рус. Ё;

?!

Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
P.S. Не считаю, что балачке нужен свой алфавит - украинский для неё идеален.

Украинский не идеален для украинского.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:24
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
P.S. Не считаю, что балачке нужен свой алфавит - украинский для неё идеален.

Украинский не идеален для украинского.
бред
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:25
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
  • Ѣ - рус. Ё;
?!
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от ноября 18, 2011, 12:31
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:25
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.

Вы о чем? В «лед» никогда не имело ятя.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 12:32
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
Ѣ - рус. Ё;
Неетимологічно. Йокання на місці історичного ятя і в російській мові рідкість, а в українській/балачці — взагалі... :no:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: LUTS от ноября 18, 2011, 12:35
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:24
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
P.S. Не считаю, что балачке нужен свой алфавит - украинский для неё идеален.

Украинский не идеален для украинского.
бред
Для літературного ідеальний, як на мене. Для діалектів часто не можна точно передати деякі слова.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 12:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:25
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
  • Ѣ - рус. Ё;
?!
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Там не Ѣ, а Е в закритому складі (т. зв. «новий ять», ê). Ять повністю перейшов в І/Ї, тому чергування на його місці не буває. «Новий ять» проявляється на місці історичного Е лише в закритому складі, вимовляється так само, що й подекуди викликало плутанину в старих орфографіях.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:39
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:25
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:12
  • Ѣ - рус. Ё;
?!
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Там Не Ѣ, а Е в закритому складі (т. зв. «новий ять», ê). Ять повністю перейшов в І/Ї, тому чергування на його місці не буває. «Новий ять» проявляється на місці історичного Е лише в закритому складі, вимовляється так само, що й подекуди викликало плутанину в старих орфографіях.
Новый ять, старый ять :) Какая кому разница. :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 12:42
Новий ять — це Е, що перейшло в І/Ї. Не в ЬО/ЙО.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от ноября 18, 2011, 12:43
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:24
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Украинский не идеален для украинского.
бред

Я имел в виду одновременно неэтимологичность и непоследовательность передачи твердых/мягких/йотированных вариантов гласных.

Т.е., конечно, это не повод что-то менять, но и идеальным это дело называть тоже не стоит.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:51
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 12:43
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:24
Цитата: Hellerick от ноября 18, 2011, 11:37
Украинский не идеален для украинского.
бред

Я имел в виду одновременно неэтимологичность и непоследовательность передачи твердых/мягких/йотированных вариантов гласных.

Т.е., конечно, это не повод что-то менять, но и идеальным это дело называть тоже не стоит.
Эта "непоследовательность" свойственна (почти) всем кириллицам. И мне она нравится. И этимологичность тоже не шибко нужна. До какого колена будем копать этимологии?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:53
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:42
Новий ять — це Е, що перейшло в І/Ї. Не в ЬО/ЙО.
Так, вот вам пример:
Лёд, ледовый, оледенеть
лід, льодовий, зледеніти
ШО ТУТ? Я не знаю что это, но я вижу ЬО, Е и І.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Hellerick от ноября 18, 2011, 12:57
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 12:51
Эта "непоследовательность" свойственна (почти) всем кириллицам. И мне она нравится. И этимологичность тоже не шибко нужна.
Так я ж не спорю.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: iopq от ноября 18, 2011, 12:57
Украинское ёканье происходит в тех же местах что и в русском (кроме конца слова - яйце / яйцо) т.е. перед твердыми согласными на месте е, не ятя
Но в русском оно редуцируется когда не под ударением село́ - сёло́ - [с'ило́] и потому не записывается

потом в украинском согласные отвердели и е востановилось везде после твердых согласных
в начале слова ёканье осталось: його
после шипящих тоже: жона, шостий
в начале слов как льон, льоду, сьомий, сього
и в флексиях
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 12:58
Ну так правильно, там, де ЬО та Е, новий ять не утворився.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:03
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:58
Ну так правильно, там, де ЬО та Е, новий ять не утворився.
І якого Макару ви написали:
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Там не Ѣ, а Е в закритому складі (т. зв. «новий ять», ê).
???
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:04
Цитата: iopq от ноября 18, 2011, 12:57
Украинское ёканье происходит в тех же местах что и в русском (кроме конца слова - яйце / яйцо)
Ёканье в яйце??  :o яйцё?  :o
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 10:29
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
Так как вам алфавит? :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 13:09
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:03
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:58
Ну так правильно, там, де ЬО та Е, новий ять не утворився.
І якого Макару ви написали:
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Там не Ѣ, а Е в закритому складі (т. зв. «новий ять», ê).
???
Пояснюю ще раз. Якщо історичне Е перейшло в І або Ї (тобто, стало читатись ідентично до Ѣ), його можна назвати «новим ятем», інакше — ні. Тобто, у слові «лід» є новий ять, а в словах «льоду» й «зледеніти» — нема.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:12
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 13:09
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:03
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:58
Ну так правильно, там, де ЬО та Е, новий ять не утворився.
І якого Макару ви написали:
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 12:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий. Если для балачки это не так, то будем использовать Ё.
Там не Ѣ, а Е в закритому складі (т. зв. «новий ять», ê).
???
Пояснюю ще раз. Якщо історичне Е перейшло в І або Ї (тобто, стало читатись ідентично до Ѣ), його можна назвати «новим ятем», інакше — ні. Тобто, у слові «лід» є новий ять, а в словах «льоду» й «зледеніти» — нема.
:fp: эх, а ведь ставили когда-то точки над ятями и не рассуждали, можно ли его дальше ятем называть или нет...
Ладно, значит меньше отличий кубанцам, раз ять забраковали :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 13:19
Цитироватьэх, а ведь ставили когда-то точки над ятями и не рассуждали, можно ли его дальше ятем называть или нет...
То в російській мові було, де такого явища, як «новий ять», нема. Там, де в російській було ѣ̈, в українській все одно було i.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: iopq от ноября 18, 2011, 13:19
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:04
Цитата: iopq от ноября 18, 2011, 12:57
Украинское ёканье происходит в тех же местах что и в русском (кроме конца слова - яйце / яйцо)
Ёканье в яйце??  :o яйцё?  :o
откуда там тогда о? в солнце -е а под ударением -о в яйцо

т.е. -е переходит в -о под ударением
тем более что там -е во всех других славянских без ёканья в конце слова
просто в русском пишется -о, вполне могли писать лицё, кольцё, и т.д.
тогда можно вообще безобразие несистемности гласных после ц решить: ципленок, цигане, огурци, девици
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:21
Цитата: iopq от ноября 18, 2011, 13:19
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:04
Цитата: iopq от ноября 18, 2011, 12:57
Украинское ёканье происходит в тех же местах что и в русском (кроме конца слова - яйце / яйцо)
Ёканье в яйце??  :o яйцё?  :o
откуда там тогда о? в солнце -е а под ударением -о в яйцо

т.е. -е переходит в -о под ударением
тем более что там -е во всех других славянских без ёканья в конце слова
просто в русском пишется -о, вполне могли писать лицё, кольцё, и т.д.
тогда можно вообще безобразие несистемности гласных после ц решить: ципленок, цигане, огурци, девици
дівиці :) тут в попад :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:23
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 13:19
Цитироватьэх, а ведь ставили когда-то точки над ятями и не рассуждали, можно ли его дальше ятем называть или нет...
То в російській мові було, де такого явища, як «новий ять», нема. Там, де в російській було ѣ̈, в українській все одно було i.
Ваш аргумен: когда новый ять становится ё он перестаёт быть новым ятем, да?
Когда старый ять становится ё он перестаёт быть ятем, да? Хм, русских, что-то это не смущало :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:50
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 10:29
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
Чекаю коментарів стосовно Фіти :) Як вам ідея? :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 14:53
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:23
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 13:19
Цитироватьэх, а ведь ставили когда-то точки над ятями и не рассуждали, можно ли его дальше ятем называть или нет...
То в російській мові було, де такого явища, як «новий ять», нема. Там, де в російській було ѣ̈, в українській все одно було i.
Ваш аргумен: когда новый ять становится ё он перестаёт быть новым ятем, да?
Когда старый ять становится ё он перестаёт быть ятем, да? Хм, русских, что-то это не смущало :)
По суті, новий ять — не ять взагалі, а різновид вимови давнього Е. Різниця між ним та ЬО приблизно така ж, як між Ё та Е.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от ноября 18, 2011, 14:58
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий.

ШООООО??????????????
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 14:59
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:50
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 10:29
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
Чекаю коментарів стосовно Фіти :) Як вам ідея? :)
Не знаю, наскільки це доцільно. Якщо балачка зберігає фонетику південно-східних українських діалектів, то чіткого розрізнення Ф та ХВ там бути не може.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:11
Цитата: andrewsiak от ноября 18, 2011, 14:58
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 09:23
Ять в роли ё, потому что в украинском (наверное и в балачке) ё возникло именно на его месте: лід, зледеніти, льодовий.

ШООООО??????????????
Опоздали :) Уже всё выяснили )
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 14:53
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:23
Ваш аргумен: когда новый ять становится ё он перестаёт быть новым ятем, да?
Когда старый ять становится ё он перестаёт быть ятем, да? Хм, русских, что-то это не смущало :)
По суті, новий ять — не ять взагалі, а різновид вимови давнього Е. Різниця між ним та ЬО приблизно така ж, як між Ё та Е.
Не юзати ж Ї як йо :)
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 14:59
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 13:50
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 10:29
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Іі Її Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Ъъ Ьь Юю Ѥѥ Ѳѳ Яя
Чекаю коментарів стосовно Фіти :) Як вам ідея? :)
Не знаю, наскільки це доцільно. Якщо балачка зберігає фонетику південно-східних українських діалектів, то чіткого розрізнення Ф та ХВ там бути не може.
Ну, не доцільніше за нашу Ґ :)

Ось куплет з віршу:

Просуть штраѳ тобі влупити
За твоі продѥлки...
Шо ти вилупивсь на мене?
Одверни глядѥлки!

Як бачите не усюди ф перейшло у хв.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 18:36
ЦитироватьЯк бачите не усюди ф перейшло у хв.
Треба почути оригінал, щоб сказати точно. Хоча в слові «шраф» важкий випадок — там може бути і «штраф» (нетиповий звук), і «штрахв» (важко вимовити), і «штрах», і «штрав», в залежності від індивідуальних особливостей мови та сусідніх слів. Думаю, в балачці так само.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 18:42
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
автоматична після голосної: йіі. Вони ж хочуть, що б на мову не походило
Название: Азбука для балачки
Отправлено: iopq от ноября 19, 2011, 20:40
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 18:42
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
автоматична після голосної: йіі. Вони ж хочуть, що б на мову не походило
я ж уже проблему решил:

индик, иржа
істи, але истий
іі, Киів
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2011, 20:56
Цитата: iopq от ноября 19, 2011, 20:40
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 18:42
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
автоматична після голосної: йіі. Вони ж хочуть, що б на мову не походило
я ж уже проблему решил:

индик, иржа
істи, але истий
іі, Киів
ну можно и так, но индюка, ржавчину и т.п. лично я не так выговариваю.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: iopq от ноября 19, 2011, 21:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2011, 20:56
Цитата: iopq от ноября 19, 2011, 20:40
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 18:42
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
автоматична після голосної: йіі. Вони ж хочуть, що б на мову не походило
я ж уже проблему решил:

индик, иржа
істи, але истий
іі, Киів
ну можно и так, но индюка, ржавчину и т.п. лично я не так выговариваю.
какая разница? /и/ и /і/ в начале слова совершенно не различаются
говорите [і] везде
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от ноября 20, 2011, 18:13
Вариант интересный, но я не в восторге.
Е - рус. Э;
И - рус. Ы
; (Это украинофильский перехлест, который не оправдан в случае с балачкой и в политической плоскости)
Ф - хв; Хм... Э-э-э... Вряд ли стоит это делать (по-колхозному как-то). Ну, представьте хвухвайка, Свихвт, Хву! И к тому же, не возникнет ли соблазн записать "хватит" или "ухват", как "фатит" и "уфат".
Ѣ - рус. Ё;
Ѥ - укр. Є, рус. Е.
Ѳ - рус. ф;
Архаично чрезмерно, отдает поповской киноварью.
Национальный алфавит - это как дифференциальное уравнение. Здесь должны просматриваться и политические последствия и вааще... не просто - подобрал символы и бац!
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 20, 2011, 23:33
Цитата: I_one от ноября 20, 2011, 18:13
Вариант интересный, но я не в восторге.
Е - рус. Э;
И - рус. Ы
; (Это украинофильский перехлест, который не оправдан в случае с балачкой и в политической плоскости)
Ф - хв; Хм... Э-э-э... Вряд ли стоит это делать (по-колхозному как-то). Ну, представьте хвухвайка, Свихвт, Хву! И к тому же, не возникнет ли соблазн записать "хватит" или "ухват", как "фатит" и "уфат".
Ѣ - рус. Ё;
Ѥ - укр. Є, рус. Е.
Ѳ - рус. ф;
Архаично чрезмерно, отдает поповской киноварью.
Национальный алфавит - это как дифференциальное уравнение. Здесь должны просматриваться и политические последствия и вааще... не просто - подобрал символы и бац!
хм, украинский "перехлест" чисто механически удобен. А штучки с фитой призваны добавить самобытноси
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 21, 2011, 01:03
кстати, на Слобожане как раз говорят фатит, но хвонарик. Мой отец даже так говорил.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 21, 2011, 01:07
Цитата: iopq от ноября 19, 2011, 21:03
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2011, 20:56
Цитата: iopq от ноября 19, 2011, 20:40
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 18:42
Цитата: Python от ноября 18, 2011, 18:37
Цитата: DarkMax2 от ноября 18, 2011, 15:58
Напевно ще Ї викину.
Йіжак, йісти, йійі?..
автоматична після голосної: йіі. Вони ж хочуть, що б на мову не походило
я ж уже проблему решил:

индик, иржа
істи, але истий
іі, Киів
ну можно и так, но индюка, ржавчину и т.п. лично я не так выговариваю.
какая разница? /и/ и /і/ в начале слова совершенно не различаются
говорите [і] везде
ок. выбрасываю ї
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 21, 2011, 07:40
Цитата: I_one от ноября 20, 2011, 18:13
Вариант интересный, но я не в восторге.
Е - рус. Э;
И - рус. Ы
; (Это украинофильский перехлест, который не оправдан в случае с балачкой и в политической плоскости)
Ф - хв; Хм... Э-э-э... Вряд ли стоит это делать (по-колхозному как-то). Ну, представьте хвухвайка, Свихвт, Хву! И к тому же, не возникнет ли соблазн записать "хватит" или "ухват", как "фатит" и "уфат".
Ѣ - рус. Ё;
Ѥ - укр. Є, рус. Е.
Ѳ - рус. ф;
Архаично чрезмерно, отдает поповской киноварью.
Национальный алфавит - это как дифференциальное уравнение. Здесь должны просматриваться и политические последствия и вааще... не просто - подобрал символы и бац!

Долго не не вмешивался в высоконаучный спор, как уже говорил я технарь а не филолог и в языкознанье толка не знаю. Только "товарыщи нагорило на душы" .
Зачем менять "ы" на "и", "э" на "е" если такие звуки в этом написании существуют, получается при их произнесении никого не смущает обилие звука ы или и в речи, а при написании почему-то перегружает.
Хв это совсем не ф- это совершенно разные звуки. Не произносят же в  России форост вместо хворост. Так и у нас именно кухвайка, шрах и.т.д. и что значит по колхозному? То что по станицам сохранили правильное произношение это их заслуга и переемственность традиций, а не признак неграмотности. Всем известно что слова со звуком Ф иностранного происхождения, почему же их должны призность как в языке доноре?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 21, 2011, 07:51
я так понимаю главная проблема в том, что россияне не привыкли, что бы их буквы читали но-иному. Изнежила их советская лингвистка.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 21, 2011, 11:01
Хай будэ так.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 21, 2011, 11:02
Цитата: стэпняк от ноября 21, 2011, 11:01
Хай будэ так.
Хай :) тему начал не я :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: I_one от ноября 22, 2011, 09:11
Цитата: стэпняк от ноября 21, 2011, 07:40
Хв это совсем не ф- это совершенно разные звуки.
Ну, во-первых, нужно еще определить, является ли "хв" отдельным звуком (а то ведь можно и другие сочетания - "кр", "пл")) тоже предложить одной графемой обозначать). Скорее всего, хв/ф являются вариантом одного звука. Кроме того, есть незначительное число примеров, где "хв" не переходит в "ф" (например, "ухват", "сверхважный"). И в добавок ко всему, "хв" настолько редкое, что вряд ли стоит присваивать за ним отдельную графему. Зачем нужна такая путаница и ради чего? (нескольких примеров?)

Цитата: стэпняк от ноября 21, 2011, 07:40
что значит по колхозному? То что по станицам сохранили правильное произношение это их заслуга и переемственность традиций, а не признак неграмотности.
Станица и колхоз - это разные вещи. Колхоз в моем понимании - это "совковый архаизм". Причем здесь неграмотность (в советское время некоторые колхозники были грамотнее горожан).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: iopq от ноября 22, 2011, 11:11
[хв] и [ф] разные звуки

в [ф] нет велярного компонента
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 11:20
Кстати, о кластерах... можно греческим писать :) там есть лигатура ст :)
Вообще, я не понимаю претензий. Ф - это графема, не звук!
Я же предложил писать фиту там где произносится звук ф, в чем проблема?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Python от ноября 22, 2011, 15:39
ЦитироватьТак и у нас именно кухвайка
У нас на Черкащині так само кажуть «кухвайка» (при тому, що в російській — «фуфайка». Цікавий перехід ф -> к).
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
Название: Азбука для балачки
Отправлено: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
а у нас нет
Название: Азбука для балачки
Отправлено: LUTS от ноября 22, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
а у нас нет
У вас це де?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:41
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
а у нас нет
У вас це де?
Слобожань
Название: Азбука для балачки
Отправлено: LUTS от ноября 22, 2011, 21:43
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:41
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
а у нас нет
У вас це де?
Слобожань
У вас мабуть ще й кажуть "спросив" і "отвітив"
Название: Азбука для балачки
Отправлено: andrewsiak от ноября 22, 2011, 22:23
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:43
У вас мабуть ще й кажуть "спросив" і "отвітив"
А ще "встрітилися" :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: Drundia от ноября 23, 2011, 00:15
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
а у нас нет
Та у вас усе не як у людей...
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:11
 Кто за кухвайку - голосуем! Теперь о серьёзном  - сочетание букв ХВ надо оставлять по любому. Однако хотя и очень редко в балачке изпользуется звук Ф - фатыжан никода не назовут хватыжан как и фортзон. Согласен что подходит греческий вариант буквы.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 14:16
Цитата: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:11
Согласен что подходит греческий вариант буквы.
Что Вы имеете в виду? Греческая фи Φφ почти ничем не отличается от ферта Фф.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 14:17
Цитата: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:11
Кто за кухвайку - голосуем!
У нас ф в к не переходит. Говорят фухвайка, хвухвайка, хвуфайка и т.п. может еще в х переходит.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:25
Есть и ещё один вариан перехода Ф в К - квасоля, на ухо гамсэлов звучит уморно, а для нас нормально.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 14:27
Цитата: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:25
Есть и ещё один вариан перехода Ф в К - квасоля, на ухо гамсэлов звучит уморно, а для нас нормально.
А ось квасоля є :) Літературне слово, до речі :)
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:33
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 11:20
Кстати, о кластерах... можно греческим писать :) там есть лигатура ст :)
Вообще, я не понимаю претензий. Ф - это графема, не звук!
Я же предложил писать фиту там где произносится звук ф, в чем проблема?

Ѳѳ вот это разве не ф в греческом?
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 24, 2011, 14:35
Цитата: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:33
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 11:20
Кстати, о кластерах... можно греческим писать :) там есть лигатура ст :)
Вообще, я не понимаю претензий. Ф - это графема, не звук!
Я же предложил писать фиту там где произносится звук ф, в чем проблема?

Ѳѳ вот это разве не ф в греческом?
Ѳѳ это ф в русском, а в греческом это th.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: стэпняк от ноября 24, 2011, 14:41
Ну и пусть. Смотрится прикольно и отличие в написании есть для индефикации.
Название: Азбука для балачки
Отправлено: DarkMax2 от ноября 1, 2013, 15:09
Вот, нормальные люди не заморачивались и писали украинским:
(http://fanstyle.ru/wp-content/uploads/027-490x297.jpg)
Цитата: Павло СупрунБыло продолжение. 04.05.2013 Порядка 600 кубанцов прибыло в Ростов-на-Дону на южное дерби. Хозяева подкололи гостей на тему их последнего перфоманса, исписали вход на трибуну кубанской балачкой: «Хлопцы, вы приехали к хозяевам юга Руси».
Название: Азбука для балачки
Отправлено: goloborodov от августа 13, 2019, 23:28
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:41
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:38
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:35
Цитата: LUTS от ноября 22, 2011, 21:30
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2011, 21:03
Цитата: Drundia от ноября 22, 2011, 20:08
Кухвайка — всюди.
не везде
І в нас кухвайка  :yes:
а у нас нет
У вас це де?
Слобожань

В Полтаві "кухвайка" ТЕЖ кажуть. Тож... Слобожанщина, далебі, різною є. І на півня галагАн кажуть (незважаючи на літ. норму ґалаґан), а підштаники ґалАнками йменують. А на лопату грабарка кажуть, на копача землі — грабар, а якщо "копач могили" — гробар (від гроб=труна). Шо маємо — те маємо.