ЦитироватьБДЕТЬ, 1 л. нет, бдишь; нсв. Книжн. Бодрствовать, не спать (обычно неусыпно следя за кем-, чем-л.);
быть настороже. Б. денно и нощно.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 12:05Ну так будет!
БДЕТЬ, 1 л. нет,
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 12:11(wiki/ru) Глагол_в_русском_языке (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB_%D0%B2_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5)
Если нет то так и будет, темболее что говорят, бдю неподходит, а почему кстати?
ЦитироватьНе все глаголы обладают полным набором личных форм в парадигме спряжения. Существуют так называемые недостаточные глаголы, у которых некоторые формы отсутствуют. Так, у глагола победить не употребляется (в связи с затруднениями при ее образовании) форма 1-го лица единственного числа будущего времени: вместо я побежу используется оборот я одержу победу.
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 11:56:D Ох, уж эти теоретики, не сверяющие свои законы с объективной реальностью...
бдю не бывает по законам исторической фонетики
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 12:26У меня очень даже употребляется
Так, у глагола победить не употребляется форма 1 лица
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 12:26никаких затруднений не вижу :donno:
(в связи с затруднениями при ее образовании)
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 12:53Ну а зачем вообще было заводить тему? Если Вам и так все ясно про русский язык?
Ну вобщем, раз нету ОБЪЕКТИВНЫХ причин пртив "бжу" значит будет "бжу" - так тому и быть.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 12:30И какой глагол бывает с формой первого лица на -дю? Так же как и формы на -дють (ходють) для тр. л. мн. ч. это обычно просторечие.Цитата: iopq от августа 3, 2010, 11:56:D Ох, уж эти теоретики, не сверяющие свои законы с объективной реальностью...
бдю не бывает по законам исторической фонетики
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 12:56Ну вы же не предоставили ОБЪЯЕКТИВНЫЕ причины, вот если б представили...Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 12:53Ну а зачем вообще было заводить тему? Если Вам и так все ясно про русский язык?
Ну вобщем, раз нету ОБЪЕКТИВНЫХ причин пртив "бжу" значит будет "бжу" - так тому и быть.
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 12:58В староцерковнославянском есть форма бъждѫ
Ну вы же не предоставили ОБЪЯЕКТИВНЫЕ причины, вот если б представили...
А "так не говорят" это НЕ объективная причина ж...
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 12:57Бдить, победить, убедить, например.
И какой глагол бывает с формой первого лица на -дю?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 12:57С каких пор оно перестало быть русским языком?
это обычно просторечие.
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 12:58А какая?
А "так не говорят" это НЕ объективная причина ж...
Цитировать
— Торсионное поле существует.
— Ни один эксперимент не подтвердил его существование.
— Это НЕ объективная причина ж...
Цитата: Lugat от августа 3, 2010, 13:21Потому что в живом языке употребляется бдю.
Пока что словарь Lingvo дает вариант "бжу" и рядом с этим словом астериск (*), что-де формально существует, фактически в жизни не используется.
Цитата: Lugat от августа 3, 2010, 13:21От як же не используется? В разговорной речи вполне себе используется...
Пока что словарь Lingvo дает вариант "бжу" и рядом с этим словом астериск (*), что-де формально существует, фактически в жизни не используется.
Цитата: Dana от августа 3, 2010, 13:24Вы будете смеяться, но если хочете знать правду, это она - Lingvo выдаёт:
то от «бздеть» какая форма? :???
Цитироватья бздею мы бздеем
ты бздеешь вы бздеете
он, она бздеет они бздеют
Цитата: myst от августа 3, 2010, 12:48Ну, придумайте там форм каких-нибудь, чтоб можно было образовать формы 1л. ед.ч.
Что именно?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 13:14и тогда снабдить - снабдю?Цитата: iopq от августа 3, 2010, 12:57Бдить, победить, убедить, например.
И какой глагол бывает с формой первого лица на -дю?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 13:54Да.
и тогда снабдить - снабдю?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 13:54Речь шла про русский язык, а не про недоконлангоподелие на его основе.
нет таких форм в литературной речи, у них нет этимологического основания
Цитата: myst от августа 3, 2010, 14:23Где вы такое слышали? :uzhos:Цитата: iopq от августа 3, 2010, 13:54Да.
и тогда снабдить - снабдю?
Цитата: Dana от августа 3, 2010, 14:28В России. И да, я не только слышал, но и сам говорил. Так-то!
Где вы такое слышали? :uzhos:
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 11:56А «ткёт» по законам исторической фонетики бывает?
бдю не бывает по законам исторической фонетики
Цитата: Dana от августа 3, 2010, 13:24Бдеть—бжу, бздеть—бҗу.
Эм.. Если 1-е лицо сингуляра от «бдеть» — бжу, то от «бздеть» какая форма? :???
Здесь уже реальные затруднения возникают.
Цитата: Dana от августа 3, 2010, 14:28Некоторые и ноздревые аппроксиманты слышали. Это ЛФ. :tss:Цитата: myst от августа 3, 2010, 14:23Где вы такое слышали? :uzhos:Цитата: iopq от августа 3, 2010, 13:54Да.
и тогда снабдить - снабдю?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:35Ты никогда не слышала снабдю? :o
Некоторые и ноздревые аппроксиманты слышали.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 14:39Что-то я сильно сомневаюсь, что глаголы бдить, снабдить часто употребимы в обычной разговорной речи. :???Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:35Ты никогда не слышала снабдю? :o
Некоторые и ноздревые аппроксиманты слышали.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:44А я тебе про частоту ничего и не говорил.
Что-то я сильно сомневаюсь, что глаголы бдить, снабдить часто употребимы в обычной разговорной речи. :???
ЦитироватьСнабдю. Результатов: примерно 1 700 (2,40 сек.)
ЦитироватьИскаю. Результатов: примерно 13 200 (0,19 сек.):eat:
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:44Все предпосылки, чтобы стала, есть: плескаю, полоскаю.
Я, допустим, слышала слово "искаю". Что, из этого следует, что это и есть регулярная форма 1 л. глагола искать?
Цитата: autolyk от августа 3, 2010, 14:51Ну это, конечно, так. Но все-таки "полоскаю" ощущается (мной) как просторечный вариант литературного "полощу", а вот "искаю" - однозначно как несуществующая форма, одно из проявлений языковой игры.Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:44Все предпосылки, чтобы стала есть: плескаю, полоскаю.
Я, допустим, слышала слово "искаю". Что, из этого следует, что это и есть регулярная форма 1 л. глагола искать?
Цитата: Dana от августа 3, 2010, 13:24Данушка, я именно к этому и клоню, вы опережаете события :)
Эм.. Если 1-е лицо сингуляра от «бдеть» — бжу, то от «бздеть» какая форма? :???
Здесь уже реальные затруднения возникают.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:56А в "мяукаю" просторечный вариант не ощущается? (Мне просто интересно, насколько глубоко зашёл процесс аналогичного выравнивания.)
Ну это, конечно, так. Но все-таки "полоскаю" ощущается (мной) как просторечный вариант литературного "полощу"
Цитата: Drundia от августа 3, 2010, 14:33Опередили-таки :wall:
Бдеть—бжу, бздеть—бҗу.
Цитата: autolyk от августа 3, 2010, 15:00Э-э. Я бы даже сказала, что "мяукаю" - норма. ;DЦитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:56А в "мяукаю" просторечный вариант не ощущается? (Мне просто интересно, насколько глубоко зашёл процесс аналогичного выравнивания.)
Ну это, конечно, так. Но все-таки "полоскаю" ощущается (мной) как просторечный вариант литературного "полощу"
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 15:01Раз "кошерная" - отдаем евреям. ;)
Такшааааа җ это кошерная фонэма - воть таг!
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:06Украинизм. От "нявчить".
"Кошка мяучит" я слышала только от бабушки.
Цитата: Lugat от августа 3, 2010, 15:30Это как раз моя "русская" бабушка так говорила. :down:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:06Украинизм. От "нявчить".
"Кошка мяучит" я слышала только от бабушки.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:48Ну и? Сам глагол снабдить менее частотный просто-напросто.ЦитироватьСнабдю. Результатов: примерно 1 700 (2,40 сек.)ЦитироватьИскаю. Результатов: примерно 13 200 (0,19 сек.):eat:
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 15:01Фонэма русского языка от Валентина? :eat:
А ить бжу - бҗу минимальная пара между прочим.
Такшааааа җ это кошерная фонэма - воть таг!
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:06А как говорят чаще? :what:
"Кошка мяучит" я слышала только от бабушки.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:38У нас и первый вариант в ходу. А во втором лице как, мяукаешь?
"Кошка мяукает".
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 12:26Мне бы выпить портвейна бадью.
Так, у глагола победить не употребляется (в связи с затруднениями при ее образовании) форма 1-го лица единственного числа будущего времени: вместо я побежу используется оборот я одержу победу.
Цитата: piton от августа 3, 2010, 15:43Метлу в руки - и в Институт русского языка. :negozhe:
А умников, которые решают, что литературно, что нет, надо гнать поганой метлой.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:38Одна тетка говорит "мячит" ("мичит"?)
"Кошка мяукает".
Цитата: myst от августа 3, 2010, 15:41Вы с кошкой разговариваете: "Ты, Муська, по делу мяукаешь или просто так?" ;)
А во втором лице как, мяукаешь?
Цитата: piton от августа 3, 2010, 15:43:o О майн готт! Я согласен с piton'ом. Новое землетрясение в Китае неизбежно!
А умников, которые решают, что литературно, что нет, надо гнать поганой метлой.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:46Я не понял, я тебя спрашиваю или ты меня? :negozhe:
Вы с кошкой разговариваете: "Ты, Муська, по делу мяукаешь или просто так?" ;)
Цитата: myst от августа 3, 2010, 15:33Если два звука встречаются в одной и той же позиции и не могут при этом заменить друг друга без того, чтобы изменить значение слова или исказить его до неузнаваемости, то эти звуки являются фонетическими реализациями двух различных фонем.
Фонэма русского языка от Валентина?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 15:50Мяукаю, мяукаешь, мяукает, мяукаем, мяукаете, мяукают
Я говорю: «Чё мяучишь? Нет еды!». А ты?
Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 15:53Что за слово? :donno:
скётся
Цитата: Wulfila от
скётся
Цитата: Dana от Что за слово? :donno:видимо, уральское..
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 15:56А кто так говорит, кроме Валентина? :eat:
бжу-бҗу
Цитата: Lugat от августа 3, 2010, 13:48
А почему не аськаюсь? Чем плоха фраза "Что ты с ним аськаешься?"
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 14:35
Некоторые и ноздревые аппроксиманты слышали. Это ЛФ. :tss:
Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 15:53
("Ксюхен скётся по квартире, мяучит")
Цитата: Драгана от
А в инфинитиве скаться?
Цитата: Драгана от
И какова этимология этого слова?
Цитата: I. G. от
"скать": скалкой делать круглые заготовки для пельменей.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 15:46Вы с кошкой разговариваете: "Ты, Муська, по делу мяукаешь или просто так?" ;)Бывает и так: «Чё ты весь день ходишь и мяукаешь, достал уже. И гулять не идёшь, и есть не ешь, а всё мяукаешь и мяукаешь.» Правда мы в таких случаях часто пользуемся словом «орёшь».
Цитата: myst от августа 3, 2010, 16:08(Yandex) бжу (http://yandex.ru/yandsearch?clid=9582&text=%D0%B1%D0%B6%D1%83&lr=213)
А кто так говорит, кроме Валентина?
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:30Таки try again, угу. ;)Цитата: myst от августа 3, 2010, 16:08(Yandex) бжу (http://yandex.ru/yandsearch?clid=9582&text=%D0%B1%D0%B6%D1%83&lr=213)
А кто так говорит, кроме Валентина?
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:32Это особенности морфологических алгоритмов, применяемых Яndex'ом, не более того.
Инетересно, что яндекс правильно определяет, тк в результатах выделяет слово бдеть тоже.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 17:33Это не научно!
Цитата: myst от Сегодня в 17:08ЦитироватьА кто так говорит, кроме Валентина?
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:53Эти слова взаправдошние только в лексиконе Валентина Н.
пизидить - пиҗу, озвездеть - озвеҗу
такша эти слова взаправдошние
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:53Ога, балдеть - балжу, WM не Вас нет.
У глаголов на деть\дить
в 1л оное окончание заменяется на жу
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 17:56толсто (http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=26145.0;attach=14541;image)
Эти слова взаправдошние только в лексиконе Валентина Н.
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:53А что такое «рузык»?
Эти слова полностью соответствуют нормам рузыка!
Цитата: autolyk от августа 3, 2010, 17:58(Yandex) балжу (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B6%D1%83&clid=9582&lr=213)
Ога, балдеть - балжу, WM не Вас нет.
Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 18:00проще не значит правильнее
(для носителя) произвести от бдеть-бдю проще и логичней
чем учинять параллелизм с другими глаголами
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:02я у Букволюба сплагиатил!
Русский язык в идиолекте Валентина.
Цитата: Валентин Н от(Yandex) балдю (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D1%8E&clid=9582&lr=2)
(Yandex) балжу (http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B6%D1%83&clid=9582&lr=213)
Цитата: Валентин Н откакое к чёрту "правильнее"
проще не значит правильнее
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:53Значит никто, понятно...
Это не научно!
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 17:53У естественных языков нет никаких норм. Нормы есть только у рукотворных объектов. Если Ваш «рузык» — это новый конланг, тогда нет претензий, но это оффтоп; мы здесь про русский язык разговоры разговариваем.
Эти слова полностью соответствуют нормам рузыка!
Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:08Чего??? :down:
У естественных языков нет никаких норм.
Цитата: Хворост от августа 3, 2010, 18:02Конланг от Валентина? :eat:
А что такое «рузык»?
Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 18:00У Валентина Н - действует :)
такие чередования - следствие фонетических процессов определённого времени
этот процесс давно не действует..
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:09Того! Пальчик-то подними.Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:08Чего??? :down:
У естественных языков нет никаких норм.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:12Норма есть у любого диалекта, даже если ученые из Москвы никаких предписаний не выдавали, как правильно говорить, а как - нет.Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:09Того! Пальчик-то подними.Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:08Чего??? :down:
У естественных языков нет никаких норм.
РЛЯ — убогий конланжик на основе русского языка, а не русский язык. У РЛЯ есть норма, да. :green:
Цитата: Лукас от августа 3, 2010, 18:30Это пример нормы или узуса? :???
Ржать - ржу, жрать - жру, срать - сру, ссать - ссу.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:21Расскажи мне, что собой представляет эта норма. :eat:
Норма есть у любого диалекта, даже если ученые из Москвы никаких предписаний не выдавали, как правильно говорить, а как - нет.
Цитата: Лукас от
Ржать - ржу, жрать - жру, срать - сру, ссать - ссу.
Цитата: autolyk от Это пример нормы или узуса? :???больше похоже на чью-то биографию..
Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:31Для инженеров неплохо бы было заглянуть в учебник "Введение в языкознание" или в любой словарь лингвистических терминов. :eat:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:21Расскажи мне, что собой представляет эта норма. :eat:
Норма есть у любого диалекта, даже если ученые из Москвы никаких предписаний не выдавали, как правильно говорить, а как - нет.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:41То есть сама ты не в состоянии дать ясное и понятное определение столь очевидному для тебя понятию, я правильно понял?
Для инженеров неплохо бы было заглянуть в учебник "Введение в языкознание" или в любой словарь лингвистических терминов. :eat:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:43Откуда сия мысль следует? :eat:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:41То есть сама ты не в состоянии дать ясное и понятное определение столь очевидному для тебя понятию, я правильно понял?
Для инженеров неплохо бы было заглянуть в учебник "Введение в языкознание" или в любой словарь лингвистических терминов. :eat:
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:43Таки в состоянии? Тогда внимаю.
Откуда сия мысль следует? :eat:
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:43Меня не интересуют учебники для 1-го курса; в данный момент я хочу знать, что именно ты подразумеваешь под нормой языка.
Я намекаю на то, что перед тем, как изрекать глобальные мысли о языке, стоит почитать хотя бы что-нибудь из учебников для 1-го курса.
Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 18:00нормам плевать на выравнивание
аналогическому выравниванию плевать на нормы
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:50То есть норма — это интуитивное отличение носителем привычных языковых конструкций от непривычных, так?
Начнем с примеров попроще.
Почему бабушка из деревни может сказать: "Это не из наших, городская видать, не по-нашему говорит". Или: "Мы все голбец да голбец говорим. Не знаю, как еще сказать"?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 19:04Это Вы кому сейчас рассказываете про то, что есть в русском языке, а чего нет?
факт тот что в русском глаголов на -дю нет, как можно выравнивать то чего нема?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 19:04Носителям языка плевать на нормы.
нормам плевать на выравнивание
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:05Не только "отличение", но и определенный выбор самим говорящим.
То есть норма — это интуитивное отличение носителем привычных языковых конструкций от непривычных, так?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:07Нормы - не в словарях, нормы - в головах говорящих.Цитата: iopq от августа 3, 2010, 19:04Носителям языка плевать на нормы.
нормам плевать на выравнивание
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:10Тогда получается, что у каждого своя норма.Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:05Не только "отличение", но и определенный выбор самим говорящим.
То есть норма — это интуитивное отличение носителем привычных языковых конструкций от непривычных, так?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:11Неправильный вывод. Тогда получается, что у каждого свой язык. :negozhe:
Тогда получается, что у каждого своя норма.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:12Хоть горшком назови, суть от этого не меняется. Какой тогда толк от нормы, если она у каждого своя?Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:11Неправильный выбор. Тогда получается, что у каждого свой язык. :negozhe:
Тогда получается, что у каждого своя норма.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:14Чего суть не меняется? Что в русском языке нет нормы?
Хоть горшком назови, суть от этого не меняется.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:15Что она у каждого своя, ибо нет двух одинаковых людей.Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:14Чего суть не меняется? Что в русском языке нет нормы?
Хоть горшком назови, суть от этого не меняется.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:15:???
см: хтеть - хчу; рдеть - эээ, не оно; ктеть - кчу, здеть - зжу, гдеть - гжу
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:15Вопросов никаких нет. Бдеть — бдю.
значит бдеть - бжу - в чём вопросы то?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:18С какой стати?
Если они говорят на одном языке, следовательно их представления о "правильном" и "неправильном" в этом языке совпадают?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:18С чего ты взяла, что «неправильное» = «непонятное»?
Иначе как они будут понимать друг друга?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:19Ну с какой это стати Мист пользуется теми же словами и конструкциями, что и далекая I. G.? :eat:
Quote from: I. G. on Today at 22:18:17ЦитироватьЕсли они говорят на одном языке, следовательно их представления о "правильном" и "неправильном" в этом языке совпадают?С какой стати?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:21Если бы теми же, этой темы бы просто не было.
Ну с какой это стати Мист пользуется теми же словами и конструкциями, что и далекая I. G.? :eat:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:18птеть - птю что ли? Десу же, что пчу, а не птю - значит и бжу а не бдю. Вы прям не русский какой-то...
Бдеть — бдю.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:21Блин, правильное потому, что единственно верное.
Если бы мне на улице сказали бжу, я бы не понял. А если бы сказали бдю, понял бы без проблем. Но первое, как здесь некоторые втирают, типа правильное. Как ты это объяснишь?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:22Ты не отвечаешь на мои вопросы. :(
Каким образом тогда I. G. и Мист хотя бы примерно понимают друг друга?
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:25Это не соответствует действительности.
Блин, правильное потому, что единственно верное.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:23Плоско. Try again.
Вы прям не русский какой-то...
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:23Что это за бессмысленные последовательности букв?
птеть - птю что ли? Десу же, что пчу, а не птю - значит и бжу а не бдю.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:25увы - таковы языковые реалии. то что на рынке повсеместно говорят "четыре сочный груша" и "я бдю за тебе" ещё совсем ничего не значить.
Это не соответствует действительности.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:27Тем не менее - как-то вы проспрягаете выдуманный, но полностью органичный русскому языку глагол "птеть"?
Что это за бессмысленные последовательности букв?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:21С моей точки зрения, бдеть - достаточно редкий глагол с недостаточной парадигмой. Форма 1 л. ед. ч. "с трудом" образуется: и форма "бдю" не ощущается наивным сознанием говорящих как правильная, и форма "бжу" не ощущается таковой. Эта "проблема" характерна для многих подобных глаголов, например, победить - нет формы "побежу", пылесосить, плюс многие другие глаголы, у которых "не хватает" каких-либо форм.
Если бы мне на улице сказали бжу, я бы не понял. А если бы сказали бдю, понял бы без проблем. Но первое, как здесь некоторые втирают, типа правильное. Как ты это объяснишь?
Цитата: iopq от августа 3, 2010, 19:04Выравнивание парных переднеязычных шумных по переднеязычным сонантам, которые в таком случае просто смягчаются. А ещё и эта отсутствующая в русском «дж».Цитата: Wulfila от августа 3, 2010, 18:00нормам плевать на выравнивание
аналогическому выравниванию плевать на нормы
если я буду плохо говорить по-русски это моя вина
факт тот что в русском глаголов на -дю нет, как можно выравниваться по тому чего нема?
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:29бдю употребляется первичными носителями русского языка, а не гастерами с рынка, чьё мнение меня совершенно не колышит, безотносительно к тому, как спрягаются Ваши фантазии. бжу не употребляется и тоже, что характерно, независимо от спряжения Ваших фантазий. Такие дела.
Тем не менее - как-то вы проспрягаете выдуманный, но полностью органичный русскому языку глагол "птеть"?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:32Я с тобой не согласен. бдю гораздо более нормально ощущается, чем бжу.
и форма "бдю" не ощущается наивным сознанием говорящих как правильная, и форма "бжу" не ощущается таковой.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 18:43Не-не, зачем? Про русский язык все и так специалисты, учебников не надо.
Я намекаю на то, что перед тем, как изрекать глобальные мысли о языке, стоит почитать хотя бы что-нибудь из учебников для 1-го курса.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 18:47
Меня не интересуют учебники для 1-го курса
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:35Однако "бдю" ощущается недостаточно "нормальной" по сравнению с формой "бдит"?Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:32Я с тобой не согласен. бдю гораздо более нормально ощущается, чем бжу.
и форма "бдю" не ощущается наивным сознанием говорящих как правильная, и форма "бжу" не ощущается таковой.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:32побежу и пылесошу - адекватные формы и в речи они существуют - зайдите в театр, библиотеку, институт...
победить - нет формы "побежу", пылесосить,
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:32парадигма-то достаточная, вот почему возникла трудность в употреблении - действительно интересно.
достаточно редкий глагол с недостаточной парадигмой. Форма 1 л. ед. ч. "с трудом" образуется
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:35Это значит, что вы не отсюда. Тут у нас как-то наоборот, а вот с чистотой языка у нас получше, чем почти во всей остальной России
Я с тобой не согласен. бдю гораздо более нормально ощущается, чем бжу.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:33Лол кем? А вторичными как? Не позорьтеся, а?
бдю употребляется первичными носителями русского языка
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:33"почёта ради" забыли...
как спрягаются Ваши фантазии
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:40перестрои
пошел
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:40Но согласись, что бжу — это вообще что-то чуждое.
Однако "бдю" ощущается недостаточно "нормальной" по сравнению с формой "бдит"?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:46угу, употребляется оно нечасто. Но бдю только в сатирическом ключе тащемта при этом.
Но согласись, что бжу — это вообще что-то чуждое.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:41побежу и пылесошу - адекватные формы и в речи они существуют - зайдите в театр, библиотеку, институт...У нас говорят «дай пропылесосю».
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:41
Это значит, что вы не отсюда. Тут у нас как-то наоборот, а вот с чистотой языка у нас получше, чем почти во всей остальной России
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:41Уважаемый, Вы разделом немного ошиблись. Здесь не «Просто общение». Либо ведите себя нормально, либо get out.
Лол кем? А вторичными как? Не позорьтеся, а?
Цитата: Drundia от августа 3, 2010, 19:50У нас также говорят.
У нас говорят «дай пропылесосю».
Цитата: Невскийчукчо от августа 3, 2010, 18:32
бухтеть-бухчу?бухтю? :donno:
Цитата: Drundia от августа 3, 2010, 19:50
«дай пропылесосю».
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:52
У нас также говорят.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Заблудили нас бедненьких, аки Сусанинских поляков.
присущие детской лексике, ложные априори , как литературные русские, чем вводите окружающих в заблуждение.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Это даже на местную норму не потянет - нет у русского таких диалектов.Во-во, русский весь такой. Точно также «чатюсь», потому что «чачусь» — это скорее «танцую какую-нибудь чачу».
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55б) отстаиваете здесь формы, присущие детской лексике, ложные априори , как литературные русские, чем вводите окружающих в заблуждение.Ненуашо, по-моему короткое слово «бубод» — прекрасная замена длинному «бутерброд».
Цитата: Drundia от августа 3, 2010, 20:05где-где там ударение, говорите?
«чатюсь»
Цитата: iopqВ староцерковнославянском есть форма бъждѫСрезневский, к слову, даёт без юса: бъждȢ.
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 20:35Вот же она истина, сэнк ю слависты.
А «бдю» есть новое явление в русском — выравнивание формы 1-го лица по формам других лиц. Что наглядно показывает: j-овая палатализация канает в Лету.
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 20:35А где там у Срезневского должен быть юс?
Срезневский, к слову, даёт без юса: бъждȢ.
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 20:53
Это ёпкѵ почему-то привёл с юсом.
Ну так он привёл | ЦитироватьВ староцерковнославянском | . |
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 21:00Я мысленно перевёл как Old Church Slavonic.
Я вообще не понял, что это за язык :donno:.
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 21:05О, уже и перевели. :eat:
Ещё я буду в треде о русской морфологии мысленно на английский переводить!
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 21:35Ну или так.
Почему сразу дебильными? Детскими просто.
Цитата: Алексей Гринь от августа 3, 2010, 21:36ППКС
Ну или так.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 21:43Так надоедает ходить в гугл, чтобы все эти дебильские аббревиатуры расшифровать.
ППКС
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 19:32Мной форма "пылесошу" воспринимаеться хорошо :dayatakoy:
пылесосить
Цитата: Чайник777 от августа 3, 2010, 22:00это хорошо, что хорошо — хорошо...
Мной форма "пылесошу" воспринимаеться хорошо
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Если Вы чего-то не знаете, это ещё не значит, что этого нет. И да, я не говорил, что это диалект. Про норму тоже мимо тазика.
Это даже на местную норму не потянет - нет у русского таких диалектов.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Бред сивой кобылы.
б) отстаиваете здесь формы, присущие детской лексике, ложные априори ,
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Перечитайте тему ещё раз и дайте ссылку на моё сообщение, где я называл эти формы литературными. Вот тогда мы посмотрим, кто окружающих в заблуждение вводит.
как литературные русские, чем вводите окружающих в заблуждение.
Цитата: Искандерэто хорошо, что хорошо — хорошо...Недотумкалъ ѥсмь. :what:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:15если вы имели ввиду "базарный иврит", а не разговорный русский язык, то так и пишите. Я знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"
и дайте ссылку на моё сообщение, где я называл эти формы литературными.
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 20:35Преувеличение.
Что наглядно показывает: j-овая палатализация канает в Лету.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:19Учебник логики — у DarkStar'а.
если вы имели ввиду "базарный иврит", а не разговорный русский язык, то так и пишите.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:19Мне это совершенно безразлично.
Я знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"
Цитата: Алексей ГриньПреувеличение.В малоупотребительных словах вполне-таки, судя по μύστου/ῃ/ην... :???
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:22Вы, конечно, не обижайтесь, но это типичная отговорка лингвофриков. :(
Quote from: Искандер on Today at 01:19:30ЦитироватьЯ знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"Мне это совершенно безразлично.
Цитата: Вhudh от августа 3, 2010, 22:26О да, малоупотребительные слова делают всю картину
В малоупотребительных словах вполне-таки, судя по μύστου/ῃ/ην... :???
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:27Чиво?! Лингвофрики — это как раз те кто отрицает реальность, прикрываясь нормами, хренормами и развешивая ярлыки на всё, что противоречит их сферическим коням.Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:22Вы, конечно, не обижайтесь, но это типичная отговорка лингвофриков. :(
Quote from: Искандер on Today at 01:19:30ЦитироватьЯ знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"Мне это совершенно безразлично.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:37Ээээээээ Вы фрика давно читали?
Чиво?! Лингвофрики — это как раз те кто отрицает реальность, прикрываясь нормами, хренормами и развешивая ярлыки на всё, что противоречит их сферическим коням.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:37"Я не хочу вникать в научную терминологию" и "Не собираюсь читать учебник для 1-го курса" - вот аргументы, которые сегодня прозвучали.
Лингвофрики — это как раз те кто отрицает реальность, прикрываясь нормами, хренормами и развешивая ярлыки на всё, что противоречит их сферическим коням.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:15Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Перечитайте тему ещё раз и дайте ссылку на моё сообщение, где я называл эти формы литературными. Вот тогда мы посмотрим, кто окружающих в заблуждение вводит.
как литературные русские, чем вводите окружающих в заблуждение.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:19Это же вообще клиника.
если вы имели ввиду "базарный иврит", а не разговорный русский язык, то так и пишите. Я знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"
Цитата: Bhudh от августа 3, 2010, 22:42до любого
Которого?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:43Это хорошее отношение к языку, ибо он ни много ни мало — родной.
Это же вообще клиника.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:43Я тебя попросил пояснить, что такое языковая норма в твоём понимании, потому что я не с учебником разговариваю, а с тобой.
"Я не хочу вникать в научную терминологию" и "Не собираюсь читать учебник для 1-го курса" - вот аргументы, которые сегодня прозвучали.
Каким образом можно рассуждать о любой сфере, не зная терминологии и не желая ознакомиться с базовыми понятиями? Абсурдно же. :wall:
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:44Нет, смешивать литературный язык с разговорным — это именно клиника.
Это хорошее отношение к языку, ибо он ни много ни мало — родной.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:45Лолшто? Делить язык можно на письменный и устный, делить устный на литературный и какой-то там ещё (какой, кстати?) — вот клиника.
Нет, смешивать литературный язык с разговорным — это именно клиника.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:45Разговорный язык - разновидность литературного языка.
Quote from: Искандер on Today at 01:44:41ЦитироватьЭто хорошее отношение к языку, ибо он ни много ни мало — родной.Нет, смешивать литературный язык с разговорным — это именно клиника.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:47Почему? Можно устно говорить на лит. языке и на дияалехте. Лит. язык - он же не только на бумаге.
Лолшто? Делить язык можно на письменный и устный, делить устный на литературный и какой-то там ещё (какой, кстати?) — вот клиника.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:46Вы клон I. G.? Я с ней вообще-то разговаривал.
Вот я вам и пояснил - что есть языковая норма - в моём понимании, а вы орать на меня начали, что я ненормальный, видите ли - даже слушать не стали... обижусь!
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:47Я не понял. Переформулируйте мысль.
Лолшто? Делить язык можно на письменный и устный, делить устный на литературный и какой-то там ещё (какой, кстати?) — вот клиника.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:49:o
Разговорный язык - разновидность литературного языка.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:52Да. Учебник для 1-го курса давно ждет Вас. :eat:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:49:o
Разговорный язык - разновидность литературного языка.
Цитата: Чайник777 от августа 3, 2010, 22:50Не ну да конешно, диалект - не литературный, но всё же мне интересно - на каком таком языке предлагае всем говорить мист - если и не на литературном и не на диалектном и не на местном/узусном?
Почему? Можно устно говорить на лит. языке и на дияалехте. Лит. язык - он же не только на бумаге.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:53Я фриков не читаю. Звини.
Да. Учебник для 1-го курса давно ждет Вас. :eat:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:54Интересно - мог ПиА спереть у миста аккаунт :???
Я фриков не читаю. Звини.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:53Во-первых, я ничего не предлагаю. Во-вторых, я разговариваю на русском языке, а не на литературном русском языке.
но всё же мне интересно - на каком таком языке предлагае всем говорить мист - если и не на литературном и не на диалектном и не на местном/узусном?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:56Так на каком русском языке вы разговариваете? всё же?
я разговариваю на русском языке, а не на литературном русском языке.
Цитата: Князев С . В ., Пожарицкая С . К . от § 5. Практически в любом обществе существует несколько разновидностей языковых систем, различающихся между собой по своим функциям или по территории распространения. Важнейшими из этих разновидностей являются литературный язык, диалекты и просторечие. Литературный язык (ЛЯ) — это высшая форма существования языка, характеризующаяся следующими основными свойствами:
• наличие сознательно установленных и сознательно поддерживаемых норм, отраженных в словарях и грамматиках (закрепление языковых норм в словарях и грамматиках называется кодификацией);
• наличие письменности;
• наддиалектный характер: эта разновидность языка должна быть понятна всем говорящим на данном языке;
• полифункциональность — литературный язык может обслуживать коммуникацию в любой сфере человеческой деятельности: он уместен и при чтении лекции, и в беседе с близким другом, и в любой другой ситуации.
Литературный язык противопоставляется
• территориальным диалектам — языковым системам, функционирующим лишь на части территории распространения данного языка и обладающим системой норм, основанных лишь на традиции;
• социальным диалектам (жаргонам) — языковым системам (обычно только лексическим), распространенным среди определенных социальных групп;
• просторечию как языку «необразованных» людей, отличающемуся от ЛЯ лишь определенным набором отступлений от норм литературного языка. Таким образом, просторечие и жаргон, в отличие от литературного языка и диалекта, не являются самостоятельной языковой системой.
С другой стороны, литературный язык нужно отличать от языка художественной литературы — это понятие шире понятия ЛЯ, так как в языке художественной литературы наряду с литературным языком возможно использование и особенностей всех других разновидностей национального языка: и просторечных, и диалектных, и жаргонных.
Современный русский литературный язык имеет две разновидности, существенно отличающиеся друг от друга (в первую очередь, в области фонетики, синтаксиса и словообразования):
1. Кодифицированный литературный язык (КЛЯ), который обычно используется при официальном и / или подготовленном общении — при разговоре с начальником, чтении заранее написанного текста и т. п. В такой ситуации можно, например , сказать: Здравствуйте, Александр Александрович.
2. Разговорный язык (часто условно называемый разговорной речью, сокращенно — РР) — разновидность литературного языка, которая обычно употребляется при неофициальном неподготовленном непосредственном общении — например, в непринужденной беседе с близким другом. В этой ситуации мы можем сказать: А, Сан Саныч, здрасте 5 . В большинстве случаев коммуникации мы используем разговорную речь — именно эта форма русского языка является для нас обычной, естественной; для того, чтобы говорить на кодифицированном языке, необходимо прикладывать определенные усилия, тщательно контролировать свою речь. Однако объектом изучения в языкознании, в первую очередь, является именно кодифицированная форма существования языка.
Термин современный (по отношению к русскому языку) может употребляться в следующих значениях: 1) русский литературный язык со второй трети XIX века, то есть язык, сформировавшийся в творчестве А. С. Пушкина; 2) тот язык, на котором говорят люди сегодня. Мы в дальнейшем будем употреблять этот термин во втором значении.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:54Фрик есть в РЛЯ? Нет. Звини есть в РЛЯ? Нет.
Я фриков не читаю. Звини.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:58Дальше ничитал.
Литературный язык (ЛЯ) — это высшая форма суще- ствования языка
Цитата: myst от августа 3, 2010, 19:18Да и такая мистика допустима :eat:
Вопросов никаких нет. Бдеть — бдю.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:57На русском народном. :green:
Так на каком русском языке вы разговариваете? всё же?
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:01особо сильно никто против не был, это к делу не относится.
А значит Җ - фонэма.
Цитата: Невскийчукчо от августа 3, 2010, 19:53бухчу конешно, н у мистификаторов, бухтю - дэсу же.
хде_ответ_на_мой_ответ?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:54Кому жаловаться на псевдонауку? :'( :wall:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:53Я фриков не читаю. Звини.
Да. Учебник для 1-го курса давно ждет Вас. :eat:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:02Найдите такой термин в словаре. :negozhe:Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:57На русском народном. :green:
Так на каком русском языке вы разговариваете? всё же?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:02соцдиал+прост. ну десу же - ИГ (Князев) всё расписал(а, о).
На русском народном. :green:
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:01По I. G. сколько носителей, столько и норм. Такшта всё окэй.
Или что бы мне насолить будете нормирование придумывать с которым боритесь?
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:021. Её не признают фонэмой, приписывая неясный статус.
1. особо сильно никто против не был,
2. это к делу не относится.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:03Ктулху? :what:Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:54Кому жаловаться на псевдонауку? :'( :wall:Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:53Я фриков не читаю. Звини.
Да. Учебник для 1-го курса давно ждет Вас. :eat:
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:56По-моему, аналогичная форма как раз и будет "бздю". Как видим, схожая форма никак не мешает существованию этих глаголов.
Вообще у формы "бжу" есть куда больший баг - она слишком мало отличима на слух от аналогичной формы другого глагола, куда более употребимой - "бзжу" - пардон за мой французский. Вот этот порок - всем порокам порок.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:04Я этого не писала. :down:Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:01По I. G. сколько носителей, столько и норм. Такшта всё окэй.
Или что бы мне насолить будете нормирование придумывать с которым боритесь?
Цитата: piton от августа 3, 2010, 23:05будет БҖУ
По-моему, аналогичная форма как раз и будет "бздю".
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:04Русский язык, на котором разговоры разговаривают, отличается от русского языка, на котором литературу пишут — это факт. Поэтому называть первый литературным, я считаю клиникой. Точка. А как там филолухи с терминами изгаляются, мне фиолетово.
Найдите такой термин в словаре. :negozhe:
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:05Это следует из твоего объяснения нормы. Можешь поднять пальчик.Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:04Я этого не писала. :down:Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:01По I. G. сколько носителей, столько и норм. Такшта всё окэй.
Или что бы мне насолить будете нормирование придумывать с которым боритесь?
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:07Для кого я приводила цитату из первой главы учебника для первого курса? >(
Русский язык, на котором разговоры разговаривают, отличается от русского языка, на котором литературу пишут — это факт.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:08Не следует. Логика хромает.Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:05Это следует из твоего объяснения нормы. Можешь поднять пальчик.Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:04Я этого не писала. :down:Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:01По I. G. сколько носителей, столько и норм. Такшта всё окэй.
Или что бы мне насолить будете нормирование придумывать с которым боритесь?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:08Там какое-то словоблудие. :donno:
Для кого я приводила цитату из первой главы учебника для первого курса? >(
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:04как бэ есть такая штука - идиолект...
По I. G. сколько носителей, столько и норм. Такшта всё окэй.
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:05потому как дессно неясный — какая-то префарингализованная жлабуда...
1. Её не признают фонэмой, приписывая неясный статус.
Цитата: piton от августа 3, 2010, 23:05Ещё один... Проедьтесь от Ленинграда до Белгорода - везде будет:
По-моему, аналогичная форма как раз и будет "бздю".
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:06
будет БҖУ
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:07фэйспэлм! пэлм! пэлм!
на котором литературу пишут
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:10Задание попроще: найти из цитаты объяснение, что такое "литературный язык" и что такое "язык литературы".Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:08Там какое-то словоблудие. :donno:
Для кого я приводила цитату из первой главы учебника для первого курса? >(
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:13сравнить их и обнаружить, что текел текел однако упарсин.
что такое "литературный язык" и что такое "язык литературы".
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:09По твоему определению у каждого носителя в голове набор языковых шаблонов (норма), которым он пользуется в частности для определения правильности. Эти наборы очевидно индивидуальны, иначе тем, подобных данной, вообще бы не возникало. Следовательно, у каждого носителя своя индивидуальная норма.
Не следует. Логика хромает.
Если говорящий ориентируется на норму, из этого не следует, что у каждого говорящего - своя норма. :down:
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:59Фрик - есть.
Фрик есть в РЛЯ? Нет. Звини есть в РЛЯ? Нет.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:13«Кошкин дом» и «дом кошки», да.
Задание попроще: найти из цитаты объяснение, что такое "литературный язык" и что такое "язык литературы".
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:15Пруфлинк на словарь, плиз? (Ой, плиз тоже в РЛЯ нет. :-[)
Фрик - есть.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:15А у меня там и не извини вовсе. :green:
Извини - есть.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:16
«Кошкин дом» и «дом кошки», да.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:17А буквы вы звуками случайно не называете, или наоборот там?
А у меня там и не извини вовсе. :green:
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:10А что тут не ясного?
потому как дессно неясный — какая-то префарингализованная жлабуда...
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:14Если бы у каждого человека был "набор шаблонов", не похожих ни на чей другой, невозможно было бы вообще понимание между людьми. Об этом я уже писала, что Мист и I. G. имеют в голове очень схожий "набор шаблонов", поэтому могут понимать фразы, написанные собеседником, что, впрочем, не означает, что между их "наборами шаблонов" нет вообще каких-либо различий, обусловленных личным опытом.Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:09По твоему определению у каждого носителя в голове набор языковых шаблонов (норма), которым он пользуется в частности для определения правильности. Эти наборы очевидно индивидуальны, иначе тем, подобных данной, вообще бы не возникало. Следовательно, у каждого носителя своя индивидуальная норма.
Не следует. Логика хромает.
Если говорящий ориентируется на норму, из этого не следует, что у каждого говорящего - своя норма. :down:
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:19ну там ещё [б] разные по качеству :???
зациями двух различных фонем.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:17Русский орфографический словарь Российской академии наук.
Quote from: I. G. on Today at 02:15:23ЦитироватьФрик - есть.Пруфлинк на словарь, плиз? (Ой, плиз тоже в РЛЯ нет. :-[
Цитата: myst от августа 3, 2010, 23:17Что тут такого? Английское слово, вкрапленное в текст на русском. Диагноз: варваризм.
(Ой, плиз тоже в РЛЯ нет. :-[)
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:20причём тут это? бҗу и бжу это разные слова, тк разные фонэмы.
ну там ещё [б] разные по качеству
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:24почему - звуки-то в разном окружении :???
причём тут это? бҗу и бжу это разные слова, тк разные фонэмы.
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:24Вы это уже 5 раз написали.Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:20причём тут это? бҗу и бжу это разные слова, тк разные фонэмы.
ну там ещё [б] разные по качеству
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:29Я верю в ноздревые аппроксиманты, телегонию и в то, что в русском есть слово "звеҗу". :eat:
А ещё я видел ноздревые аппроксиманты - мир пошатнулся...
Цитата: piton от августа 3, 2010, 23:34Кто Вам такое сказал? Все слова есть в словаре. :D
Хотелось бы заслушать сторонников учения, что фраза "лучше перебдеть, чем недобдеть" - "нелитературна".
Цитата: piton от августа 3, 2010, 23:34Решительно никаким.
Каким "законам языка" противоречит фейхуёвое варенье?
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:32ну так есть, звездить - звезжу. Десу же?
"звеҗу"
Цитата: piton от августа 3, 2010, 23:34ИГ опередил (а, о)
Хотелось бы заслушать сторонников учения, что фраза "лучше перебдеть, чем недобдеть" - "нелитературна".
И еще. Каким "законам языка" противоречит фейхуёвое варенье?
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:42Придумайте хоть одну фразу, где бы это звезжу звучало естественно.
Quote from: I. G. on Today at 02:32:09Цитировать"звеҗу"ну так есть, звездить - звезжу. Десу же?
Цитировать— Ой звездит девка, ой цаца...
— Да я звезжу, вы так говорите, будто это что-то плохое.
Цитата: Karakurt от августа 3, 2010, 23:48Эээ нууу а эм :???
оно проще.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:44Какой-то уж очень редкий пример, причем я бы даже сказала, что у меня не будет шансов услышать это в реальности. :what:Цитировать— Ой звездит девка, ой цаца...
— Да я звезжу, вы так говорите, будто это что-то плохое.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:50Но всё же в нём в порядке? Чувство меня не обманывает?
Какой-то уж очень редкий пример, причем я бы даже сказала, что у меня не будет шансов услышать это в реальности. :what:
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:49Корень не изменяется.Цитата: Karakurt от августа 3, 2010, 23:48Эээ нууу а эм :???
оно проще.
Цитата: Karakurt от августа 3, 2010, 23:58Ах в ээээээтом плане. а) это что ещё корнем назвать; б) зато произносить (ну лично мне) субъективно тяжелее.
Корень не изменяется.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:29повторение - мать учения
Вы это уже 5 раз написали.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:32Это в мой адрес, я понял, но фотографии - недождётесь! ХЕ-ХЕ
Я верю в ноздревые аппроксиманты, телегонию и в то, что в русском есть слово "звеҗу"
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 00:05Вы хотите сфотографироваться во время сужения ноздрей?
Quote from: I. G. on Today at 02:32:09ЦитироватьЯ верю в ноздревые аппроксиманты, телегонию и в то, что в русском есть слово "звеҗу"Это в мой адрес, я понял, но фотографии - недождётесь! ХЕ-ХЕ
Цитата: Алексей Гринь от августа 3, 2010, 22:27ЦитироватьВ малоупотребительных словах вполне-таки, судя по μύστου/ῃ/ην... :???О да, малоупотребительные слова делают всю картину
Цитата: Буддист от
А падеж-то тут какой?
Цитата: Валентин Н от августа 3, 2010, 23:24С тем же успехом можно сказать, что они различаются количеством звуков «ж». Как «жженье» и «Женя». Или «сужение» (сузить) – *ссужение (ссудить). Или вообще не различаются – как «держу» (держать) и «держу» (дерзить). Тоже разные слова.
бҗу и бжу это разные слова, тк разные фонэмы.
Цитата: Bhudh от августа 4, 2010, 00:34:??? У меня развивается ОКД церебрального типа.
В ИРЛе у меня ник
Цитата: alkaigor от августа 4, 2010, 00:27долгота там вообще не при делах, в бҗу у меня нет долготы, а сужение и ссужение разные слова, таки да.
Как «жженье» и «Женя». Или «сужение» (сузить) – *ссужение (ссудить).
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 00:05И отец заикания.Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:29повторение - мать учения
Вы это уже 5 раз написали.
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 23:12фикст
фэйспом! пом! пом!
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 00:40Бжю?
в бҗу у меня нет долготы
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 22:582. Разговорный язык (часто условно называемый разговорной речью, сокращенно — РР) — разновидность литературного языкаНи фига себе ваши цитированные филолухи оборзели! Сначала сделали на основе разговорного языка конланг, а потом ещё разговорный язык обозвали разновидностью своего конланга.
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 09:03Ни фига себе ваши цитированные филолухи оборзели! Сначала сделали на основе диалектов языковую норму, а потом ещё диалекты обозвали разновидностью этого языка. Какие негодяи!
Ни фига себе ваши цитированные филолухи оборзели! Сначала сделали на основе разговорного языка конланг, а потом ещё разговорный язык обозвали разновидностью своего конланга.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:20Ну вот ты и сама признала, что наборы разные. А следовательно и нормы.
Если бы у каждого человека был "набор шаблонов", не похожих ни на чей другой, невозможно было бы вообще понимание между людьми. Об этом я уже писала, что Мист и I. G. имеют в голове очень схожий "набор шаблонов", поэтому могут понимать фразы, написанные собеседником, что, впрочем, не означает, что между их "наборами шаблонов" нет вообще каких-либо различий, обусловленных личным опытом.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:20Собеседник Мист намекает, что здесь словоблудие филолухов дитектид. :green:
Как оказалось, собеседник Мист не понимает разницу между сочетаниями "язык литературы" и "литературный язык", что обусловлено, прежде всего, разным образованием.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:21По орфографическому словарю непонятно, то ли это слово.
Русский орфографический словарь Российской академии наук.
http://www.gramota.ru/slovari/info/lop/
Цитата: Алексей Гринь от августа 4, 2010, 09:12Ни фига себе ваши цитированные филолухи оборзели! Сначала сделали на основе диалектов языковую норму, а потом ещё диалекты обозвали разновидностью этого языка. Какие негодяи!Только часто не «на основе диалектов», а на основе одного, самого главного.
Цитата: I. G. от августа 3, 2010, 23:23Я и не сомневался, что то, чего нет в РЛЯ, так или иначе обозвано (варваризм, просторизм,...), но вопрос «На каком языке написано то сообщение?» остаётся открытым.
Диагноз: варваризм.
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 09:03Дык, а я об чём? :scl: И народ дурят, шарлатаны! >(
Ни фига себе ваши цитированные филолухи оборзели! Сначала сделали на основе разговорного языка конланг, а потом ещё разговорный язык обозвали разновидностью своего конланга.
Цитата: Wulfila от августа 4, 2010, 09:39Печально, что скованный цепями РЛЯнжика русский язык не развивается. Любая попытка вылезти из гроба «нормы» — тут же набигают Искандеры с хоругвями, крича: «Это неправильно! Такого в русском языке нет и быть не может, потому что глокая куздра по-другому спрягается! Ты нерусь, в вашем мухосранске не знают русского языка! Окстись! Бла-бла-бла...». :(
(преимущественно myst'у)
c момента создания литературного наддиалектного нормированного языка
началось гнобление и вытеснение этих самых диалектов
сейчас они остались только в потайных колхозах..
просторечье же, жаргоны и разговорные языки
базируются на нормированном литературном языке
в который вкрапляются клочки диалектизмов
и который местечково приспосабливают к своим инновациям..
в одном углу все говорят и понимают бдю
в другом бжу, в третьем ни так, ни так не говорят..
"литературный" был не столько литературы
сколько имперской канцелярии
Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:35Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:37Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:35Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 12:02Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:37Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:35Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: myst от августа 4, 2010, 12:05Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 12:02Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:37Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:35Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: alkaigor от августа 4, 2010, 08:32мягкой ж не бывает, бывает звонкая щ :eat: и не факт, что она обязательно долгая :eat:
Бжю?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 12:02ну уж и ошибиться нельзя, что за придерастия?!
Если 4 пикселя соединить, то яркость...
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 12:43приезжает это звонкая щ?Цитата: alkaigor от августа 4, 2010, 08:32мягкой ж не бывает, бывает звонкая щ :eat: и не факт, что она обязательно долгая :eat:
Бжю?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 12:47У меня там очень даже простая «ж». Как в «жать», «жнец».
приезжает это звонкая щ?
Цитата: Versteher от августа 4, 2010, 12:41Понимаете, на моё имхо есть разница:
а: бдѣю Вамъ не нравится?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 12:47у меня да. Приеҗает.
приезжает это звонкая щ?
Цитата: 恍惚 от августа 4, 2010, 12:52У меня тоже, но я слышал приежжяет. То же произношение как украинский город ЗапоріжжяЦитата: iopq от августа 4, 2010, 12:47У меня там очень даже простая «ж». Как в «жать», «жнец».
приезжает это звонкая щ?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 13:01У меня тоже, но я слышал приежжяет. То же произношение как украинский город ЗапоріжжяРусское приезжает бывает мягче чем украинское Запоріжжя.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 13:01выложите пожалсто, запись - дабы воочию услышать.
У меня тоже, но я слышал приежжяет. То же произношение как украинский город Запоріжжя
Цитата: Versteher от августа 4, 2010, 13:03А я и не спорю, у меня цель была, подтвердить его правомерность, а через это, доказть фонэмный статус Җ.
Просто ужЪ зѣло неказисто это: бжу
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 13:12дык это не я, это я слышал такоеЦитата: iopq от августа 4, 2010, 13:01выложите пожалсто, запись - дабы воочию услышать.
У меня тоже, но я слышал приежжяет. То же произношение как украинский город Запоріжжя
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 13:22будьте так любезны :yes:
хотя с легкостью могу воспроизвести если надобно
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:18А вы темой не ошиблись?
Пример регулярных отличий Клайпедского жемайтийского от литовского литературного языка:
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 13:25Это пример, для вас, специалист вы наш, чтобы поняли принцип нормы в языке.
А вы темой не ошиблись?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 12:27Цитата: myst от августа 4, 2010, 12:05Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 12:02Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:37Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:35Цитата: myst от августа 4, 2010, 11:18Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 11:05Цитата: Чайник777 от августа 4, 2010, 00:55
Цитата: Versteher от августа 4, 2010, 13:17Ну раз вы пишете заглавный твёрдый знак, то чем вам «ять» не угодил?Offtop
恍惚, а какой ещё сей буквѣ быть прикажете-съ?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:27Почему же дебильность? А как вы назовёте этот "фрукт"? Дайте тогда свою терминологию.
При том, что очень хорошо показывает дебильность термина «литературный язык», который не «язык литературы». :green:
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:29А как он называется в английском языке?
А как вы назовёте этот "фрукт"?
Цитата: 恍惚 от августа 4, 2010, 13:28И мне интересно почему Феаштеа пишет большушшую твьярдую знаку.
Ну раз вы пишете заглавный твёрдый знак, то чем вам «ять» не угодил?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:29Почему же дебильность? А как вы назовёте этот "фрукт"? Дайте тогда свою терминологию.Инглишное «стандартный язык» выглядит посимпатишней.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:39Ну так вы дайте своё название, и опишите свою теорию пожалуйста. А то оно (название) для вас не подходит же.
А как он называется в английском языке?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:42Нормальное название уже существует в других языках: Standardsprache, Lengua estándar, Standardni jezik, Langue standard, Lingua standard, Standard language, Standaardtaal, Limbă standard, and over 9000. И только в русском какое-то фрикасе, созданное безо всякого сомнения для промывки мозга народных масс.
Ну так вы дайте своё название, и опишите свою теорию пожалуйста.
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 13:42Ещё бы, оно хотя бы не смешивает тёплое с зелёным.
Инглишное «стандартный язык» выглядит посимпатишней.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:48Ну почему же? Логично всё. Народный и литературный языки очень даже нормально звучат и, тем более, литературный язык не обрубок. Мист, вот вы на каком варианте языка общаетесь щас? А если бы его не было?
И только в русском какое-то фрикасе, созданное безо всякого сомнения для промывки мозга народных масс.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:52Что логично-то? Какое отношение имеет язык, на котором я разговариваю, к литературе?
Народный и литературный языки очень даже нормально звучат и, тем более, литературный язык не обрубок.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:57Письменный язык и литература создают стандарт-норму. Чего ж нелогичного? Или вам русский с луны свалился и сразу же научились разговаривать по-русски?
Что логично-то? Какое отношение имеет язык, на котором я разговариваю, к литературе?
Как же не обрубок, если в нём нет многих слов, и даже словоформ, которые есть в русском языке?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:52«Щас», кстати, тоже нет в литературном русском языке. Общаюсь на русском языке, иногда на «обрубке», да.
Мист, вот вы на каком варианте языка общаетесь щас?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:57Чего? :down:
Что логично-то? Какое отношение имеет язык, на котором я разговариваю, к литературе?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:49Мне не нравится термин "горшок": ибо в нем спутаны теплое с зеленым: "горшок, на котором сидит ребенок" и "горшок, в котором живет растение". :smoke:
Quote from: Drundia on Today at 16:42:02ЦитироватьИнглишное «стандартный язык» выглядит посимпатишней.Ещё бы, оно хотя бы не смешивает тёплое с зелёным.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 13:59А до появления РЛЯ русский язык моим предкам откуда сваливался?
Или вам русский с луны свалился и сразу же научились разговаривать по-русски?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 13:59Ну так давайте официяльно обшатся как хочем, да? Толко с понемониим праблеми бутут. Мни вот ненравется орфография такая и я буту песать как хотю. Нормы в языке нет же, тэп ёу ира.
«Щас», кстати, тоже нет в литературном русском языке. Общаюсь на русском языке, иногда на «обрубке», да.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00Того! А пальчик твой изрядно поднадоел. :down:
Чего? :down:
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00У-у, в русской филологии есть и такой термин? :eat:
Мне не нравится термин "горшок"
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:01Разговорный язык это да,
А до появления РЛЯ русский язык моим предкам откуда сваливался?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:02А в чем принципиальная разница между филологией и вообще языком? :negozhe:Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00Того! А пальчик твой изрядно поднадоел. :down:
Чего? :down:Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00У-у, в русской филологии есть и такой термин? :eat:
Мне не нравится термин "горшок"
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 14:02Расскажите, как Вы применяете орфографию в устной речи. Мы ведь про неё говорим, вообще-то.
Ну так давайте официяльно обшатся как хочем, да? Толко с понемониим праблеми бутут. Мни вот ненравется орфография такая и я буту песать как хотю. Нормы в языке нет же, тэп ёу ира.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:04Ну я с вами переписываюсь, значит говорю и письменной форме. Устный язык будет ещё более трагичным.
Расскажите, как Вы применяете орфографию в устной речи. Мы ведь про неё говорим, вообще-то.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:03
А в чем принципиальная разница между филологией и вообще языком? :negozhe:
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Филология
Филоло́гия (от др.-греч. φιλολογία, «любовь к слову») — название группы дисциплин (лингвистика, литературоведение, текстология и др.), изучающих культуру через текст.
Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Естественный_язык:??? :donno:
Есте́ственный язы́к — в лингвистике и философии языка язык, используемый для общения людей (в отличие от формальных языков и других типов знаковых систем, также называемых языками в семиотике) и не созданный искусственно (в отличие от искусственных языков).
Основная функция языка — конструирование суждений, возможность определения смысла деятельных реакций, организации понятий, которые представляют собой некоторые симметрические формы, организующие пространство отношений «коммуникаторов»:
...
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00При том, что в термине «литературный язык» подчеркнута роль литературы и вообще письменного языка в отборе, фиксации и распространении нормы.
Quote from: myst on Today at 16:57:39ЦитироватьЧто логично-то? Какое отношение имеет язык, на котором я разговариваю, к литературе?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 14:05Я не знаю, что Вы там делаете, но устная речь и письменная речь — разные вещи.
Ну я с вами переписываюсь, значит говорю и письменной форме.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 14:05Что?
Устный язык будет ещё более трагичным.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:07А с какой целью это было сделано?
При том, что в термине «литературный язык» подчеркнута роль литературы и вообще письменного языка в отборе, фиксации и распространении нормы.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:07Уточняю: в чем принципиальное отличие языка русской филологии от русского языка?Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:03
А в чем принципиальная разница между филологией и вообще языком? :negozhe:Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Филология
Филоло́гия (от др.-греч. φιλολογία, «любовь к слову») — название группы дисциплин (лингвистика, литературоведение, текстология и др.), изучающих культуру через текст.Цитата: http://ru.wikipedia.org/wiki/Естественный_язык:??? :donno:
Есте́ственный язы́к — в лингвистике и философии языка язык, используемый для общения людей (в отличие от формальных языков и других типов знаковых систем, также называемых языками в семиотике) и не созданный искусственно (в отличие от искусственных языков).
Основная функция языка — конструирование суждений, возможность определения смысла деятельных реакций, организации понятий, которые представляют собой некоторые симметрические формы, организующие пространство отношений «коммуникаторов»:
...
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:10Постойте! У вас сначала был вопрос: «в чём разница между филологией и языком?»
Уточняю: в чем принципиальное отличие языка русской филологии от русского языка?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:10Забавно, сначала речь шла за филологию, теперь за язык филологии. Кручу, верчу, обмануть всех хочу? :eat:
Уточняю: в чем принципиальное отличие языка русской филологии от русского языка?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:10Что это? Литературный язык? Сам термин? Фиксация норм?Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:07А с какой целью это было сделано?
При том, что в термине «литературный язык» подчеркнута роль литературы и вообще письменного языка в отборе, фиксации и распространении нормы.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:13Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:10Забавно, сначала речь шла за филологию, теперь за язык филологии. Кручу, верчу, обмануть всех хочу? :eat:
Уточняю: в чем принципиальное отличие языка русской филологии от русского языка?
Цитата: Хворост от августа 4, 2010, 14:13Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "в русской филологии есть такой термин", по смыслу все понятно, что имеется в виду. Нечего придираться. :negozhe: См. тему.Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:10Постойте! У вас сначала был вопрос: «в чём разница между филологией и языком?»
Уточняю: в чем принципиальное отличие языка русской филологии от русского языка?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:13С какой целью была подчёркнута роль литературы и пр.?
Что это? Литературный язык? Сам термин? Фиксация норм?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:16Вот на это?
Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "язык филологии"
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:02Показывай, где звучит.
У-у, в русской филологии есть и такой термин? :eat:
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:16
Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "в русской филологии есть такой термин"...
Цитата: myst от:wall:Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:16
Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "язык филологии"
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:00Мне не нравится термин "горшок": ибо в нем спутаны теплое с зеленым: "горшок, на котором сидит ребенок" и "горшок, в котором живет растение". :smoke:И тот в котором кашу варят...
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 14:02Ну так давайте официяльно обшатся как хочем, да? Толко с понемониим праблеми бутут. Мни вот ненравется орфография такая и я буту песать как хотю. Нормы в языке нет же, тэп ёу ира.Суть у том, шо язык копируется одними носителями от другхих — фместе со фсеми «нормами». Мы фполне можем понимать друх друха дажа с оцтуплением ат нормы. Мошн ли такоить-то называть «разновидностью литературного языка».
Цитата: Хворост от августа 4, 2010, 14:21У Вас никогда не бывает, что Вы не до конца исправили предыдущую фразу? К чему все это цепляние к мгновенно (в течение нескольких секунд) исправленным сообщениям?Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:16
Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "в русской филологии есть такой термин"...Цитата: myst link=topic=26566.msg598745#msg598745 :dayatakoy: :umnik:=1280920748 от:wall:Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:16
Это ответ на предыдущее сообщение, где звучит "язык филологии"
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:17Ну и зачем сюда вставлены английские слова? :eat:Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:13С какой целью была подчёркнута роль литературы и пр.?
Что это? Литературный язык? Сам термин? Фиксация норм?
Кстати, а зачем распространять норму, если она embedded в носителей by design? Ась?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:22А вам?
Вам по существу сказать нечего?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:22Это признак того, что в твоём сознании филология спуталась с языком филологии и никак не распутается. И кто, кроме тебя, в этом виноват?
У Вас никогда не бывает, что Вы не до конца исправили предыдущую фразу? К чему все это цепляние к мгновенно (в течение нескольких секунд) исправленным сообщениям?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:22Это ты вообще-то начала.
Вам по существу сказать нечего? Видимо, так и есть.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:24Ты не ответила на второй вопрос.
Все претензии к термину - к тем, кто его создал.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:46Ладно, забудем.
Ну, не до конца отредактировала предложение, пропустив слово «язык». Каюсь, бью челом об пол и об стену.
И что? Нужно целую страницу это обсуждать?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:08Да вы что?! На Нобеля утверждения ваши! Я с вами сейчас не разговариваю, значит устная речь не в счёте.
Я не знаю, что Вы там делаете, но устная речь и письменная речь — разные вещи.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:08Что что? Что написал, то и есть или вам на русский перевести надо? Так переводите сами, вы же у нас переводчик спесьялыст.
Что?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 14:24Жили-были неграмотные крестьяне, которые говорили на своем диалекте, имевшем свою стихийную норму (это диалект, условно, был распространен в нескольких соседних деревнях). Рожь сеяли, детишек заводили, книжек не читали, обмен информацией с носителями других диалектов был ограничен, всему, что было нужно для жизни, можно было научиться в родной деревне и без букваря.
Кстати, а зачем распространять норму, если она embedded в носителей by design? Ась?
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 14:56В русском языке проблем нет. Я хотел у РЛЯ-фагов узнать, какой вариант единственно верный. ;)
и флудя и флужа можно, в чём проблема-то?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:52Эээ "полногласие"?
Кстати, злой в другой теме намекнул, флудить — флужа?
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:07То есть ты признаёшь, что диалекты преднамеренно уничтожили, а потомков русичей посадили (ну там, ликвидация неграмотности, Сталин и всё такое) на конланжик, объявив этот суррогат настоящим русским языком?
И теперь посмотрим на Миста, их потомка в XXI веке... почему-то он не говорит на диалекте предков, а использует литературный язык
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:12А разве диалекты не могут изменяться?
То есть ты признаёшь, что диалекты преднамеренно уничтожили, а потомков русичей посадили (ну там, ликвидация неграмотности, Сталин и всё такое) на конланжик, объявив этот суррогат настоящим русским языком?
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:10Лудить — лужа, стало быть? :eat:Цитата: myst от августа 4, 2010, 14:52Эээ "полногласие"?
Кстати, злой в другой теме намекнул, флудить — флужа?
но всё равно - флужа по-русски было бы.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:12Бедняга крестьянин! Хотел бы он земельку пахать, а заставили его за компьютером сидеть и техническую документацию на этой "конланг"-суррогат переводить. :'(Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:07То есть ты признаёшь, что диалекты преднамеренно уничтожили, а потомков русичей посадили (ну там, ликвидация неграмотности, Сталин и всё такое) на конланжик, объявив этот суррогат настоящим русским языком?
И теперь посмотрим на Миста, их потомка в XXI веке... почему-то он не говорит на диалекте предков, а использует литературный язык
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:05Я кто.
Да вы что?!
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:05Вы подключились к разговору, не зная, о чём речь? Понятно.
Я с вами сейчас не разговариваю, значит устная речь не в счёте.
Цитата: Aleksey от Что написал, то и есть...Поясните свою мысль более развернуто.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:16:'(
на этой "конланг"-суррогат переводить. :'(
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:16Что такое NN? :???
Предлагаю Вам делать переводы на NN-диалект. ;)
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:16Спорно.
Я кто.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:16Читать умею, тему читал.
Вы подключились к разговору, не зная, о чём речь? Понятно.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:16Разговорный-устный русский у меня более трагичен (т.е. больше ошибок и всё такое) и менее похож на литературный русский, т.к. помесь лексики из русского и грамматики литовского чуток. Но понять в целом можно.
Поясните свою мысль более развернуто.
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:18Письменный перевод — это литературный продукт, поэтому литературный язык в нём как раз к месту.
Посмотрим, сколько заплатит заказчик перевода за сознательный отказ от "конланга-суррогата". ::)
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:19Тогда должно быть понятно, что речь — о русском языке, на котором разговаривают, а не пишут.
Читать умею, тему читал.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:19Раз можно, какие проблемы тогда?
Разговорный-устный русский у меня более трагичен (т.е. больше ошибок и всё такое) и менее похож на литературный русский, т.к. помесь лексики из русского и грамматики литовского чуток. Но понять в целом можно.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:24Ну так разговаривают люди и на нормированном языке, с помощью которого вы меня и понимаете сейчас, тоже самое было бы и с разговорной речью. Исключение составляют только люди, живущие в деревнях, там уже чаще диалекты использвуются (хотя.. смотря где)
Тогда должно быть понятно, что речь — о русском языке, на котором разговаривают, а не пишут.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:24Я лично не доволен этим, но дела такие, что разговорной практики на русском всё меньше и меньше.
Раз можно, какие проблемы тогда?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:21А как же диалекты! :'(Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:18Письменный перевод — это литературный продукт, поэтому литературный язык в нём как раз к месту.
Посмотрим, сколько заплатит заказчик перевода за сознательный отказ от "конланга-суррогата". ::)
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:09я имел в виду английское слово palm которое произносится [pɑm] или [pɒm] ([l] может призносится или не произносится) т.е. палм, полм, пам, пом но никак ни пэлмЦитата: iopq от августа 4, 2010, 04:33пэлм
фикст
или
чо вы канкретно имели ввиду?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:13и что тут такого - лужа́ - абсолютно так оно и будет
Лудить — лужа, стало быть?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:24Ыы слил!
о русском языке, на котором разговаривают, а не пишут.
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 15:34я о русском слове "фэйспэлм" — увы, его передали именно так :(
я имел в виду английское слово palm которое произносится [pɑm] или [pɒm] ([l] может призносится или не произносится) т.е. палм, полм, пам, пом но никак ни пэлм
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:45Какое-то быдло на дваче написало фейспэлм и это уже написано на камне?Цитата: iopq от августа 4, 2010, 15:34я о русском слове "фэйспэлм" — увы, его передали именно так :(
я имел в виду английское слово palm которое произносится [pɑm] или [pɒm] ([l] может призносится или не произносится) т.е. палм, полм, пам, пом но никак ни пэлм
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:28Премьер с министрами и то не всегда. ;)
Ну так разговаривают люди и на нормированном языке
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:30А зочем?
А как же диалекты! :'(
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:30Это мо́й продукт.
Стесняюсь спросить: вот эта Ваша фраза - это продукт "народного языка" или "литературного".
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:48Я о простых смертных. Типа вас и меня.
Премьер с министрами и то не всегда. ;)
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:49Нет, не уходите от вопроса, это "литературный" или "народный" язык представлен? ;)Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:30Это мо́й продукт.
Стесняюсь спросить: вот эта Ваша фраза - это продукт "народного языка" или "литературного".
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:45Я вижу, что так «его передали» именно вы. Зная, как оно произносится по-настоящему :)
я о русском слове "фэйспэлм" — увы, его передали именно так :(
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:45Может, и будет, но пока ещё лудя.
и что тут такого - лужа́ - абсолютно так оно и будет
Цитата: Хворост от августа 4, 2010, 15:51А вот и нет. Это типичнейший рунглиш.
Я вижу, что так «его передали» именно вы. Зная, как оно произносится по-настоящему :)
Цитата: I. G. от августа 4, 2010, 15:50В том моём продукте таки да, литературный.
Нет, не уходите от вопроса, это "литературный" или "народный" язык представлен? ;)
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:58А как вы считаете свою цену продукта? По знакам или не? И сколько стоит знак/другое в евро?
В том моём продукте таки да, литературный.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:45Наконец-то сознался! Я давно намекал, что Искандер слил, однако Искандер прикинулся, что для него разговорный язык и литературный язык — одно и тоже. Но мы-то знаем...
Ыы слил!
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 15:10но всё равно - флужа по-русски было бы.Алё, какое флужа, откуда в этих частях речи, как там они называются, йотизация? Там разве не юс малый?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:50Простые смертные должны не стесняясь говорить на русском языке, а РЛЯ приберечь для книжных дел и пафосных речей.
Я о простых смертных. Типа вас и меня.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:59OfftopЦитата: myst от августа 4, 2010, 15:58А как вы считаете свою цену продукта? По знакам или не? И сколько стоит знак/другое в евро?
В том моём продукте таки да, литературный.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:02И какой же этот "простой русский язык"? На каком щас я пишу? Запутался я уже с вами!
Простые смертные должны не стесняясь говорить на русском языке, а РЛЯ приберечь для книжных дел и пафосных речей.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:04Ну тогда расценки этого "по-разному" можно узнать? Любопытно очень какие цены у вас там на такие продукты.
Я в словах считаю, но бывает по-разному. А что?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 15:47Так обычно и бывает, в общем-то.
Какое-то быдло на дваче написало фейспэлм и это уже написано на камне?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:56Где вы такое видели - ссылки, ссылки!
Может, и будет, но пока ещё лудя.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 15:56угу
А вот и нет. Это типичнейший рунглиш.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:00Вот конкретно за такую ложь ИРЛ я бы уже не сдержался и вдал. Я абсолютно серьёзно и откровенно. Следите за тем, что говорите.
Наконец-то сознался! Я давно намекал, что Искандер слил, однако Искандер прикинулся, что для него разговорный язык и литературный язык — одно и тоже. Но мы-то знаем...
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 16:05На нём обычно разговаривают, а пишут на литературном. Хотя сейчас в интернетах есть живой письменный, что не может не радовать. Правда, РЛЯ-фонатеги негодуют.
И какой же этот "простой русский язык"? На каком щас я пишу? Запутался я уже с вами!
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:08Да вы ещё и бессовестный...
На нём обычно разговаривают, а пишут на литературном. Хотя сейчас в интернетах есть живой письменный, что не может не радовать.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:08Ну так it's a vicious circle. Родители наши в школе узнают норму, потом на ней общаются, потом нас учат норме и мы общаемся, потом мы в школе точнее изучаем норму и, становясь родителями, обучаем своих детей устной речи? И это всё упирается в норму. Или я неправ?
На нём обычно разговаривают, а пишут на литературном.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:06Интернет только что спас Ваше здоровье. Не забудьте сказать ему спасибо.
Вот конкретно за такую ложь ИРЛ я бы уже не сдержался и вдал. Я абсолютно серьёзно и откровенно. Следите за тем, что говорите.
Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:43Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:15Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 19:55Перечитайте тему ещё раз и дайте ссылку на моё сообщение, где я называл эти формы литературными. Вот тогда мы посмотрим, кто окружающих в заблуждение вводит.
как литературные русские, чем вводите окружающих в заблуждение.Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:19Это же вообще клиника.
если вы имели ввиду "базарный иврит", а не разговорный русский язык, то так и пишите. Я знаю только норму, узусную норму, диалектную норму и всё остальное, что "ниже нормы"
Цитата: Искандер от августа 3, 2010, 22:44И кто из нас лжец?Цитата: myst от августа 3, 2010, 22:43Это хорошее отношение к языку, ибо он ни много ни мало — родной.
Это же вообще клиника.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:06http://starling.rinet.ru/cgi-bin/morph.cgi?word=[ludit'%5D (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/morph.cgi?word=%5Bludit'%5D)
Где вы такое видели - ссылки, ссылки!
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:22Ещё раз повторяю! Базарный иврит - на базаре. То, что вы не знаете что такое разговорная речи и как она соотносится с ЛРЯ — ваш минус, подстраиваться под него я не намерен. А вот процитировать мои слова и переврать их прям здесь же - это, как выяснилось, как раз вы горазды. И?
И кто из нас лжец?
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:234b :???
http://ru.wiktionary.org/wiki/лудить
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:33С ивритом — в другую тему.
Ещё раз повторяю! Базарный иврит - на базаре.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:33
То, что вы не знаете что такое разговорная речи и как она соотносится с ЛРЯ — ваш минус, подстраиваться под него я не намерен.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:33Отождествление в цитате налицо. Отмазка не принимается.
А вот процитировать мои слова и переврать их прям здесь же - это, как выяснилось, как раз вы горазды.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:38С вашими бреднями тоже.
С ивритом — в другую тему.
Цитата: myst от августа 4, 2010, 16:38Я вообще даже не вам писал - вам бы попроще надо было бы - типа подлежащее сказуемое, подлежащее сказуемое...
Отождествление в цитате налицо. Отмазка не принимается.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:06Кроче РЛЯ-фонатеги скоро скажут что правильно говорить не «носят», а «ношат», не «едят» а «ежат». Через некоторое время придумают шипящий вибрант, шипящий боковой аппроксимант, и шипящий носовой. Прекрасное дополнение к уже известным науке ноздревым аппроксимантам.Цитата: myst от августа 4, 2010, 15:56Где вы такое видели - ссылки, ссылки!
Может, и будет, но пока ещё лудя.
Цитата: Drundia от августа 4, 2010, 16:56Так 4b же - что хочу то и ворочу.
Кроче РЛЯ-фонатеги скоро скажут что правильно говорить не «носят», а «ношат», не «едят» а «ежат». Через некоторое время придумают шипящий вибрант, шипящий боковой аппроксимант, и шипящий носовой. Прекрасное дополнение к уже известным науке ноздревым аппроксимантам.
Цитата: Искандер от августа 4, 2010, 16:44«Я не я, и лошадь не моя...»
Я вообще даже не вам писал,
Цитата: Евгений от августа 4, 2010, 17:11Вы меня тоже пару раз огорчали.
myst меня поражает, в плохом смысле. И уже не в первый раз.
Цитата: Евгений от августа 4, 2010, 17:11Вы о чём вообще?
Помимо этого, myst походя без всяких на то оснований, а исключительно по причине собственного невежества, допустил оскорбительное высказывание об учебнике, в котором одну главу написал я. Тем самым, я считаю, myst оскорбил и меня лично. Хотелось бы получить извинения.
Цитата: Евгений от августа 4, 2010, 17:11Это в котором?
об учебнике, в котором одну главу написал я
Цитата: myst от августа 4, 2010, 17:16То есть извинения не будет?
Вы о чём вообще?
ЦитироватьThe concept of a language is not straightforward. People think ofMiller J. An introduction to English Syntax p. xiv
themselves as, say, speakers of French or speakers of English, but they
can be thought of as possessing a core of grammar and vocabulary and a
greater or lesser number of other genres, possibly with special syntactic
constructions but certainly with special vocabulary and fixed combinations
of words; the language of literary criticism is different from
the language of football reports. The syntactic concepts presented in this
book apply to all types of English (or French or Chinese), and many of
them apply to all languages.
Цитата: Евгений от августа 4, 2010, 21:58Я пока не вижу за что. Будьте любезны пояснить, что Вас оскорбило.Цитата: myst от августа 4, 2010, 17:16То есть извинения не будет?
Вы о чём вообще?
Цитата: Алексей Гринь от августа 4, 2010, 20:40Цитату из которого приводили на одной из предыдущих страниц.
Это в котором?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:03Ну вот, а нам тут про какой-то единственно правильный эталон втирают.Цитироватьthe language of literary criticism is different fromMiller J. An introduction to English Syntax p. xvi
the language of football reports.
Цитата: Алексей Гринь от августа 4, 2010, 22:08Та не. вроде пока не ПН
Стараниями миста тему можно в псевдонауку, кстати. Хотя она изначально дебильская была.
ЦитироватьThe special syntax of spontaneous spoken language is not producedMiller J. An introduction to English Syntax p. xii
just by speakers with the minimum of formal education. One of the most
detailed investigations of spoken syntax was carried out in Russia in the
late 1960s and early 1970s. The speakers recorded on tape in all sorts
of informal situations were doctors, lawyers and academics, but their
speech turned out to be very different in syntax from written Russian.
Moreover, their syntax had general properties which have turned up in
bodies of spontaneous spoken English, French and German.
ЦитироватьMany differences among speakers come from the distinction betweenMiller J. An introduction to English Syntax p. xv
a standard variety and non-standard varieties. The standard variety of a
given language is typically the one spoken by the group of people who
possess military, political and economic power. In France, this was the
group inhabiting the Île de France with Paris at its centre. In England
(and later in Great Britain and the United Kingdom), it was the group
inhabiting London and the surrounding area. (That last sentence simplifies
a very complex historical process.)
Non-standard varieties tend to be spoken only, while standard
varieties are spoken and written. Only standard varieties are used in
education, in broadcasting, in government documents and in spoken
communications from government; non-standard varieties are used at
home, in many shops, among certain groups of workers and so on. There
never has been a clear dividing line with all activities on one side of the
line conducted in a standard variety and all activities on the other side
being conducted in non-standard varieties. Many accounts of standard
language convey a black-and-white picture, but it is false for spoken
language; there are many shades of linguistic grey. Two important points
have to be made with respect to standard and non-standard varieties (of
English, say). Non-standard varieties have their own regular syntactic
patterns, different in many respects from the patterns of the standard
variety but nonetheless regular. The syntactic concepts introduced in
the rest of this book are just as applicable to non-standard varieties as to
the standard.
Syntax is neutral with respect to 'correct' and 'incorrect' English,
French and so on.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:14
The standard variety of a given language is typically the one spoken by the group of people who
possess military, political and economic power.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 22:37
Типичное заблуждение и разряда post hoc ab hoc.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 22:37А что это значит? :-[
post hoc ab hoc.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:41
А что это значит? :-[
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:41
А как вы тогда переиначали ту мысль? Как по-другому тогда?
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:52
Можно ли сказать, что образование литературной нормы довольно-таки стихийный процесс в плане основы?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 23:10А пример создания двух адыгских литературных норм, это не стихийная ли однофакторность?
Если под стихийностью понимать многофакторность, то да.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 4, 2010, 23:10А, ясно. Спасибо!
Если под стихийностью понимать многофакторность, то да.
Цитата: Валентин Н от августа 4, 2010, 12:43С равным успехом можно сказать «звонкой щ не бывает, бывает мягкая долгая ж :eat:, теряющая долготу в определенных условиях». Если возможно «тщетно» с долгим «щ», то возможно и «бзжу» с долгим «ж», независимо от того, что это «жж» представляет собой фонологически.Цитата: alkaigor от августа 4, 2010, 08:32мягкой ж не бывает, бывает звонкая щ :eat: и не факт, что она обязательно долгая :eat:
Бжю?
Цитата: iopq от августа 4, 2010, 13:01ЦитироватьУ меня тоже, но я слышал приежжяет. То же произношение как украинский город ЗапоріжжяЦитироватьприезжает это звонкая щ?У меня там очень даже простая «ж». Как в «жать», «жнец».
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:14
Вывод: всё же надо уважаемому Мисту почитать книг умных.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:11Вы сами-то читали свою умную книгу? Я об этом же и талдычу. Разговорный язык другой. Так какого, спрашивается хрена, на него напяливают литературную норму?!Цитировать
One of the most
detailed investigations of spoken syntax was carried out in Russia in the
late 1960s and early 1970s. The speakers recorded on tape in all sorts
of informal situations were doctors, lawyers and academics, but their
speech turned out to be very different in syntax from written Russian.
Цитата: Aleksey от августа 4, 2010, 22:14Книжка действительно умная, в отличие от чёрно-белых РЛЯ-фагов. :green:Цитировать
Many accounts of standard
language convey a black-and-white picture, but it is false for spoken
language; there are many shades of linguistic grey.
Цитата: Драгана от августа 5, 2010, 07:11Вот-вот. Чтобы делать выводы о фонемном статусе җ, нужно повернуться лицом к людям. Одинокое субъективное «бзжу...» со скромным кратким җ - еще не Vox populi. Это ass выпиющего в пустыне. Поэтому мы его uníus aestimemus assis – оценим в 1 асс.
Я одинаково часто слышу приезжать и с твердым, и с мягким ж
Цитата: Алексей Гринь от августа 4, 2010, 22:08И ты, Гринь? :(
Стараниями миста тему можно в псевдонауку, кстати.
Цитата: myst от августа 5, 2010, 09:44И Гринь, и я, все.
И ты, Гринь? :(
Цитата: 恍惚 от августа 5, 2010, 09:48:'(
И Гринь, и я, все.
Цитата: myst от августа 5, 2010, 09:59Да, вас изолируют от общества. А вы так и не ответили на мой вопрос о расценках.
:'(
Цитата: Aleksey от августа 5, 2010, 10:40Я ответил в том объёме, в котором посчитал нужным. Конкретные суммы естественно Вас не касаются.
А вы так и не ответили на мой вопрос о расценках.
Цитата: myst от августа 5, 2010, 09:44И когда тема наконец-то соберет чемоданы и отправится в подходящий для нее раздел? :negozhe:Цитата: Алексей Гринь от августа 4, 2010, 22:08И ты, Гринь? :(
Стараниями миста тему можно в псевдонауку, кстати.
Цитата: I. G. от августа 5, 2010, 11:07Да где ж она фрическая, матушка? Обижаешь.
В Псевдонауку ссылают фрические темы, туда, батюшка-царь! :negozhe:
Цитата: alkaigor от августа 5, 2010, 09:43Почему одинокое?
Вот-вот. Чтобы делать выводы о фонемном статусе җ, нужно повернуться лицом к людям. Одинокое субъективное «бзжу...»
Цитироватьоно не краткое, оно норрмально, это в других случаях долгое.
со скромным кратким җ
Цитата: alkaigor от августа 4, 2010, 23:49Нельзя так сказать! җ это не мягкая ж посмотрите в мфа.
С равным успехом можно сказать «звонкой щ не бывает, бывает мягкая долгая ж
Цитата: Валентин Н от сентября 4, 2010, 20:13там нет җ, я смотрела.
Нельзя так сказать! җ это не мягкая ж посмотрите в мфа.
Цитата: Искандер от сентября 4, 2010, 20:27щу? :o
там нет җ, я смотрела.
Цитата: Валентин Н от сентября 4, 2010, 20:29есть в МФА
ʑ ɕ
Цитата: Валентин Н от сентября 4, 2010, 20:29нет в МФА
җ щ
Цитата: Валентин Н от сентября 4, 2010, 20:29мягкость, пардон, чего?
как обозначают ж ш и как обозначают мягкость
Цитата: Искандер от сентября 4, 2010, 20:33вот видите, и ни кому не приходит в голову написать ш со знаком мягкости...Цитироватьʑ ɕесть в МФА