Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Балтийские языки => Тема начата: Darkstar от апреля 21, 2009, 16:41

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 16:41
Так, я все хочу узнать, существуют ли литовские монолингвы. Где-нибудь, хоть в деревнях, есть кто-нибудь?...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 16:49
Цитата: "Darkstar" от
Так, я все хочу узнать, существуют ли литовские монолингвы
Дети 90-х?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 21, 2009, 16:51
Есть. Ребята до 20 лет. Они по-русски не понимают и не читают. Как и в Латвии. Там хоть и туча населения русские - латышские подростки не знаю даже русского алфавита.

Еще в США в консервативных литовских семьях дети до 7 лет (пока не пойдут в школу) смотрят только литовское ТВ и общаются только с другими литовскими детьми :) Я таких 2 семьи знаю.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 16:56
В США -- это понятно, что они американцы. Про Латвию тоже -- там всегда были сильны позиции латышского...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 21, 2009, 16:59
Цитата: "Darkstar" от
В США -- это понятно, что они американцы.

Хммм... Я же написал, что некоторых детей растят в литовской среде.

Кстати, даже прожив в США много лет, у таких людей очень часто сохраняется литовский менталитет. МНогие рассказывают, что после визита в Литву у них очень яркие впечатления именно от того, что они себя там почувствовали дома.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 17:01
"Я же написал, что некоторых детей растят в литовской среде."

Тогда их следует пристрелить еще в раннем детстве, чтобы не мучались.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 21, 2009, 17:05
Цитата: Darkstar от апреля 21, 2009, 16:56
В США -- это понятно, что они американцы.

Американцев литовского происхождения тысяч 700 где-то. Не уверен, правда, что именно так.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 17:06
Цитата: "regn" от
Кстати, даже прожив в США много лет, у таких людей очень часто сохраняется литовский менталитет
Кстати, даже прожив в США много лет, такие людей очень часто сохраняют литовский менталитет.

Простите, я как раз в соседнем треде исправлял некорректное употребление деепричастий :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 17:08
"Американцев литовского происхождения тысяч 700 где-то"

Может, еврейского? До войны Литва и вся Восточная Европа были Израилем.

И что такое "происхождение". Я например, кроманьонского происхождения...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 21, 2009, 17:12
Цитата: "Алексей Гринь" от
Простите, я как раз в соседнем треде исправлял некорректное употребление деепричастий :)

Спасибо :-[ Я еще не проснулся толком :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Хворост от апреля 21, 2009, 17:16
Цитата: Darkstar от апреля 21, 2009, 17:01
"Я же написал, что некоторых детей растят в литовской среде."

Тогда их следует пристрелить еще в раннем детстве, чтобы не мучались.

Цитата: Darkstar от апреля 21, 2009, 17:08
"Американцев литовского происхождения тысяч 700 где-то"

Может, еврейского? До войны Литва и вся Восточная Европа были Израилем.

И что такое "происхождение". Я например, кроманьонского происхождения...

Даркстар, как всегда, искрит тонким юмором.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от апреля 21, 2009, 18:11
Цитата: regn от апреля 21, 2009, 16:59
Кстати, даже прожив в США много лет, у таких людей очень часто сохраняется литовский менталитет. МНогие рассказывают, что после визита в Литву у них очень яркие впечатления именно от того, что они себя там почувствовали дома.
Скорее всего, это просто влияние воспитания. И приезжая на ист. родину, люди уже подготовлены к испытанию этих чувств.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 21, 2009, 18:41
Ну не знаию. У меня родственники поехали отсюда в Литву в первый раз в 1994 году. Некоторые из них больше никогда не поехали. А некоторые чем больше ездят - тем больше хотят туда перебраться на долгое время - жить и работать.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 21, 2009, 19:06
Цитата: "Darkstar" от
существуют ли литовские монолингвы.

Да, всегда были.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: nihao от апреля 21, 2009, 19:30
Цитата: Roman от апреля 21, 2009, 19:06
Цитата: "Darkstar" от
существуют ли литовские монолингвы.

Да, всегда были.

Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 19:31
Цитата: "Roman" от
Да, всегда были.
Цитата: "nihao" от
Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
в России и сейчас во многих республиках есть сёла, где русского не знают вообще
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Хворост от апреля 21, 2009, 19:36
Цитата: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 19:31
Цитата: "nihao" от
Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
в России и сейчас во многих республиках есть сёла, где русского не знают вообще
Примеры в студию.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 19:43
Цитата: "Hworost" от
Примеры в студию.
Чечня :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Хворост от апреля 21, 2009, 19:45
Цитата: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 19:43
Цитата: "Hworost" от
Примеры в студию.
Чечня :)
Нам бы ко МКАДу поближе.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 19:49
"Да, всегда были."

Конкретней хотелось бы. Воду я тоже умею разливать.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Хворост от апреля 21, 2009, 19:52
Цитата: Darkstar от апреля 21, 2009, 19:49
Воду я тоже умею разливать.
А что, вы умеете ещё что-то, кроме как разливать воду? :o
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 19:57
"Нам бы ко МКАДу поближе."

Пододвиньте мне литовско-китайскую границу поближе ко МКАДУ, я хочу выучить литовский и китайский...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алалах от апреля 21, 2009, 22:19
Цитата: Hworost от апреля 21, 2009, 19:36
Цитата: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 19:31
Цитата: "nihao" от
Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
в России и сейчас во многих республиках есть сёла, где русского не знают вообще
Примеры в студию.

как раз сегодня рассказал знакомый - проезжая некоторые села в Башкирии, вынужден был брать с собой переводчика.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 21, 2009, 22:27
Цитата: "Darkstar" от
Конкретней хотелось бы.

Вопрос: "Есть ли литовцы-монолингвы?"
Ответ: "Да, всегда были".

Куда "конкретнее"? :o
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 22:31
Цитата: "Roman" от
Куда "конкретнее"?
Список Cводеша наверное какой-нибудь надо, только к чему его тут приставить?.. :???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nekto от апреля 21, 2009, 22:34
Цитата: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 22:31
Цитата: "Roman" от
Куда "конкретнее"?
Список Cводеша наверное какой-нибудь надо, только к чему его тут приставить?.. :???

К диалектам литовского... ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 22:48
Просто если что-то говорит Роман, то понятно, что все примерно с точностью до наоборот.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 21, 2009, 22:50
Цитата: "Darkstar" от
Просто если что-то говорит Роман, то понятно

Если вам всё "понятно", то зачем вы спрашиваете? :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 21, 2009, 22:52
Диалекты небось еще в 1913 г собирали, я бы не удивился.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nekto от апреля 21, 2009, 22:57
Цитата: Darkstar от апреля 21, 2009, 22:52
Диалекты небось еще в 1913 г собирали, я бы не удивился.

То есть в литовских селах сейчас говорят на:
1. литовском литературном языке
2. русском литературном языке
Так?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 21, 2009, 22:58
И вообще тема сформулирована топорно. "Билингвизм" подразумевает владение двумя языками на уровне НОСИТЕЛЯ. Разве в Литве когда-либо такое было? :wall:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 22, 2009, 02:03
Молингв не может нормально изъяснятся на другом языке, но обычо утверждает обратное. Это очень просто, на самом деле.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: IamRORY от апреля 22, 2009, 02:38
Цитата: Darkstar от апреля 22, 2009, 02:03
Молингв не может нормально изъяснятся на другом языке, но обычо утверждает обратное. Это очень просто, на самом деле.
Не далее, как сегодня днем встречался с двумя румынами, которые честно признались, что кроме двух-трех десятков фраз на французском/английском/русском никаким иностранным языком не владеют. Так что ж они - не монолингвы?  ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: amdf от апреля 22, 2009, 07:47
Знаю одного татарина из села в Ульяновской области. Он утверждает, что до школы вообще не знал русский язык и начал его учить только в первом классе. Говорит по русски хорошо, но с акцентом.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 22, 2009, 09:15
Цитата: "Darkstar" от
Про литовский -- я незнаю. Вдруг затерялись какие-нибудь монолингвы в лесах.

Ещё раз тем, кто в танке - в Литве практически все монолингвы. Людей, которые владеют русским на уровне носителя (а не на разговорном) и могут, например, читать худлитературу - ЕДИНИЦЫ.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 22, 2009, 17:19
Цитата: "Roman" от
Людей, которые владеют русским на уровне носителя (а не на разговорном) и могут, например, читать худлитературу - ЕДИНИЦЫ.

Согласен. У меня туча знакомых из Литвы, которым лет по 40-45. Некоторые из них говорят на русском на уровне носителя - но они все (!) учились в русских университетах, т.е. прожили в России несколько лет минимум.

Те, которые выросли и всю жизнь жили только в Литве, говорят по-русски, но с акцентом (иногда заметным, что ввиду относительной близости языков свидетельствует о том, что язык они используют редко и говорение идет с трудом) и ошибками. Кроме того, если немного менять тематику и уразнообразить лексику - им резко становится трудно.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 22, 2009, 17:28
Не ну если вы билингва определяете как совершенного, тогда, по симметрии, монолингва нужно определять как такого, который совсем не владеет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от апреля 22, 2009, 17:32
Цитата: "Darkstar" от
Не ну если вы билингва определяете как совершенного, тогда, по симметрии, монолингва нужно определять как такого, который совсем не владеет.

Ок. Определите, что такое "билингв". По вашему критерию тогда и будем отвечать.

Потому что иначе именно на ваш вопрос ответить никто не сможет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Alone Coder от апреля 22, 2009, 17:37
Цитата: Алексей Гринь от апреля 21, 2009, 17:06
Простите, я как раз в соседнем треде исправлял некорректное употребление деепричастий :)
Хе-хе :)

# «Приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира» и др. (Д. И. Фонвизин. Письма к родным)
# «Хоть я и не пророк, но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьётся, пророчество почти всегда мне удаётся» (И. А. Крылов. Плотичка)
# «Вы согласитесь, что, имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках, а моя почти безопасна: я мог бы приписать умеренность мою одному великодушию, но не хочу лгать» (А. С. Пушкин. Выстрел)
# «Сначала он удивлялся и хотел понять, что это значило; потом, убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно» и др. (Л. Н. Толстой. Анна Каренина)
# «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (А. П. Чехов. Жалобная книга)
# «Не доезжая Страстной, налево, под вывеской ,,Кафе Бом", за двумя зеркальными окнами сидели на диванах праздные молодые люди и вялые девицы, курили, пили какую-то жидкость» (А. Н. Толстой. Хождение по мукам)
# «Будучи не в состоянии удержаться в равновесии на лыжах и не обладая никаким опытом для пребывания на льду, его возможности на возвращение к цивилизации были бы весьма невелики» (Руал Амундсен. Южный полюс / Перевод с норвежского М. П. Дьяконовой, под редакцией М. А. Дьяконова)

Говорят, что нелитературным такое употребление назвал Ломоносов, но в его грамматике я ничего про это не нашёл. Так что вопрос открыт :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 22, 2009, 17:43
В ваших примерах есть всё, кроме дееприч. + сущ. муж. р.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Darkstar от апреля 22, 2009, 17:52
Ну желательно, чтобы в случае Литвы, это были люди, которые знают только несколько слов или фраз. Потому что понятно, что литовский не мертвый, тогда вопрос в том, насколько русский влияет на массовое сознание.

В случае более экзотического языка можно было бы определить монолингва с более мягкими критериями, но литовский распространенный, поэтому критерии должны быть более жесткими.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от апреля 22, 2009, 17:52
Цитата: "Darkstar" от
монолингва нужно определять как такого, который совсем не владеет.

И такие в Литве есть, особенно в четырёхугольнике, ограниченном городами Расейняй - Шяуляй - Скуодас - Клайпеда.

з.ы. "Дети независимости" - не в счёт, таких туча по всей стране
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 14:54
Во времени моего пребывания в Друскининкае и Вильнюсе (Вильна, Вильно) мне попался только один парень, не говоривший по-русски (самое интересное - он оказался официантом !), все остальные же разговаривали по-русски так, что их вполне можно было принять за русских. Правда, было слышно, что между собой люди общаются по-литовски. Когда же я переехал границу и оказался в Даугавпилсе (Даугпилис, Двинск, Дюнабург), то там несмотря на латышские надписи, даже между собой все люди говорили по-русски.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 19, 2009, 15:02
Цитата: Roman от апреля 22, 2009, 17:52
Клайпеда.
Это точно, теперешние 15ая школота даже и английского по человечески не знают, не говоря о русском языке.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 15:04
Цитата: Aleksey от сентября 19, 2009, 15:02
Цитата: Roman от апреля 22, 2009, 17:52
Клайпеда.
Это точно, теперешние 15ая школота даже и английского по человечески не знают, не говоря о русском языке.

Мне показалось, что общение на польском в Литве не представляет больших трудностей.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 19, 2009, 15:07
польского в Клайпеде нет, а если есть то единицы.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 15:08
Цитата: Aleksey от сентября 19, 2009, 15:07
польского в Клайпеде нет, а если есть то единицы.

А от немецкого там что-нибудь ещё осталось ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 19, 2009, 15:12
Только немецкие туристы.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 19, 2009, 16:38
В Латвии, кроме Риги, Даугавпилса и может быть Лиепаи, больше по-русски никто не говорит. Самое удивительное, это когда молодой человек, продавец рижского супермаркета или бутика не может двух слов связать по-русски, говорит как ребенок. Что-то вроде "на травка сидеть" 8-) И это в лучшем случае!
Стоило только русский язык в школах отменить - как и нет его. Вот-те и "могучий", и "великий", и иже сними.  8)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 16:47
Цитата: AminBay от сентября 19, 2009, 16:38
В Латвии, кроме Риги, Даугавпилса и может быть Лиепаи, больше по-русски никто не говорит. Самое удивительное, это когда молодой человек, продавец рижского супермаркета или бутика не может двух слов связать по-русски, говорит как ребенок. Что-то вроде "на травка сидеть" 8-) И это в лучшем случае!
Стоило только русский язык в школах отменить - как и нет его. Вот-те и "могучий", и "великий", и иже сними.  8)

Купил в Даугавпилсе местную русскую газету. Там был отчёт о заседании магистрата. Мэр попыталась провести заседание на латышском, но никто не смог участвовать. Тогда она приняла решение поставить на вид всем участникам и обязать их далее учить госязык, а в этот рах провести заседание снова по-русски. :)

Вообще в Европе обычно знают языки соседей. В нашей федеральной земле с этого года ввели в этих рамках польский, хотя до границы с Польшей километров 300.  В то же время русский, несмотря на длительные традиции и значительное количество учителей особо не расширяют. Как и везде - политика пытается давить на экономику, что к ничему хорошему не приведёт.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 19, 2009, 17:07
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 14:54
Во времени моего пребывания в Друскининкае и Вильнюсе (Вильна, Вильно) мне попался только один парень, не говоривший по-русски (самое интересное - он оказался официантом !), все остальные же разговаривали по-русски так, что их вполне можно было принять за русских.

Только вдоль границы с Белоруссией. В центральной и северной Литве молодёжь ВООБЩе не говорит по-русски

Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 15:04
Мне показалось, что общение на польском в Литве не представляет больших трудностей.

Вам показалось. Даже в Вильнюсе и окрестностях, хотя многие понимают польский, говорят на нём только местные поляки (1/5 населения города). В остальной Литве никто польского не знает
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 17:21
Цитата: Roman от сентября 19, 2009, 17:07
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 14:54
Во времени моего пребывания в Друскининкае и Вильнюсе (Вильна, Вильно) мне попался только один парень, не говоривший по-русски (самое интересное - он оказался официантом !), все остальные же разговаривали по-русски так, что их вполне можно было принять за русских.

Только вдоль границы с Белоруссией. В центральной и северной Литве молодёжь ВООБЩе не говорит по-русски
А как же вдоль границы с Россией ?

Цитата: Roman от сентября 19, 2009, 17:07
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 15:04
Мне показалось, что общение на польском в Литве не представляет больших трудностей.

Вам показалось. Даже в Вильнюсе и окрестностях, хотя многие понимают польский, говорят на нём только местные поляки (1/5 населения города). В остальной Литве никто польского не знает

Когда я искал Друскининкай, то я всех встречных спрашивал дорогу. Поскольку я не знал, будут ли литовцы отвечать по-русски, а литовским я не владею, и во владении местных жителей английским или немецким я сомневался, я у всех спрашивал дорогу на польском - и все мне без проблем отвечали, до самого места. И даже в гостинице, служащая гостиницы предложила лучше говорить по-польски, чем на английском или немецком. Моё предложение говорить по-русски её более чем обрадовало.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 19, 2009, 17:31
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 16:47
Цитата: AminBay от сентября 19, 2009, 16:38
В Латвии, кроме Риги, Даугавпилса и может быть Лиепаи, больше по-русски никто не говорит. Самое удивительное, это когда молодой человек, продавец рижского супермаркета или бутика не может двух слов связать по-русски, говорит как ребенок. Что-то вроде "на травка сидеть" 8-) И это в лучшем случае!
Стоило только русский язык в школах отменить - как и нет его. Вот-те и "могучий", и "великий", и иже сними.  8)

Купил в Даугавпилсе местную русскую газету. Там был отчёт о заседании магистрата. Мэр попыталась провести заседание на латышском, но никто не смог участвовать. Тогда она приняла решение поставить на вид всем участникам и обязать их далее учить госязык, а в этот рах провести заседание снова по-русски. :)
Даугавпилс, где латышей 15% - та ещё умора!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 19, 2009, 17:33
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:21
А как же вдоль границы с Россией ?

А у Литвы есть граница с Россией?

Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:21
Когда я искал Друскининкай

Посмотрите какое расстояние от границы с Белоруссией
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 17:36
Цитата: Roman от сентября 19, 2009, 17:33
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:21
А как же вдоль границы с Россией ?

А у Литвы есть граница с Россией?

Не пугайте меня  :). Я сам стоял на этой границе: назывался тот переход - мост Королевы Луизы !

Цитата: Roman от сентября 19, 2009, 17:33
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:21
Когда я искал Друскининкай

Посмотрите какое расстояние от границы с Белоруссией

С Белоруссией-то понятно, а я-то про польский язык говорил.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 19, 2009, 17:43
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:36
Не пугайте меня  :). Я сам стоял на этой границе: назывался тот переход - мост Королевы Луизы !

Граница с Восточной Пруссией, о которой вы говорите, возникла довольно искуственным способом в 1945 г. Там нет многовековой полосы смешанного населения, как в случае с Белоруссией. Точнее, она была, но все немцы либо бежали, либо были депортированы, либо расстреляны. Смешанной полосы с новоприехавшими русскими не появилось, поэтому и какой-то необходимости у местных литовцев усиленно изучать русский язык не возникло. А теперь, когда граница на замке - и подавно

Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:36
С Белоруссией-то понятно, а я-то про польский язык говорил.

Современная граница с Белоруссией идёт примерно посередине литовских и белорусских территорий оккупированных Польшей в 20х годах. Вот и есть какой-то процент полонизированного населения
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 19, 2009, 17:47
Цитата: Roman от сентября 19, 2009, 17:43
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:36
Не пугайте меня  :). Я сам стоял на этой границе: назывался тот переход - мост Королевы Луизы !

Граница с Восточной Пруссией, о которой вы говорите, возникла довольно искуственным способом в 1945 г. Там нет многовековой полосы смешанного населения, как в случае с Белоруссией. Точнее, она была, но все немцы либо бежали, либо были депортированы, либо расстреляны. Смешанной полосы с новоприехавшими русскими не появилось, поэтому и какой-то необходимости у местных литовцев усиленно изучать русский язык не возникло. А теперь, когда граница на замке - и подавно

На российской стороне значителен процент граждан, имеющих литовские фамилии. Это выходцы из т. н. прусской Малой Литвы, или послевоенные переселенцы ?
Кстати, в Советске иногда попадаются вывески на 2 языках: русском и литовском.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 19, 2009, 17:51
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:47
На российской стороне значителен процент граждан, имеющих литовские фамилии. Это выходцы из т. н. прусской Малой Литвы, или послевоенные переселенцы ?

Литовцы из Малой Литвы бежали в Германию после войны (так как были подданными Германии и не хотели в советский рай, благо о ссылках 1940 года были наслышаны). Практически все литовцы и люди с литовскими корнями - это ссыльные или их потомки, которым после ссылки было запрещено селиться в Литовской ССР. Поэтому они оседали либо в Латвии, либо в КО, откуда "нелегально" посещали родственников в Литве
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 19, 2009, 17:52
Цитата: Leo от сентября 19, 2009, 17:47
Кстати, в Советске иногда попадаются вывески на 2 языках: русском и литовском.

Если хорошо помню, в Тильзите литовцы составляют 15% населения
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 20, 2009, 20:05
Всё-таки, балтийская молодежь нацелена на билингвизм, национально-английский. Русскоязычные наверно, на трехязычие: русско-национально-английское.
Молодые латыши с эстонцами уже сейчас по-английски общаются, по большей части.
Как всегда полно разных отклонений: русских, лучше говорящих на гос. языкея, чем на родном русском; разных нац.меньшинств (поляков, татар, цыган и т.д.), у которых полилингвизм широкий.
Бывают аборигены, кроме своего гос.я зыка никакие другие лингвы не понимающие.
Как в любых нормальных евро-странах.
В сравнению с РФ - там всё-таки лингво-рай.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 20, 2009, 22:52
Цитата: AminBay от сентября 20, 2009, 20:05
Всё-таки, балтийская молодежь нацелена на билингвизм, национально-английский. Русскоязычные наверно, на трехязычие: русско-национально-английское.
Молодые латыши с эстонцами уже сейчас по-английски общаются, по большей части.
Как всегда полно разных отклонений: русских, лучше говорящих на гос. языкея, чем на родном русском; разных нац.меньшинств (поляков, татар, цыган и т.д.), у которых полилингвизм широкий.
Бывают аборигены, кроме своего гос.я зыка никакие другие лингвы не понимающие.
Как в любых нормальных евро-странах.
В сравнению с РФ - там всё-таки лингво-рай.

Тогда уж лингворай был в почившем СССР
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Pawlo от сентября 20, 2009, 23:29
Цитата: nihao от апреля 21, 2009, 19:30
Цитата: Roman от апреля 21, 2009, 19:06
Цитата: "Darkstar" от
существуют ли литовские монолингвы.

Да, всегда были.

Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
Глупая политика была.Достаточно сильная чтобы озлобить но недостаточно чтобы уничтожить наверняка.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 21, 2009, 19:29
Цитата: Leo от сентября 20, 2009, 22:52
Цитата: AminBay от сентября 20, 2009, 20:05
Всё-таки, балтийская молодежь нацелена на билингвизм, национально-английский. Русскоязычные наверно, на трехязычие: русско-национально-английское.
Молодые латыши с эстонцами уже сейчас по-английски общаются, по большей части.
Как всегда полно разных отклонений: русских, лучше говорящих на гос. языкея, чем на родном русском; разных нац.меньшинств (поляков, татар, цыган и т.д.), у которых полилингвизм широкий.
Бывают аборигены, кроме своего гос.я зыка никакие другие лингвы не понимающие.
Как в любых нормальных евро-странах.
В сравнению с РФ - там всё-таки лингво-рай.

Тогда уж лингворай был в почившем СССР
Под лингво-раем я подразумеваю "свободное использование в большинстве сфер". Такого в СССР удостаивался лишь язык одной из "равных" республик, ещё 14 языкам был какой-то респект, остальные были ( и сейчас находятся) в полном болоте.
Ориентир был один - на единый народ и единый язык. Какое там ещё буржуазное "многоязычие"...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
Цитата: AminBay от сентября 21, 2009, 19:29
Цитата: Leo от сентября 20, 2009, 22:52
Цитата: AminBay от сентября 20, 2009, 20:05
Всё-таки, балтийская молодежь нацелена на билингвизм, национально-английский. Русскоязычные наверно, на трехязычие: русско-национально-английское.
Молодые латыши с эстонцами уже сейчас по-английски общаются, по большей части.
Как всегда полно разных отклонений: русских, лучше говорящих на гос. языкея, чем на родном русском; разных нац.меньшинств (поляков, татар, цыган и т.д.), у которых полилингвизм широкий.
Бывают аборигены, кроме своего гос.я зыка никакие другие лингвы не понимающие.
Как в любых нормальных евро-странах.
В сравнению с РФ - там всё-таки лингво-рай.

Тогда уж лингворай был в почившем СССР
Под лингво-раем я подразумеваю "свободное использование в большинстве сфер". Такого в СССР удостаивался лишь язык одной из "равных" республик, ещё 14 языкам был какой-то респект, остальные были ( и сейчас находятся) в полном болоте.
Ориентир был один - на единый народ и единый язык. Какое там ещё буржуазное "многоязычие"...

В СССР занятия на нац. языках были, ТВ, радио, книги и газеты тоже, вывески на улицах, даже паспорта были минимум двуязычные, не только на 14 языках, но на языках всех автономий. А никакого буржуазного многоязычия нет - в чём оно ? Передача раз в неделю на час совершенно ни о чём. Нет ничего.

Цитата: Pawlo от сентября 20, 2009, 23:29
Цитата: nihao от апреля 21, 2009, 19:30
Цитата: Roman от апреля 21, 2009, 19:06
Цитата: "Darkstar" от
существуют ли литовские монолингвы.

Да, всегда были.

Выходит, в царской и советской России не столь уж жёстко-тотальная была политика русификации.
Глупая политика была.Достаточно сильная чтобы озлобить но недостаточно чтобы уничтожить наверняка.
Тут я полностью присоединяюсь. Вообще, чтобы уничтожить какой-либо язык, нужно не запрещать его, а наоборот, навязывать насильно, как и культуру тоже.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были, ТВ, радио, книги и газеты тоже, вывески на улицах, даже паспорта были минимум двуязычные, не только на 14 языках, но на языках всех автономий.
Это ложь! В СССР всех притесняли, а несогласных сразу отправляли в Сибирь! Вы просто зазомбированный агент КГБ ФСБ ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 22, 2009, 11:52
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были, ТВ, радио, книги и газеты тоже, вывески на улицах, даже паспорта были минимум двуязычные, не только на 14 языках, но на языках всех автономий.
Это ложь! В СССР всех притесняли, а несогласных сразу отправляли в Сибирь! Вы просто зазомбированный агент КГБ ФСБ ;)
Золотые слова! :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 22, 2009, 12:03
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были...
Это даже звучит вызывающе: "были занятия".
В РФ были и есть занятия на малайском языке. И что?
В Латвии есть занятия на белорусском языке. И?
Зачем приводит эту показуху в качестве аргумента? :down:
Уровень владения татарским языком при СССР упал в 8 раз - вот это, да, аргументы. В РФ 1 башкирская школа приходится на 80 тысяч башкир - это да, аргументы.

А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...

Цитировать
Тут я полностью присоединяюсь. Вообще, чтобы уничтожить какой-либо язык, нужно не запрещать его, а наоборот, навязывать насильно, как и культуру тоже.
То-то навязанный колонизаторами инглиш уничтожен. :green:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были, ТВ, радио, книги и газеты тоже, вывески на улицах, даже паспорта были минимум двуязычные, не только на 14 языках, но на языках всех автономий.
Это ложь! В СССР всех притесняли, а несогласных сразу отправляли в Сибирь! Вы просто зазомбированный агент КГБ ФСБ ;)

Согласен на путёвку в Сибирь (лишь бы на халяву)  :yes:
Цитата: AminBay от сентября 22, 2009, 12:03
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были...
Это даже звучит вызывающе: "были занятия".
В РФ были и есть занятия на малайском языке. И что?
В Латвии есть занятия на белорусском языке. И?
Зачем приводит эту показуху в качестве аргумента? :down:
Уровень владения татарским языком при СССР упал в 8 раз - вот это, да, аргументы. В РФ 1 башкирская школа приходится на 80 тысяч башкир - это да, аргументы.
Ну так использовали бы - разве кто-то запрещал ? А то спрашиваешь татар и башкир об их языке, а они отвечают: "Да кому он нужен...". Если сами не хотят, кто виноват ?

Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...

А как пользоваться-то ? Выйти на улицу и кричать на этом языке ?
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
Тут я полностью присоединяюсь. Вообще, чтобы уничтожить какой-либо язык, нужно не запрещать его, а наоборот, навязывать насильно, как и культуру тоже.
То-то навязанный колонизаторами инглиш уничтожен. :green:

Ну если знание английского в этих странах вообще предмет гордости...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 22, 2009, 14:41
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
А то спрашиваешь татар и башкир об их языке, а они отвечают: "Да кому он нужен...". Если сами не хотят, кто виноват ?
Ну, правильно % манкуртов сильно возрос. Те, кто "хотел" уничтожили, в том числе физически. У остальных "желание" надолго отбили - примеры сами приводите.

Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...
Цитировать
А как пользоваться-то ? Выйти на улицу и кричать на этом языке ?

А как вы думаете используют языки нац.меньшинства? В той же Балтии на улице можно на каком хочешь языке кричать - без риска нарваться на откровенную неприязнь, а то и неприятности только лишь из-за языка.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 15:52
Цитата: AminBay от сентября 22, 2009, 14:41
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
А то спрашиваешь татар и башкир об их языке, а они отвечают: "Да кому он нужен...". Если сами не хотят, кто виноват ?
Ну, правильно % манкуртов сильно возрос. Те, кто "хотел" уничтожили, в том числе физически. У остальных "желание" надолго отбили - примеры сами приводите.
Ну, когда уничтожали - то всех подряд, и тех, кто хотел, и тех, кто не хотел, и тех кто вообще был не причём. Если желания нет - то оно и не появится. В ФРГ поддерживают лужицкий язык рублём (т. е. евро), и всё равно мало кто сподобился.

Цитата: AminBay от сентября 22, 2009, 14:41
Цитата: Ванько от сентября 22, 2009, 11:15
А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...
Цитировать
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
А как пользоваться-то ? Выйти на улицу и кричать на этом языке ?

А как вы думаете используют языки нац.меньшинства? В той же Балтии на улице можно на каком хочешь языке кричать - без риска нарваться на откровенную неприязнь, а то и неприятности только лишь из-за языка.

Ну как-то крик на языке не самый лучший показатель его используемости в стране. Тем более, что едва ли где-то нельзя кричать
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 22, 2009, 15:55
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31Ну так использовали бы - разве кто-то запрещал ? А то спрашиваешь татар и башкир об их языке, а они отвечают: "Да кому он нужен...". Если сами не хотят, кто виноват ?
Именно так: если язык не требуется в госучреждениях - значит, он не нужен.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 22, 2009, 18:42
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
Ну так использовали бы - разве кто-то запрещал ?

Что значит "использовали", если во всех органах власти ТРЕБОВАЛИ все заявления, прошения и документы писать по-русски? Типо "использовать" говоря сам с собой?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 20:15
Цитата: Artemon от сентября 22, 2009, 15:55
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31Ну так использовали бы - разве кто-то запрещал ? А то спрашиваешь татар и башкир об их языке, а они отвечают: "Да кому он нужен...". Если сами не хотят, кто виноват ?
Именно так: если язык не требуется в госучреждениях - значит, он не нужен.
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 18:42
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 14:31
Ну так использовали бы - разве кто-то запрещал ?

Что значит "использовали", если во всех органах власти ТРЕБОВАЛИ все заявления, прошения и документы писать по-русски? Типо "использовать" говоря сам с собой?

А в какой стране можно писать заявления не на официальном языке ? Разве в Балтии принимают заявления на русском или к.-л. другом ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 22, 2009, 20:34
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:15
А в какой стране можно писать заявления не на официальном языке ?

Вы не улавливаете (или не хотите уловить) сути: номинально татарский всегда был "официальным" в Татарской АССР, только вот писать заявления на нём всё равно не разрешали. В таком случае, какой смысл у вашего "не запрещали". Может, и "не запрещали", но разрешать тоже не разрешали
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 20:34
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:15
А в какой стране можно писать заявления не на официальном языке ?

Вы не улавливаете (или не хотите уловить) сути: номинально татарский всегда был "официальным" в Татарской АССР, только вот писать заявления на нём всё равно не разрешали. В таком случае, какой смысл у вашего "не запрещали". Может, и "не запрещали", но разрешать тоже не разрешали

Я не совсем понимаю, что значит не разрешали писать заявление. Заявление можно принять или отказать в его приёме. Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 22, 2009, 20:46
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?

Что значит "были ли", если и есть и теперь повсеместно?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 22, 2009, 20:53
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 20:46
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?

Что значит "были ли", если и есть и теперь повсеместно?

Странно, я неоднократно встречался как с представителями татарской общественности, так и власти РТ,  и они как раз уверяли в обратном. Что же, при следующей встрече спрошу уже совсем конкретно, либо вручу петицию на татарском, чтобы убедиться самолично.

Кстати в германской федеральной земле Гессен одним из официальных языков считается язык синти и рома, и на нём обязаны принимать все заявления - я спрашивал представителей министерства просвещения, суда, чиновников окружных управлений - никто про это не слышал - и они очень удивлялись, когда я им показывал соответствующий закон.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 22, 2009, 20:57
Извините, пример не из балтийских, из эстонского.
В это воскресенье по радио "Свобода" в программе "Поверх барьеров" была беседа с директором таллинского "музея оккупации". Должно быть на сайте станции, кому интересно.
Так вот, директор этот заявил, что эстонский всегда был деревенским языком, и получил большое развитие только ... во время "советской оккупации".
Тут уже начал с интересом его слушать. Правда, объяснение показалось мне наивными. Оказывается, язык развивался потому, чтобы можно было высказать мысль, .. непонятную русским.
(Я бы раньше объяснил это широким внедрением эстонского в науку, эстраду, образование и прочую общественную жизнь.)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 23, 2009, 02:05
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Дело даже не в этом. Если в каком-то регионе два языка имеют официальный статус, то, как правило, более глобальный рано или поздно всё равно вытесняет более слабый.

Контрпримеры сытых стран типа Швейцарии в данном контексте годятся так себе.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 23, 2009, 09:21
Цитата: Artemon от сентября 23, 2009, 02:05
Контрпримеры сытых стран типа Швейцарии в данном контексте годятся так себе.
В Швейцарии хохдойч с франсезом. Какой это контрпример?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 23, 2009, 11:04
Цитата: Artemon от сентября 23, 2009, 02:05
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Дело даже не в этом. Если в каком-то регионе два языка имеют официальный статус, то, как правило, более глобальный рано или поздно всё равно вытесняет более слабый.

Контрпримеры сытых стран типа Швейцарии в данном контексте годятся так себе.

Чем в этом смыфсле сытая страна отличается от голодной ?
Тем более, что в Швейцарии швюцертютш успешно теснит хохдойч, а французский литературный вытесняет местный франкопровансальский диалект

Цитата: piton от сентября 22, 2009, 20:57
Извините, пример не из балтийских, из эстонского.
В это воскресенье по радио "Свобода" в программе "Поверх барьеров" была беседа с директором таллинского "музея оккупации". Должно быть на сайте станции, кому интересно.
Так вот, директор этот заявил, что эстонский всегда был деревенским языком, и получил большое развитие только ... во время "советской оккупации".
Тут уже начал с интересом его слушать. Правда, объяснение показалось мне наивными. Оказывается, язык развивался потому, чтобы можно было высказать мысль, .. непонятную русским.
(Я бы раньше объяснил это широким внедрением эстонского в науку, эстраду, образование и прочую общественную жизнь.)

Так и есть, он развился из чувства противодействия. Если бы эстонский оккупанты внедряли насильно, неизвестно, что бы ещё было.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 23, 2009, 11:37
Цитата: Roman от сентября 22, 2009, 20:34
Вы не улавливаете (или не хотите уловить) сути: номинально татарский всегда был "официальным" в Татарской АССР, только вот писать заявления на нём всё равно не разрешали. В таком случае, какой смысл у вашего "не запрещали". Может, и "не запрещали", но разрешать тоже не разрешали
Вот подобную ситуацию с языками в РФ я и называю глобальной показухой.
В той же Балтии заявление по-русски могут принять, хотя русский там гос.языкам никогда не был, максимум - "языком межнац. общения".
А когда говорят типа "да, ваш язык гос-ый, но только на нём не пишите заявления, на нём не говорите в гос.органах, в суде, в милиции, в горгазе, на нём не принимаются обращения в скорую помощь, на нём не обязаны отвечать гос.служащие, продавцы, кондукторы, операторы справочных и диспетчерских, на нём радио вещает 2 часа в день из 24 часов, ТВ показывает 5 часов из 24 часов, на нём не надо писать аннотации к продуктам, его не надо сдавать при поступлении в учебные заведения", - тогда это туфта.
И Балтия здесь рядом не лежала!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Я не совсем понимаю, что значит не разрешали писать заявление. Заявление можно принять или отказать в его приёме. Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Да, были, реальные случаи. Когда отказывали должностные лица госудратсвенных, муниципальных органов, в городе Казани, в том числе. Созданы все условия для того, чтобы человек не писал ничего по-татарски, чтобы даже такой мысли не возникало.

А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 23, 2009, 11:53
Цитата: Artemon от сентября 23, 2009, 02:05
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Дело даже не в этом. Если в каком-то регионе два языка имеют официальный статус, то, как правило, более глобальный рано или поздно всё равно вытесняет более слабый.
Согласен, но хотя бы должен быть предоставлен выбор - хочешь обращайся на языке А, а хочешь на языке Б. А когда тебе в гос. организации в ответ на вопрос на языке А заявляют:
-говорите на языке Б.
- я не знаю(плохо знаю) язык Б
- вот когда выучишь, тогда и обращайся!
Так происходит в Саранске, в Ижевске, в Уфе, в Казани, в Якутске, в Майкопе, в Чебоксарах, в Йошкар-Оле.
В случае офиц. двуязычия ни в Риге, ни в Таллинне, ни в Вильнюсе подобного бы не было.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 23, 2009, 12:04
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.
Вот почему нельзя это всё на английском делать?  :'( А нас англоязычных ведь 7 млн. в РФ, больше чем татар. Требую создания Английской Автономной Республики! >(
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 23, 2009, 13:09
Цитата: Ванько от сентября 23, 2009, 12:04
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.
Вот почему нельзя это всё на английском делать?  :'( А нас англоязычных ведь 7 млн. в РФ, больше чем татар. Требую создания Английской Автономной Республики! >(
Татары на своей земле в отличие от некоторых  :E:
Если творящееся в Эстонии называется "дискриминация русскоязычных" - то "кое-кто много кушать, в смысле обожрался"
:D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 23, 2009, 13:57
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 13:09
Если творящееся в Эстонии называется "дискриминация русскоязычных" - то "кое-кто много кушать, в смысле обожрался"
Согласен с вами: русские – дурной народ, их надо всех в печи сжечь, слишком обнаглели.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 23, 2009, 15:00
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Я не совсем понимаю, что значит не разрешали писать заявление. Заявление можно принять или отказать в его приёме. Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Да, были, реальные случаи. Когда отказывали должностные лица госудратсвенных, муниципальных органов, в городе Казани, в том числе. Созданы все условия для того, чтобы человек не писал ничего по-татарски, чтобы даже такой мысли не возникало.

А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.

Не знаю не знаю, судебные решения на русском не выдают, даже по просьбе - это точно. Посольства стран Балтии заявления на русском не принимают - это тоже факт.
Кстати, посольство Латвии заявления ни на ливском, ни на латгальском тоже не принимают  :(
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 23, 2009, 15:10
Цитата: Leo от сентября 23, 2009, 15:00
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Я не совсем понимаю, что значит не разрешали писать заявление. Заявление можно принять или отказать в его приёме. Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Да, были, реальные случаи. Когда отказывали должностные лица госудратсвенных, муниципальных органов, в городе Казани, в том числе. Созданы все условия для того, чтобы человек не писал ничего по-татарски, чтобы даже такой мысли не возникало.

А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.

Не знаю не знаю, судебные решения на русском не выдают, даже по просьбе - это точно. Посольства стран Балтии заявления на русском не принимают - это тоже факт.
Кстати, посольство Латвии заявления ни на ливском, ни на латгальском тоже не принимают  :(

Раз суд идёт на эстонском, то и решения на языке суда будут.
Заявления на латышском посольство РФ в Латвии тоже не принимает.
Вы владеете ливским или латгальским. Или просто так, к слову? :???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 23, 2009, 15:20
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 15:10
Цитата: Leo от сентября 23, 2009, 15:00
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 11:43
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:39
Я не совсем понимаю, что значит не разрешали писать заявление. Заявление можно принять или отказать в его приёме. Были ли реальные обоснованные случаи, когда отказывали в приёме заявления, написанного на татарском языке ?
Да, были, реальные случаи. Когда отказывали должностные лица госудратсвенных, муниципальных органов, в городе Казани, в том числе. Созданы все условия для того, чтобы человек не писал ничего по-татарски, чтобы даже такой мысли не возникало.

А тут по "Первому Балтийскому каналу" показывают, что мол, в Эстонии можно заполянть налоговые декларации на выбор на эстонском языке или на русском, потом показывают другое гос. учреждение - на стенде информация на эстонском и отдельно на русском языке, образцы заполнения бумаг, ещё какая-то информация на 2 языках.

Не знаю не знаю, судебные решения на русском не выдают, даже по просьбе - это точно. Посольства стран Балтии заявления на русском не принимают - это тоже факт.
Кстати, посольство Латвии заявления ни на ливском, ни на латгальском тоже не принимают  :(

Раз суд идёт на эстонском, то и решения на языке суда будут.
Заявления на латышском посольство РФ в Латвии тоже не принимает.
Вы владеете ливским или латгальским. Или просто так, к слову? :???

Если бы мне отказали принять на русском, а согласились бы принять на ливском или латгальском - то кровь из носу - написал бы :yes:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 24, 2009, 08:09
Цитата: Leo от сентября 23, 2009, 15:20
Если бы мне отказали принять на русском, а согласились бы принять на ливском или латгальском - то кровь из носу - написал бы :yes:
Чем же вам так неприятен официальный латышский? :???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: kya от сентября 24, 2009, 09:36
Цитата: AminBay от сентября 22, 2009, 12:03
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были...
Это даже звучит вызывающе: "были занятия".
В РФ были и есть занятия на малайском языке. И что?
В Латвии есть занятия на белорусском языке. И?
Зачем приводит эту показуху в качестве аргумента? :down:
Уровень владения татарским языком при СССР упал в 8 раз - вот это, да, аргументы. В РФ 1 башкирская школа приходится на 80 тысяч башкир - это да, аргументы.

А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...

Цитировать
Тут я полностью присоединяюсь. Вообще, чтобы уничтожить какой-либо язык, нужно не запрещать его, а наоборот, навязывать насильно, как и культуру тоже.
То-то навязанный колонизаторами инглиш уничтожен. :green:
Все таки главную причину вымирания многих языков в России я вижу не в политике русификации а в кое-чем другом. В царской России русификация была фактически официальной, на это было потрачено немало сил и тем не менее к началу существования СССР почти все владели языком своей национальности. Однако за последнее столетия произошли изменения касающиеся прежде всего таких чисто технических вопросов как распространение информации. В 19 веке среднестатистический татарин, живущий у себя на родине не ощущал на себя такого мощного влияния русского языка как в советские или нынешние годы и тем более сейчас. (через кино, телевидения, Интернет особенно ). поэтому русский язык просто объемом информации доступной на нем вытесняет другие. Много ли интересных, полезных, информативных ресурсов в Инете на татарском? Фильмов и т.п. Отсюда возникает вопрос зачем учить, пользоваться языком максимум пользы от которого - обсудить с земляком последние новости? Я знаю многих людей которые хорошо знают свои языки но практически не используют. Честно говоря я не очень верю, что ФСБ или что-то еще как-то особо следит за нерусскоязычными росийскими ресурсами. Конечно если там расписывать подробно план по убийству Путина, то да ;) так что мне кажется именно развитие национальных ресурсов в интернете - это почти основной метод поднять языки 
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: kya от сентября 24, 2009, 09:38
Цитата: Ванько от сентября 23, 2009, 13:57
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 13:09
Если творящееся в Эстонии называется "дискриминация русскоязычных" - то "кое-кто много кушать, в смысле обожрался"
Согласен с вами: русские – дурной народ, их надо всех в печи сжечь, слишком обнаглели.
Ванько, достал уже. один и тот же боян повторять
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Цитата: AminBay от сентября 24, 2009, 08:09
Цитата: Leo от сентября 23, 2009, 15:20
Если бы мне отказали принять на русском, а согласились бы принять на ливском или латгальском - то кровь из носу - написал бы :yes:
Чем же вам так неприятен официальный латышский? :???

Очень даже приятен, с удовольствием бы им пользовался - но не люблю, когда навязвают  :no:
Цитата: kya от сентября 24, 2009, 09:36
Цитата: AminBay от сентября 22, 2009, 12:03
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 10:39
В СССР занятия на нац. языках были...
Это даже звучит вызывающе: "были занятия".
В РФ были и есть занятия на малайском языке. И что?
В Латвии есть занятия на белорусском языке. И?
Зачем приводит эту показуху в качестве аргумента? :down:
Уровень владения татарским языком при СССР упал в 8 раз - вот это, да, аргументы. В РФ 1 башкирская школа приходится на 80 тысяч башкир - это да, аргументы.

А в Балтии, кроме гос.сфер, хоть заиспользуйся языками: от финского до цыганского...

Цитировать
Тут я полностью присоединяюсь. Вообще, чтобы уничтожить какой-либо язык, нужно не запрещать его, а наоборот, навязывать насильно, как и культуру тоже.
То-то навязанный колонизаторами инглиш уничтожен. :green:
Все таки главную причину вымирания многих языков в России я вижу не в политике русификации а в кое-чем другом. В царской России русификация была фактически официальной, на это было потрачено немало сил и тем не менее к началу существования СССР почти все владели языком своей национальности. Однако за последнее столетия произошли изменения касающиеся прежде всего таких чисто технических вопросов как распространение информации. В 19 веке среднестатистический татарин, живущий у себя на родине не ощущал на себя такого мощного влияния русского языка как в советские или нынешние годы и тем более сейчас. (через кино, телевидения, Интернет особенно ). поэтому русский язык просто объемом информации доступной на нем вытесняет другие. Много ли интересных, полезных, информативных ресурсов в Инете на татарском? Фильмов и т.п. Отсюда возникает вопрос зачем учить, пользоваться языком максимум пользы от которого - обсудить с земляком последние новости? Я знаю многих людей которые хорошо знают свои языки но практически не используют. Честно говоря я не очень верю, что ФСБ или что-то еще как-то особо следит за нерусскоязычными росийскими ресурсами. Конечно если там расписывать подробно план по убийству Путина, то да ;) так что мне кажется именно развитие национальных ресурсов в интернете - это почти основной метод поднять языки 
Полностью согласен - уж в инете-то каждый волен писать всё, что угодно. Как раз татарский: Несколько лет назад надо было написать тексты на нём. Не бы уверен в некоторых выражениях и решил их, как обычно, проверить по инету, и что же:
1) татарские тексты в инете невероятно скудны
2) язык изобилует ошибками, видимыми даже неносителю
3) вокабуляр сильно контаминирован русским

Так что, запрещай- не запрещай, если люди сами не хотят - принудить их нельзя
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 24, 2009, 12:33
Цитата: kya от сентября 24, 2009, 09:38
Цитата: Ванько от сентября 23, 2009, 13:57
Цитата: AminBay от сентября 23, 2009, 13:09
Если творящееся в Эстонии называется "дискриминация русскоязычных" - то "кое-кто много кушать, в смысле обожрался"
Согласен с вами: русские – дурной народ, их надо всех в печи сжечь, слишком обнаглели.
Ванько, достал уже. один и тот же боян повторять
А чего такого? :donno: Я лишь озвучиваю то, на что многие постоянно намекают, но боятся открыто сказать. А зачем эти русские нужны?  Расползлись по Земле как тараканы, мешаются тут, притесняют всех, требуют чего-то, а сами только и делают, что водку пьют. Негодный народ. А на дрова сойдут(бо проспиртованы хорошо, и следовательно в них большее содержание углеводородов, чем в других народах)
Ну уж если вы такой гуманист, то по крайней мере их можно сделать рабами. Хотя они очень ленивые.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 24, 2009, 12:45
Цитата: kya от сентября 24, 2009, 09:36
В 19 веке среднестатистический татарин, живущий у себя на родине не ощущал на себя такого мощного влияния русского языка как в советские или нынешние годы и тем более сейчас. (через кино, телевидения, Интернет особенно ). поэтому русский язык просто объемом информации доступной на нем вытесняет другие. 
Вы ведёте речь о ситуации, когда человек знает язык и его не использует или вместо него использует другие языки.
Но ведь наиболее распространён иной случай: когда человек лишается государством возможности знать свой язык. Его просто лишают выбора. Они при всём желании не способен после получения общего образования читать, писать, говорить или понимать родной язык.
Объём информации на английском во многие разы превышает объём на русском (кино, фильмы, Инет) - но разве русские люди забывают из-за этого родной язык, переходят на английский?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 24, 2009, 12:57
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Полностью согласен - уж в инете-то каждый волен писать всё, что угодно.
Так что, запрещай- не запрещай, если люди сами не хотят - принудить их нельзя
Как вы можете так говорить? Ведь это сродни тому, как рыбу выкинуть на лёд из воды и смотря на её действия делать выводы типа "какие-то неактивные движения, она, наверно, не хочет плавать. Ну раз не хочет - принудить нельзя" .
Свободное развитие татарского языка было искусственным образом нарочно остановлено гос. органами. Умышленное закрытие татарских учебных заведений ( в Казани к 1989 г. разрешение на образов. деятельность было лишь у 1 татарской школы, это на миллионный мегаполис в центре нац. республики!)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 24, 2009, 13:07
Цитата: AminBay от сентября 24, 2009, 12:57
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Полностью согласен - уж в инете-то каждый волен писать всё, что угодно.
Так что, запрещай- не запрещай, если люди сами не хотят - принудить их нельзя
Как вы можете так говорить? Ведь это сродни тому, как рыбу выкинуть на лёд из воды и смотря на её действия делать выводы типа "какие-то неактивные движения, она, наверно, не хочет плавать. Ну раз не хочет - принудить нельзя" .
Свободное развитие татарского языка было искусственным образом нарочно остановлено гос. органами. Умышленное закрытие татарских учебных заведений ( в Казани к 1989 г. разрешение на образов. деятельность было лишь у 1 татарской школы, это на миллионный мегаполис в центре нац. республики!)

Тем не менее, многие умышленно не отдавали детей в нац. школы, мотивируя это тем, "кому он нужен, наш язык - только время терять, пусть лучше английский учат". Если нет спроса - нет и потребности.

Цитата: AminBay от сентября 24, 2009, 12:45
Цитата: kya от сентября 24, 2009, 09:36
В 19 веке среднестатистический татарин, живущий у себя на родине не ощущал на себя такого мощного влияния русского языка как в советские или нынешние годы и тем более сейчас. (через кино, телевидения, Интернет особенно ). поэтому русский язык просто объемом информации доступной на нем вытесняет другие. 
Вы ведёте речь о ситуации, когда человек знает язык и его не использует или вместо него использует другие языки.
Но ведь наиболее распространён иной случай: когда человек лишается государством возможности знать свой язык. Его просто лишают выбора. Они при всём желании не способен после получения общего образования читать, писать, говорить или понимать родной язык.
Объём информации на английском во многие разы превышает объём на русском (кино, фильмы, Инет) - но разве русские люди забывают из-за этого родной язык, переходят на английский?

В отличие, например, от Бенилюкса, фильмы в РФ полностью дублируются на русский



Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 24, 2009, 13:31
Вообще-то, если родители и родственники говорят на каком-то языке,  то ребёнок даже без школы получает какое-то знание этого языка.

Вообще, это факт, что предыдущие поколения даже в 20 веке не так сильно заботились о сохранении языков. Как я читал про некоторые народы, важнее было жениться на девушке из своего народа и воспитать детей с определённым самосознанием, а про язык не все задумывались.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 24, 2009, 13:56
Цитата: Чайник777 от сентября 24, 2009, 13:31
Вообще-то, если родители и родственники говорят на каком-то языке,  то ребёнок даже без школы получает какое-то знание этого языка.

Вообще, это факт, что предыдущие поколения даже в 20 веке не так сильно заботились о сохранении языков. Как я читал про некоторые народы, важнее было жениться на девушке из своего народа и воспитать детей с определённым самосознанием, а про язык не все задумывались.

Точно, многие так и говорят: "Чего на татарский в школе время тратить - дома выучит". Ну а дома-то со спецтерминами совсем плохо.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: murator от сентября 24, 2009, 14:13
Больше всего на упадок татарского языка повлияло то, что после революции был сломан традиционный уклад жизни. До этого все дети обучались в медресе. Там давали кроме религиозного образования, кое-какие светские дисциплины. А самое главное - в начале 20 века активно действовали просветительские школы джадидов. А что мы имеем после революции? Две смены алфавита (более-менее оправданная латинизация, и совершенно неоправданная кириллизация), что привело к разрыву между поколениями, голод в Поволжье, война. Молодежь не может читать старые источники, старикам трудно привыкать к новым. В середине века образование выше начального стало повсеместно (за очень редкими исключениями) русскоязычным. Пик развития татарского языка приходится ровно на момент революции, когда татары были народом с одним из самых высоких показателей грамотности в РИ. Практически все умели читать и писать.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 24, 2009, 15:02
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 13:07
Тем не менее, многие умышленно не отдавали детей в нац. школы, мотивируя это тем, "кому он нужен, наш язык - только время терять, пусть лучше английский учат". Если нет спроса - нет и потребности.
Ну это осталось на совести тех, кто так поступал. Теперь многие из тех, сидя на лавочках, "осуждают" своих детей, не умеющих говорить по-татарски, требуя от них "понимания и уважения".

Но были многие другие, кто не хотел изучать английский, а кто хотел изучать татарский и арабский. Их было большинство. Им это запрещали. Закрывали татарскую школу и говорили с 1 числа всех переводим в русскую, в которой в учебных планах были "русский язык как родной" и иностранный. И никаког места для татарского не было. И были "недели рус. языка" - когда учителя ходили по домам и квартирам и родителям "советовали" говорить с детьми только по-русски. Это перед перестройкой начали факультативы последним уроком "придумывать".
Можно сказать "был тоталитаризм". Да, но только тоталитаризм, заставлявший говорить по-русски, такой "русский тоталитаризм".
А все нерусские народы сейчас остались у разбитого корыта. И никаких им извинений и никакой им компенсации. И никакой поддержки.
А на любые робкие попытки одни ответы "ваш язык вы сами не знаете, сами не используете, он беднее русского". И вообще вы дикари...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: regn от сентября 24, 2009, 17:41
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Очень даже приятен, с удовольствием бы им пользовался - но не люблю, когда навязвают

Тогда не стоит жить в Латвии :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 25, 2009, 00:38
Цитата: AminBay от сентября 24, 2009, 15:02
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 13:07
Тем не менее, многие умышленно не отдавали детей в нац. школы, мотивируя это тем, "кому он нужен, наш язык - только время терять, пусть лучше английский учат". Если нет спроса - нет и потребности.
Ну это осталось на совести тех, кто так поступал. Теперь многие из тех, сидя на лавочках, "осуждают" своих детей, не умеющих говорить по-татарски, требуя от них "понимания и уважения".

Но были многие другие, кто не хотел изучать английский, а кто хотел изучать татарский и арабский. Их было большинство. Им это запрещали. Закрывали татарскую школу и говорили с 1 числа всех переводим в русскую, в которой в учебных планах были "русский язык как родной" и иностранный. И никаког места для татарского не было. И были "недели рус. языка" - когда учителя ходили по домам и квартирам и родителям "советовали" говорить с детьми только по-русски. Это перед перестройкой начали факультативы последним уроком "придумывать".
Можно сказать "был тоталитаризм". Да, но только тоталитаризм, заставлявший говорить по-русски, такой "русский тоталитаризм".
А все нерусские народы сейчас остались у разбитого корыта. И никаких им извинений и никакой им компенсации. И никакой поддержки.
А на любые робкие попытки одни ответы "ваш язык вы сами не знаете, сами не используете, он беднее русского". И вообще вы дикари...

В Ленинграде был Клуб им. Карла Маркса, где преподавали арабский, старотатарский и татарский. На арабский и старотатарский  группы худо-бедно (процентов на 80 %) из татар набирались, а вот на татарский - почти никого. При том, что плата была минимальной. Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то." Это при том, что школ татарских в Ленинграде не было.  И такое происходило не только с татарами. Во всяком случае такого, когда в Прусской Лужице, в сер. 19 века граф фон Мускау объявил серболужичанам: "За проповедь на вендском языке священник заслужит господскую немилость", в России не было.
Цитата: regn от сентября 24, 2009, 17:41
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Очень даже приятен, с удовольствием бы им пользовался - но не люблю, когда навязвают

Тогда не стоит жить в Латвии :)

Отчего же ?  ;) Меня пребывание в ЛР не стеснило. Латыши, на вопрос на каком западноевропейском языке они предпочитают общаться, выбирали почему-то, как правило krievu.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 25, 2009, 02:19
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 00:38Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то."
Вы видите, какая разная судьба у таких близких украинского и беларуского языков? Потому что в Беларуси два государственных языка, а в Украине - один. Самосознание, богатство - это мы на ЛФ все такие умные, а большинство учит язык, ибо надо. В Беларуси не надо - вот никто и не учит...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 25, 2009, 07:20
Цитата: Artemon от сентября 25, 2009, 02:19
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 00:38Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то."
Вы видите, какая разная судьба у таких близких украинского и беларуского языков? Потому что в Беларуси два государственных языка, а в Украине - один. Самосознание, богатство - это мы на ЛФ все такие умные, а большинство учит язык, ибо надо. В Беларуси не надо - вот никто и не учит...
Тем не менее довольно смешно бывает смотреть украинское ТВ, когда на программах вроде "Как стать миллионером" ведущий спрашивает по-украински, а участник отвечает по-русски.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 25, 2009, 08:48
В Клайпеде люди старше 19/20 лет понимают и разговаривают на русском, никто их не обзывает шпионами КГБ, кстати в школах городских интерес к русскому возрос, всё ж больше появляется особ в молодёжи кто понимают русский пассивно.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 25, 2009, 08:50
Очень сомнительно. Каковы причины?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Yougi от сентября 25, 2009, 09:46
Цитировать"За проповедь на вендском языке священник заслужит господскую немилость", в России не было.
Вы таки уверены? А вот у меня несколько другие данные...
Сейчас мне тяжело перетереть всю аргументацию участников топика, хочу лишь слегка пальцем ткнуть - во времена моего прадеда ( т.е. конец 19-го, начало 20-го века ) в Карелии знание русского языка для мужчины было обязательным - и не потому, что кто-то заставлял, просто без русского ( или финского ) он был обречен на голое крестьянствование - а следовательно, на нищету, бо работать на отхожих промыслах зимой был неспособен. Даже слово такое ругательное в карельском есть - umbikoi, "говорящий только на одном языке", бестолковый, в смысле.
НО! Ни у кого тогда и в мыслях не было говорить с детьми, например, на русском, типа, надо же русский знать, пусть пораньше начинают... И дело не в информационном поле - оно тогда не сильно отличалось от нынешнего - а в отсутствие страха, появившегося в советские времена - то, что за язык и фамилию можно запросто сыграть в ящик ( карелов не ссылали в Сибирь - там климат для них слишком мягкий, предпочитали топить или расстреливать ).


 
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 25, 2009, 09:59
Цитата: Чайник777 от сентября 25, 2009, 08:50
Очень сомнительно. Каковы причины?
Люди мыслят материально, чем больше языков знаешь, тем шире бизнес можно развить, больше клиентов - больше прибыли.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: andrewsiak от сентября 25, 2009, 10:07
Цитата: Artemon от сентября 25, 2009, 02:19
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 00:38Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то."
Вы видите, какая разная судьба у таких близких украинского и беларуского языков? Потому что в Беларуси два государственных языка, а в Украине - один. Самосознание, богатство - это мы на ЛФ все такие умные, а большинство учит язык, ибо надо. В Беларуси не надо - вот никто и не учит...
+100
Как бы ни была плоха политика национального языка в Украине, есть надежда, что со временем она даст свои плоды.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 25, 2009, 10:29
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Латыши, на вопрос на каком западноевропейском языке они предпочитают общаться, выбирали почему-то, как правило krievu.
:D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 25, 2009, 10:33
Цитата: Poirot от сентября 25, 2009, 10:29
Цитата: Leo от сентября 24, 2009, 11:46
Латыши, на вопрос на каком западноевропейском языке они предпочитают общаться, выбирали почему-то, как правило krievu.
:D

Чего смешного? Генетики, ЕМНИП, вообще говорят, что балты расположены ВОСТОЧНЕЕ всех славян. Только ссылку не помню.  :donno:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 25, 2009, 10:43
Цитата: Leo от сентября 22, 2009, 20:15
А в какой стране можно писать заявления не на официальном языке ? Разве в Балтии принимают заявления на русском или к.-л. другом ?
В Украине. Хотя перед каждыми выборами некоторые политики постоянно говорят что нельзя.

Цитата: AminBay от сентября 24, 2009, 12:45Объём информации на английском во многие разы превышает объём на русском (кино, фильмы, Инет) - но разве русские люди забывают из-за этого родной язык, переходят на английский?
А они владеют английским в достаточном объёме чтобы на него перейти? А ничего что сленг англицизмами загружен по самое не хочу? Даже такие пуристы как я часто вспомнить родное слово не могут.

Цитата: Artemon от сентября 25, 2009, 02:19
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 00:38Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то."
Вы видите, какая разная судьба у таких близких украинского и беларуского языков? Потому что в Беларуси два государственных языка, а в Украине - один. Самосознание, богатство - это мы на ЛФ все такие умные, а большинство учит язык, ибо надо. В Беларуси не надо - вот никто и не учит...
Де-юре один, а де-факто два, способствует страх что де-факто тоже может быть только один, но самосознание в целом не проявляется. Кто-то всё на украинском, на украинском говорит, приехал в Днепропетровск - перешёл на русский, уехал и снова из телевизора слышим от него только украинский.

Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 07:20Тем не менее довольно смешно бывает смотреть украинское ТВ, когда на программах вроде "Как стать миллионером" ведущий спрашивает по-украински, а участник отвечает по-русски.
Ага, такое двухъязычие в одной программе вообще воспринимается как плохой тон, но никто не чувствует ответственности за возможные последствия этого, ту же суржикизацию.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 25, 2009, 10:48
Цитата: Yougi от сентября 25, 2009, 09:46
( карелов не ссылали в Сибирь - там климат для них слишком мягкий, предпочитали топить или расстреливать ).
Интересно, а к родившимся в Петербурге некарелам это не относится? :-\ Или для них климат Сибири не будет столь мягким?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 25, 2009, 10:54
Цитата: Artemon от сентября 25, 2009, 02:19
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 00:38Объясняли всё так же: "зачем он татарский - и так же говорим как-то."
Вы видите, какая разная судьба у таких близких украинского и беларуского языков? Потому что в Беларуси два государственных языка, а в Украине - один. Самосознание, богатство - это мы на ЛФ все такие умные, а большинство учит язык, ибо надо. В Беларуси не надо - вот никто и не учит...
Хорошо, а почему все фламандцы не перешли на французский или каталонцы на испанский? По-вашей логике, им свои языки учить не надо. Почему некоторые испаноговорящие в США даже не знают английского и пытаются со всеми говорить по-испански?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 25, 2009, 10:57
Offtop

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 25, 2009, 11:01
Offtop
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 25, 2009, 11:29
Цитата: Aleksey от сентября 25, 2009, 09:59
Цитата: Чайник777 от сентября 25, 2009, 08:50
Очень сомнительно. Каковы причины?
Люди мыслят материально, чем больше языков знаешь, тем шире бизнес можно развить, больше клиентов - больше прибыли.
Неправда. Например, в США знание иных языков - скорее признак принадлежности к низшим классам. Также и в России. SWAP-бомонд использует American English only.
Да и в ЕС владение сербским, румынским и эстонским - это не тоже самое, что владение французским, испанским и немецким.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 25, 2009, 11:39
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 07:20
Тем не менее довольно смешно бывает смотреть украинское ТВ, когда на программах вроде "Как стать миллионером" ведущий спрашивает по-украински, а участник отвечает по-русски.
Не вижу в этом никакого моветона. У нас всё башкирское ТВ и радио так работает. Ведущий спрашивает по-башкирски, ему отвечают по-татарски, на татарском ТВ бывает обратная ситуация. Языки взаимопонимаемы.

Значит, и в Украине эта ситуация допустима. Иначе бы участников шоу перед программой обязывали бы говорить на украинском.

Эти различия для иностранцев не очевидны, а для своих легитимны.
Вот когда, на латышский вопрос отвечабт по-русски. Тут да, problem bar.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 25, 2009, 11:44
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:39
Языки взаимопонимаемы.
Здесь не раз высказывалась точка зрения (и я с ней согласен), что русскоязычный не поймёт украинский без подготовки. Я, например, без словаря не могу читать.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 25, 2009, 11:46
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:29Неправда. Например, в США знание иных языков - скорее признак принадлежности к низшим классам. Также и в России. SWAP-бомонд использует American English only.
Да и в ЕС владение сербским, румынским и эстонским - это не тоже самое, что владение французским, испанским и немецким.
Простите, что значит к низшим классам? Типа не мажор? Их иностранным языкам учат (как правило испанскому и французскому), и средний класс эти языки знает. Тоже самое и в ЕС. Но учат как правило именно полезные языки, распространёные, или просто соседних стран.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 25, 2009, 11:48
Цитата: Xico от сентября 25, 2009, 11:44
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:39
Языки взаимопонимаемы.
Здесь не раз высказывалась точка зрения (и я с ней согласен), что русскоязычный не поймёт украинский без подготовки. Я, например, без словаря не могу читать.
Подготовка нужна. Просто есть факт, что в Украине почти все понимают оба языка, хотя могут одним из них почти не владеть.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 25, 2009, 11:54
Цитата: Drundia от сентября 25, 2009, 11:48
Просто есть факт, что в Украине почти все понимают оба языка, хотя могут одним из них почти не владеть.

На Украине! На Украине! А я не понимаю на слух ни украинский, ни белорусский, ыть. Взаимопонимание - вещь относительная, кому-то легче, кому-то хуже.  :no:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 25, 2009, 11:55
Цитата: Xico от сентября 25, 2009, 11:44
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:39
Языки взаимопонимаемы.
Здесь не раз высказывалась точка зрения (и я с ней согласен), что русскоязычный не поймёт украинский без подготовки. Я, например, без словаря не могу читать.
Ну, русскоязычный русскоязычному рознь. Русскоязычные Украины понимают украинский. А вот русскоязычные Туркменистана навряд ли...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 25, 2009, 12:05
Цитата: Drundia от сентября 25, 2009, 11:46
Простите, что значит к низшим классам? Типа не мажор? Их иностранным языкам учат (как правило испанскому и французскому), и средний класс эти языки знает. Тоже самое и в ЕС. Но учат как правило именно полезные языки, распространёные, или просто соседних стран.
Ну, да учат "типа". Только среднестатистический выпускник американской школы знает иностранный  примерно как выпускник русской школы.
Знание иных языков, кроме американ инглиш - по общему мнению, удел мигрантов и иностранцев (т.е. низшего класса).
Знаешь испанский - значит мигрант с Кубы, Пуэрто-Рико или из Мексики. Знаешь китайский - значит родился в китайском квартале. Знаешь французский - значит либо "канадец", либо с Луизианы. Знаешь урду - значит пакистанский рабочий...
Такие стереотипы.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 25, 2009, 12:07
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:55
Русскоязычные Украины понимают украинский.
Они его знают, но пассивно. Под взимопонимемостью я имел в виду такую степень близости языков, которая допускает общение без специальной подготовки.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 25, 2009, 12:46
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:29
SWAP-бомонд использует American English only.
Таки может быть WASP?
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 12:05
Такие стереотипы.
Вы долгое время жили в Америке? Как раз знание только американ инглиш ещё и признак реднеков. Иммигрант ≠ низший класс. Это по-моему как раз российский стереотип, что иммигрант ≈ необразованный выходец из Средней Азии, работающий на стройке.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 25, 2009, 12:50
Цитата: AminBay от сентября 25, 2009, 11:29
Неправда.
Вы сами подумайте что лучше для предпринимателя в Клайпеде с 20% русскоязычным населением? будучи портовым городом ещё и инглиш присоединяется, люди стараются в будущее смотреть, перспективы развития русского как регионального невелики, но как бизнес языка на ряду с английским - достаточно весомые причины для его изучения.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 25, 2009, 12:50
Цитата: Yougi от сентября 25, 2009, 09:46
Цитировать"За проповедь на вендском языке священник заслужит господскую немилость", в России не было.
Вы таки уверены? А вот у меня несколько другие данные...
Сейчас мне тяжело перетереть всю аргументацию участников топика, хочу лишь слегка пальцем ткнуть - во времена моего прадеда ( т.е. конец 19-го, начало 20-го века ) в Карелии знание русского языка для мужчины было обязательным - и не потому, что кто-то заставлял, просто без русского ( или финского ) он был обречен на голое крестьянствование - а следовательно, на нищету, бо работать на отхожих промыслах зимой был неспособен. Даже слово такое ругательное в карельском есть - umbikoi, "говорящий только на одном языке", бестолковый, в смысле.
НО! Ни у кого тогда и в мыслях не было говорить с детьми, например, на русском, типа, надо же русский знать, пусть пораньше начинают... И дело не в информационном поле - оно тогда не сильно отличалось от нынешнего - а в отсутствие страха, появившегося в советские времена - то, что за язык и фамилию можно запросто сыграть в ящик ( карелов не ссылали в Сибирь - там климат для них слишком мягкий, предпочитали топить или расстреливать ).

Для отхожих промыслов знание языка, в частности русского, конечно же, обязательно. Обратите внимание, например, на таджикских, узбекских, молдавских и т. д. рабочих в России. Никто же их не заставляет учить русский и ехать в Россию.
Я думаю, что различия между финнами и карелами в 19 веке были больше религиозные, чем языковые. Тем более, что финский язык до начала 19 века был достаточно утеснён шведским, да так что уже был практически вымирающим. В советские времена был также и у властей некий страх перед национализмом, и не совсем необоснованный - разве не сражались выходцы из российского Великого княжества Финляндского на стороне Центральных держав в качестве добровольцев ? Так что и власти приходилось быть настороже - что, конечно, её не оправдывает. Хотя такие явления были повсеместно: напр. помещение в концлагеря американцев японского происхождения во время 2-й мировой войны.
Тем не менее любое государство должно спонсировать развитие малых языков. При этом, конечно, такая помощь не должна присваиваться функционерами от спонсируемого языка, а хоть в какой-то мере идти на его развитие.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 25, 2009, 13:03
Цитата: Ванько от сентября 25, 2009, 12:46Вы долгое время жили в Америке? Как раз знание только американ инглиш ещё и признак реднеков. Иммигрант ≠ низший класс. Это по-моему как раз российский стереотип, что иммигрант ≈ необразованный выходец из Средней Азии, работающий на стройке.
Насяльника, выходяц из Седней Азии, да, Седней Азии  :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
Цитата: Leo от сентября 25, 2009, 07:20
Тем не менее довольно смешно бывает смотреть украинское ТВ, когда на программах вроде "Как стать миллионером" ведущий спрашивает по-украински, а участник отвечает по-русски.
Почему это смешно? Мы можем сидеть компанией и общаться, и каждый говорит на том языке, на котором удобно, - никаких проблем. Людям постарше, привыкшим всю жизнь говорить на том или ином языке, не так-то просто за десяток лет перестроить свои привычки.

Русский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
Русский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.

Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 26, 2009, 04:16
Цитата: Чайник777 от сентября 25, 2009, 10:54Хорошо, а почему все фламандцы не перешли на французский или каталонцы на испанский? По-вашей логике, им свои языки учить не надо. Почему некоторые испаноговорящие в США даже не знают английского и пытаются со всеми говорить по-испански?
Я уже писал, что примеры сытых стран не годятся. Человек задумывается о корнях и культуре тогда, когда у него есть что кушать и чем платить за квартиру.

Боюсь только, пока Беларусь станет сытой страной - их язык окажется примерно там же, где сейчас ирландский (попытки возродить его имеют место, но, конечно же, сейчас это уже тяжело). Пример иврита поистине уникален, но там всё же другие мотивы были, более серьёзные.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 26, 2009, 04:20
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
Чёткую границу между диалектами провести очень сложно, вы же знаете. По крайней мере сёла в Харьковской области, как по мне, скорее украиноговорящие, чем русскоговорящие (и это по состоянию на начало этого - не прошлого - века).
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 04:43
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:20
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
Чёткую границу между диалектами провести очень сложно, вы же знаете. По крайней мере сёла в Харьковской области, как по мне, скорее украиноговорящие, чем русскоговорящие (и это по состоянию на начало этого - не прошлого - века).

Так пусть бы каждый и говорил, как говорит, зачем понуждать к смене языка ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 26, 2009, 04:50
Никто никого не заставляет. Сами же говорите, что в телешоу все говорят как Бог на душу положит.
Но государственные документы - вы тоже считаете, что пусть бы все писали как кто хочет?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 05:08
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:50
Никто никого не заставляет. Сами же говорите, что в телешоу все говорят как Бог на душу положит.
Но государственные документы - вы тоже считаете, что пусть бы все писали как кто хочет?

Европейская хартия предписывает использование для этого региональных языков
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 05:21
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
Русский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.

Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php
Говорили и ещё как. В Харьковской губернии более 80%, в Екатеринославской 68%, в Таврической 42%, но при этом всё равно в 1,5 раза больше чем по-русски. В конце концов и сейчас тамошние жители в довольно большом количестве объявили себя при переписи украинцами, а свой родной язык украинским.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 05:22
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 05:08
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:50
Никто никого не заставляет. Сами же говорите, что в телешоу все говорят как Бог на душу положит.
Но государственные документы - вы тоже считаете, что пусть бы все писали как кто хочет?

Европейская хартия предписывает использование для этого региональных языков
Думаю у моей фамилии не было бы 6 потенциальных вариантов (пока видел только 4) написания по-украински, если бы государственные документы писались на государственном языке. При том паспортный вариант только в паспорте (!)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 05:36
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 05:21
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
Русский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.

Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php
Говорили и ещё как. В Харьковской губернии более 80%, в Екатеринославской 68%, в Таврической 42%, но при этом всё равно в 1,5 раза больше чем по-русски. В конце концов и сейчас тамошние жители в довольно большом количестве объявили себя при переписи украинцами, а свой родной язык украинским.

Но это и не восток, а скорее центр

Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 05:22
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 05:08
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:50
Никто никого не заставляет. Сами же говорите, что в телешоу все говорят как Бог на душу положит.
Но государственные документы - вы тоже считаете, что пусть бы все писали как кто хочет?

Европейская хартия предписывает использование для этого региональных языков
Думаю у моей фамилии не было бы 6 потенциальных вариантов (пока видел только 4) написания по-украински, если бы государственные документы писались на государственном языке. При том паспортный вариант только в паспорте (!)

Это-то где угодно происходит
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 07:07
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 05:36
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 05:21
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
Русский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.

Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
http://demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97.php
Говорили и ещё как. В Харьковской губернии более 80%, в Екатеринославской 68%, в Таврической 42%, но при этом всё равно в 1,5 раза больше чем по-русски. В конце концов и сейчас тамошние жители в довольно большом количестве объявили себя при переписи украинцами, а свой родной язык украинским.

Но это и не восток, а скорее центр
Современная Луганская и Донецкая область были частями Екатеринославской губернии.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 08:35
Нет, немного не так, они собственно были поделены между Харьковской и Екатеринославской. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gubernias_de_Ucrania_-_RUS.png
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 09:22
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:16
Человек задумывается о корнях и культуре тогда, когда у него есть что кушать и чем платить за квартиру.
По-моему, бывает и наоборот. Человек плохо живёт и думает, что в этом виновато государство этнического большинства.
Цитата: Artemon от сентября 26, 2009, 04:08
усский в Украине знать будут (многие чехи ведь знают немецкий, например), но через 70 лет - если всё будет хорошо - да в общем-то, даже и раньше - Восток Украины будет говорить на украинском языке. Тяжёлое наследие Советского Союза свои позиции отдаёт, но не быстро.
В связи с этими вашими словами не могу не спросить. Вы согласны с таким утверждением?
ЦитироватьОдной из внутриполитических целей украинского государства является языковая ассимиляция русского  и русскоязычного меньшинства на востоке Украины.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 09:24
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?

В селах говорят практически повсеместно.

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 26, 2009, 09:35
Пока что рудименты украинского встречаю и в России, в Ростовской области.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 09:46
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 05:08
Европейская хартия предписывает использование для этого региональных языков

Цитату в студию! Блин, как мне надоели манипуляторы "европейскими законами", которое оных сами в глаза не видели. Никакая хартия нигде и никогда не предписывала вести государственный документооборот на языках третьих стран.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 09:46
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 05:08
Европейская хартия предписывает использование для этого региональных языков

Цитату в студию! Блин, как мне надоели манипуляторы "европейскими законами", которое оных сами в глаза не видели. Никакая хартия нигде и никогда не предписывала вести государственный документооборот на языках третьих стран.

Хоть я, как утверждается, "в глаза и не видел", но вы сами можете посмотреть (см. ниже , и в случае необходимости углубиться дальше. Это несложно.

Цитировать
1 ) Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten


Das Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten ist am 1. Februar 1998 in Deutschland in Kraft getreten. Das Abkommen wurde bisher von 37 Staaten des Europarats gezeichnet, davon haben 29 Staaten das Abkommen bereits ratifiziert. Im Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten sind völkerrechtlich verbindliche Grundsätze zum Schutz nationaler Minderheiten enthalten. Es verpflichtet erstmals die Staaten zu Maßnahmen des Schutzes und der Förderung nationaler Minderheiten und bildet damit einen wichtigen Beitrag für Frieden, Stabilität und demokratische Sicherheit.

In der Bundesrepublik Deutschland sind die Prinzipien im wesentlichen bereits erfüllt. Angehörige nationaler Minderheiten und traditionell heimischer Volksgruppen genießen unter denselben Voraussetzungen wie jeder andere Staatsbürger den Schutz der im Grundgesetz verankerten Rechte.

2 ) Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen


Die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen ist am 1. Januar 1999 in der Bundesrepublik Deutschland in Kraft getreten. Ratifiziert wurde die Charta außer von Deutschland bislang auch von Finnland, Kroatien, Liechtenstein, den Niederlanden, Norwegen, Schweden, der Schweiz und Ungarn. Weitere 21 Staaten des Europarats haben die Charta gezeichnet.

Mit der Charta werden traditionell in einem Vertragsstaat gesprochene Regional- oder Minderheitensprachen als bedrohter Aspekt des europäischen Kulturerbes geschützt und gefördert. Geschützt wird zum einen das Recht, im privaten Bereich und in der Öffentlichkeit eine Regional- oder Minderheitensprache zu benutzen. Zum anderen enthält die Charta Verpflichtungen, Gelegenheiten für die Benutzung von Regional- oder Minderheitensprachen zu schaffen oder zu erhalten.

Bund und Länder gewährleisten einen Schutz gemäß Teil III der Charta mit mindestens 35 aus einem Katalog von Schutzmaßnahmen ausgewählten konkreten Verpflichtungen für die Minderheitensprachen Dänisch, Ober- und Niedersorbisch sowie Nord- und Saterfriesisch in ihrem Sprachgebiet und die Regionalsprache Niederdeutsch (in den Ländern Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen und Schleswig-Holstein). Da die deutschen Sinti und Roma stärker zerstreut leben, wird die Sprache Romanes im gesamten Bundesgebiet nach Teil II der Charta gewährleistet. Dieser Teil umfasst allgemeine Ziele und Grundsätze, zu denen sich die Vertragsstaaten verpflichten. Um trotzdem für Romanes einen konkreten Schutz zu erreichen, hat die Bundesrepublik Deutschland gegenüber dem Europarat eine Selbstverpflichtung mit detaillierten Bestimmungen zum Schutz dieser Sprache abgegeben. Das Land Hessen hat bislang als einziges Bundesland 35 Verpflichtungen zum Schutz des Romanes übernommen.

3 ) Besserer Schutz für Minderheitensprachen

Die Bundesregierung hat auf Vorschlag von Bundesinnenminister Otto Schily den Entwurf des zweiten Gesetzes zur Sprachencharta beschlossen. Die Sprachencharta ist die Charta der Regional- oder Minderheitensprachen des Europarates. Der Gesetzentwurf hat zum Ziel, den Schutz für drei Minderheitensprachen in Deutschland weiter zu verbessern. Die geplante Neuregelung stellt die Weichen für praktische Verbesserungen im alltäglichen Gebrauch der jeweiligen Sprache, beispielsweise das Aufstellen zweisprachiger Ortschilder in Nordfriesland oder den Gebrauch des Romanes der deutschen Sinti und Roma in Kommunalangelegenheiten im Bundesland Hessen.

Im Einzelnen sieht die geplante Neuregelung für Hessen folgendes vor:

a)       den Gebrauch des Romanes in regionalen Ratsversammlungen,

b)       den Gebrauch des Romanes in örtlichen Ratsversammlungen,

c)       die Möglichkeit, bei öffentlichen Dienstleistern in Romanes Anträge zu stellen und

d)       die Berücksichtung der Wünsche von entsprechend sprachkompetenten Angehörigen des öffentlichen Dienstes, im Sprachgebiet eingesetzt zu werden.

Für Friesisch wird für das Gebiet der Länder Schleswig-Holstein und Niedersachsen jeweils die weitere Verpflichtung übernommen, den Gebrauch von Ortsnamen auch in der jeweiligen Minderheitensprache (Nordfriesisch bzw. Saterfriesisch) zuzulassen. Damit können zweisprachige Ortsschilder in Nordfriesland wie auch in der Gemeinde Saterland aufgestellt werden.

Die Sprachencharta des Europarates schützt und fördert die traditionell in einem Vertragsstaat gesprochenen Regional- oder Minderheitensprachen als bedrohter Teil des europäischen Kulturerbes. 15 europäische Staaten sind bis zum heutigen Tag der Sprachencharta beigetreten. In der Bundesrepublik Deutschland ist die Sprachencharta am 1. Januar 1999 in Kraft getreten. Geschützte und geförderte Minderheitensprachen in Deutschland sind die Sprachen der traditionell in Deutschland lebenden nationalen Minderheiten und Volksgruppen. Es handelt sich dabei um Dänisch, Ober- und Niedersorbisch, Nord- und Saterfriesisch sowie das Romanes der deutschen Sinti und Roma. Als Regionalsprache wird Niederdeutsch geschützt und gefördert.

Mit der Übernahme der vier neuen Verpflichtungen für das Romanes wird diese Sprache gleichermaßen wie die anderen bereits geschützten Sprachen, rechtlich abgesichert.

Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 09:24
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 04:13
Разве на Востоке Украины когда-либо говорили по-украински ?
В селах говорят практически повсеместно.

Честно, говоря, в своё время ездил вокруг города Мариуполя-Жданова, и греческие диалекты там попадались куда чаще украинских. (не говоря уж о такой экзотике, как албанские и болгарские - эти, конечно, были куда реже, но тоже имелись в наличии)
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 08:35
Нет, немного не так, они собственно были поделены между Харьковской и Екатеринославской. http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gubernias_de_Ucrania_-_RUS.png

Тем не менее, эти губернии заселялись, как выходцами из России, так и с Украины, т. е. и русские и украинские там колониальные и перемешаны между собой
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 16:11
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Честно, говоря, в своё время ездил вокруг города Мариуполя-Жданова, и греческие диалекты там попадались куда чаще украинских.

Территория вокруг Мариуполя заселена в кон. 18 в., украинцы там - такое же пришлое (причем, недавнее) население, как и греки, русские или болгары. До того там кочевали ногайцы, коих уже нет, а сами эти земли входили в состав Крымского ханства. В то же время на Херсонщине (то же Дикое Поле) села украиноязычны. Ездил по селам Харьковской и Сумской областей, села украиноязычны. Не говоря уже о моей родной Днепропетровской, в которой паришлось побывать чуть ли не во всех районах.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 16:15
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 16:11
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Честно, говоря, в своё время ездил вокруг города Мариуполя-Жданова, и греческие диалекты там попадались куда чаще украинских.

Территория вокруг Мариуполя заселена в кон. 18 в., украинцы там - такое же пришлое (причем, недавнее) население, как и греки, русские или болгары. До того там кочевали ногайцы, коих уже нет, а сами эти земли входили в состав Крымского ханства. В то же время на Херсонщине (то же Дикое Поле) села украиноязычны. Ездил по селам Харьковской и Сумской областей, села украиноязычны. Не говоря уже о моей родной Днепропетровской, в которой паришлось побывать чуть ли не во всех районах.

Днепропетровская мне тоже почти родная - тем не менее, как мне кажется, там смешанные говоры (не люблю употреблять такие на мой взгляд унизительные обозначения, как "суржик").
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 16:20
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 16:15
Днепропетровская мне тоже почти родная - тем не менее, как мне кажется, там смешанные говоры (не люблю употреблять такие на мой взгляд унизительные обозначения, как "суржик").

Суржик - в маленких городах, ПГТ и селах у городов. В деревнях, хоть немного удаленных от райцентров, - чистый степной диалект.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 16:54
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 16:20
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 16:15
Днепропетровская мне тоже почти родная - тем не менее, как мне кажется, там смешанные говоры (не люблю употреблять такие на мой взгляд унизительные обозначения, как "суржик").

Суржик - в маленких городах, ПГТ и селах у городов. В деревнях, хоть немного удаленных от райцентров, - чистый степной диалект.
По-моему я в Софиевке тоже слышал прототипный степной диалект, да и в Днепропетровске и Кривом Роге почти чистый украинский есть, так, небольшая примесь русских корней (а может просто украинских архаичных?)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 16:54
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Хоть я, как утверждается, "в глаза и не видел", но вы сами можете посмотреть (см. ниже , и в случае необходимости углубиться дальше. Это несложно.
Может ссылочку, а то к сожалению немецким не владею.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 26, 2009, 16:57
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 16:54
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Хоть я, как утверждается, "в глаза и не видел", но вы сами можете посмотреть (см. ниже , и в случае необходимости углубиться дальше. Это несложно.
Может ссылочку, а то к сожалению немецким не владею.

Нет сил искать этот текст на иных языках, и не знаю существуют ли переводы :donno:


Ура что-то нашёл на английском

http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C1742835_L20.pdf

Тут на немецком - но интересная брошюрка

http://cdl.niedersachsen.de/blob/images/C4820713_L20.pdf
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 17:01
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 16:54
По-моему я в Софиевке тоже слышал прототипный степной диалект, да и в Днепропетровске и Кривом Роге почти чистый украинский есть, так, небольшая примесь русских корней (а может просто украинских архаичных?)

В КР чистый украинский (степной говор) в частном секторе, где бывшие рудничные поселки. А вдоль центральных улиц народ, живущий на них, говорит по-русски, но довольно специфически, с сильным украинским влиянием на грамматику (слово "утром" от людей на улице практически не слышал все 20 с лишком жизни там, только "с утра" (вернее, сутра́, это ж наречие) (калька из укр. "зранку")) и множеством украинизмов в бытовой лексике.

Примесь русских корней - это не совсем примесь. Часто это общие корни, характерные для степного говора украинского и литературного русского. Но таких действительно мало и многие их воспринимают как руссизмы.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 26, 2009, 17:12
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 17:01
чистый украинский
Чистый бывает только спирт.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 17:16
Цитата: Ванько от сентября 26, 2009, 17:12
Чистый бывает только спирт.

В смысле, абсолютизированный, 100%? Я о таком только читал в учебнике по химии, вживую не видел.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 17:52
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Geschützt wird zum einen das Recht, im privaten Bereich und in der Öffentlichkeit eine Regional- oder Minderheitensprache zu benutzen.

Объясните, где в этом вы узрели ОБЯЗАТЕЛЬСТВО вести документооборот на языке третьих стран? :down: Мало того, хоть вы и постите длиннейшие отрывки (сам, очевидным образом, предварительно не читая) - обращаю ваше внимание на это:
ЦитироватьRatifiziert wurde die Charta außer von Deutschland bislang auch von Finnland, Kroatien, Liechtenstein, den Niederlanden, Norwegen, Schweden, der Schweiz und Ungarn.

и это:
ЦитироватьMit der Charta werden traditionell in einem Vertragsstaat gesprochene Regional- oder Minderheitensprachen als bedrohter Aspekt des europäischen Kulturerbes geschützt und gefördert.

язык недавних советских колонизаторов не является ни "традиционнель", ни "региональшпрахе", поэтому русский язык не включён в соответствующий протокол ни Эстонией, ни Латвией. Т.е. никаких обязательств по сохранению языка, который не является ни традицонным, ни региональным, эти страны на себя не брали и НИЧЕГО они хамоватой биомассе, которая за 50-60 лет проживания не удосужилась "снизойти" и выучить язык проживания, не обязаны.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 26, 2009, 18:03
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
хамоватой биомассе, которая за 50-60 лет проживания не удосужилась "снизойти" и выучить язык проживания
Achtung! Rassisten im Lingvoforum!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:20
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
биомассе
Roman, сколько можно?  :down: :down: :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: andrewsiak от сентября 26, 2009, 18:21
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
язык недавних советских колонизаторов не является ни "традиционнель", ни "региональшпрахе", поэтому русский язык не включён в соответствующий протокол ни Эстонией, ни Латвией. Т.е. никаких обязательств по сохранению языка, который не является ни традицонным, ни региональным, эти страны на себя не брали и НИЧЕГО они хамоватой биомассе, которая за 50-60 лет проживания не удосужилась "снизойти" и выучить язык проживания, не обязаны.

Аааааааааааа!!!!
Эта 5 балаф!!!!!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 18:23
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:20
Roman, сколько можно?  :down: :down: :down:

Против лом нет приёма... Если эти (как вы их называете) "люди" плевали мне и моей стране в лицо последние 50 лет - я не чувствую себя НИЧЕМ им обязанным :donno:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 18:25
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 17:01А вдоль центральных улиц народ, живущий на них, говорит по-русски, но довольно специфически, с сильным украинским влиянием на грамматику (слово "утром" от людей на улице практически не слышал все 20 с лишком жизни там, только "с утра" (вернее, сутра́, это ж наречие) (калька из укр. "зранку")) и множеством украинизмов в бытовой лексике.

Примесь русских корней - это не совсем примесь. Часто это общие корни, характерные для степного говора украинского и литературного русского. Но таких действительно мало и многие их воспринимают как руссизмы.
"С утра" разве чем-то особенное? "С утра по-раньше" тоже калька? А украинские диалекты на самом деле невероятно богаты, в том числе на то, что литературный язык считает руссизмами, а некоторые экземпляры вообще это называют "непонятным языком"...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: andrewsiak от сентября 26, 2009, 18:28
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 18:25
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 17:01А вдоль центральных улиц народ, живущий на них, говорит по-русски, но довольно специфически, с сильным украинским влиянием на грамматику (слово "утром" от людей на улице практически не слышал все 20 с лишком жизни там, только "с утра" (вернее, сутра́, это ж наречие) (калька из укр. "зранку")) и множеством украинизмов в бытовой лексике.

Примесь русских корней - это не совсем примесь. Часто это общие корни, характерные для степного говора украинского и литературного русского. Но таких действительно мало и многие их воспринимают как руссизмы.
"С утра" разве чем-то особенное? "С утра по-раньше" тоже калька? А украинские диалекты на самом деле невероятно богаты, в том числе на то, что литературный язык считает руссизмами, а некоторые экземпляры вообще это называют "непонятным языком"...

кстати в украинском "утро" - также не русизм, а исконное слово, отброшенное литературным языком.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 18:32
"Встал с утра пораньше и поехал на рыбалку". Нормальная русская фраза.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:33
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 18:23
Против лом нет приёма... Если эти (как вы их называете) "люди" плевали мне и моей стране в лицо последние 50 лет - я не чувствую себя НИЧЕМ им обязанным :donno:
Roman, вы отдаете себе отчет, что сейчас, возможно, оскорбляете  многих людей ни за что ни про что? Вы можете дискутировать цивилизованно, не плюя в лицо людям (да, людям, а не "людям") с иными взглядами или биографиями? В том числе тем, которые по каким-либо причинам не удосужились сделать в своей жизни что-то так, как ВЫ считаете нужным?
:down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 26, 2009, 18:35
Цитата: andrewsiak от сентября 26, 2009, 18:21
Аааааааааааа!!!!
Эта 5 балаф!!!!!
Achtung! Achtung! Zwei Rassisten werden im Lingvoforum detektiert! Russische Biomasse des Lingvoforums in Gefahr!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 26, 2009, 18:46
Опять тут русофобия расцвела? Горбатого могила исправит.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 18:52
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:33
Roman, вы отдаете себе отчет, что сейчас, возможно, оскорбляете  многих людей ни за что ни про что?
Roman вернулся на Родину. Si vivis Lithuaniae, Lithuano vivito more ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 19:03
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 18:25
"С утра по-раньше" тоже калька?

Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 18:32
"Встал с утра пораньше и поехал на рыбалку".

Это норм. русские конструкции, прелог+существительное. А я говорю о наречии "сутра́" которое у нас полнотью вытеснило наречие "утром" вне слоя интеллигенции.

"Сутра́ я пришел на работу, а вечером ушел" и т.п.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 26, 2009, 19:06
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 19:03
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 18:25
"С утра по-раньше" тоже калька?

Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 18:32
"Встал с утра пораньше и поехал на рыбалку".

Это норм. русские конструкции, прелог+существительное. А я говорю о наречии "сутра́" которое у нас полнотью вытеснило наречие "утром" вне слоя интеллигенции.

"Сутра́ я пришел на работу, а вечером ушел" и т.п.
"Встал с утра пораньше" и "встал утром пораньше" чем-то отличаются?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 19:06
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:33
Roman, вы отдаете себе отчет, что сейчас, возможно, оскорбляете  многих людей ни за что ни про что?

А вы отдаёте себе отчёт, что эти "многие люди" оскорбляли меня и мою страну последние 50 лет и СОВСЕМ насчёт этого не переживали? С какой стати, я теперь должен переживать, если будут "ранены их нежные чувства"?

Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 18:33
В том числе тем, которые по каким-либо причинам не удосужились сделать в своей жизни что-то так, как ВЫ считаете нужным?

Это не "я считаю нужным", а это считают ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения. А если это хамло, так не считает, то я тоже перед ними прогибаться не обязан! :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 19:06
Цитата: Ванько от сентября 26, 2009, 18:35
Zwei Rassisten werden im Lingvoforum detektiert!

Drei. Меня тоже можете зачислить в число людей, которые могут повторить то, что сказал Роман.

Только одно уточнение - уверен, что половину русских граждан Литвы он к этой биомассе не относит :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 19:11
Цитата: Drundia от сентября 26, 2009, 19:06
"встал утром пораньше"

По-русски так можно сказать? "Рано утром" - да, но "утром пораньше" :???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 19:15
Несколько цитат из зоны .ru
Цитироватьа с утра опять головушка бо-бо, нога ночью свелась, поэтому с утра дико болела по этому поводу.
http://www.diary.ru/~BukvasL0va/?from=100
ЦитироватьС утра я пришел и сказал: "Что ты об этом думаешь?", а он ответил: "Господи, я тоже думал о чем-то вроде этого!"
http://depp-site.narod.ru/interv/1999/int_whateatjd.htm
ЦитироватьДень сегодня прошел в кровати.С утра я пришел домой с весьма сильными болями в голове и дикой слабостью.
http://www.liveinternet.ru/users/vitalka1989/blog
ЦитироватьЧтобы заклинания обрели силу, нужно перед тем как уснёшь, прочитать и запомнить, те которые тебе нужны. Когда проснешься с утра, они будут гудеть в твоей голове, готовые вырваться наружу.
http://zhurnal.lib.ru/h/hrenow_r/putxwbezdnu.shtml
ЦитироватьС утра она вместе с другими лошадьми выходила в поле, вечером возвращалась в конюшню и становилась в свой денник. Всё, что она хотела от людей – это чтобы от неё отстали. Ну и ещё, конечно, чтобы дали пожрать.
http://www.nakedhorses.ru/?p=s_tesemka
Функционирует как "утром" (не "с утра до вечера", а "с утра" - "вечером"). хотя и раздельно оформлено.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:17
Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 18:52
Si vivis Lithuaniae, Lithuano vivito more ;)
Не хочется думать, что это mos всех Lithuaniorum..
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 19:19
Удобно и комфортно "морализировать", когда твой собственный язык не подвергался гонениям, и не тебя, а ты сам колонизировал окружающие страны. Сытый голодного не разумеет (с) Крылов
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 26, 2009, 19:19
Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 19:15
Функционирует как "утром" (не "с утра до вечера", а "с утра" - "вечером"). хотя и раздельнооформлено.

Дык почему тогда пишется отдельно? Чтоб от "сутры" отличать? :???

Да и влияние украинского не только на украинских русофонов распространяется, нет? И вытеснила ли в речи писавших это форма "сутра́" форму "утром"?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 19:22
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 19:06
А вы отдаёте себе отчёт, что эти "многие люди" оскорбляли меня и мою страну последние 50 лет и СОВСЕМ насчёт этого не переживали?
Звучит так, словно они 50 лет только и делают, что тушат сигареты о коренных жителей.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:30
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 19:06
Это не "я считаю нужным", а это считают ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения. А если это хамло, так не считает, то я тоже перед ними прогибаться не обязан! :down:
Меня учили, что ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения заключаются также в том, чтобы 1) не обзываться (научили в детском саду) и 2) относиться с уважением к людям независимо от того, на каком языке они говорят (научили в детсаду и последующей жизни). Если вас учили не так, значит, увы, аргументов у меня больше нет.. разве что освоить вашу же манеру беседы. Но мне это слишком чуждо.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 19:39
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 19:19
Дык почему тогда пишется отдельно?
Цитировать3.      Пишутся раздельно употребленные в наречном значении сочетания имен существительных с предлогами:
...
с, например: с ведома, с кондачка, с маху, с наскока, с панталыку (сбиться), с разбегу, с разгона, с размаху, с ходу.
http://www.evartist.narod.ru/text1/35.htm
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 19:19
И вытеснила ли в речи писавших это форма "сутра́" форму "утром"?
Возможно, украинский и повлиял на то, что одна из существующих форм (утром, с утра, по утру) стала более употребительной.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 26, 2009, 19:44
Это все еще и в советское время было в Прибалтике и в Украине. Да впрочем везде. Не надо кричать расист и все такое, это участь, нелюбовь других народов, создателей империй. Много людей любят британцев? Или прямо алжирци пылают стратью к французам?? Или португальцам? Так же терпеть не могут США. Хоть и либеральная, но империя. Хотите что бы вас любили не надо было совершать территориальную экспансию, ну или хотя бы делать это все как то по мягче. А то и дом отобрал и еще что бы они тебе улыбались при этом...
И у нас тоже  каждый день начинался с ругани во времена СССР в автобусе. Только летом ругали приезжий туристов из Армении и Азербайджана и Узбекистана. А зимой нас:)) за не имением других. Ну ответ не залеживался. ::) А про прибалтику рассказывали как поехал один наш туда учиться еще в советское время (что его туда занесло?:))  И в универе ему подсунули рисунок со свиньей. Ну подумали что он из России. Лица у нас светлые, так не различишь. Ну тот конечно затеял драку и объяснил как умел что он представитель малого народа СК. Вообщем подружился потом.:)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 20:56
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:30
Но мне это слишком чуждо.

А я давно заметил: уважение к хозяину дома у него же дома - это вам так чуждо, особенность такая национальная всех тех, кто привыкли в чужой дом заходить без стука, пиная дверь ногой  :negozhe:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 21:24
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 20:56
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:30
Но мне это слишком чуждо.

А я давно заметил: уважение к хозяину дома у него же дома - это вам так чуждо, особенность такая национальная всех тех, кто привыкли в чужой дом заходить без стука, пиная дверь ногой  :negozhe:
Roman, это вы мне? Я не пойму, я в ваш дом без стука заходила, или чо?
P.S. Перечитайте еще раз мое сообщение выше, и поймите, что чужда мне ваша манера беседы с обзываниями. Но если вы настаиваете, я могу для беседы с вами ее освоить  :yes:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 21:36
ЦитироватьRoman, это вы мне? Я не пойму, я в ваш дом без стука заходила, или чо?

А я не пойму, что вы на меня набросились. Я вас лично обзывал, или чо?  :o

Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 21:24
Перечитайте еще раз мое сообщение выше

Обращаю ваш позыв к вам же. Прежде чем встревать и "поучать", внимательно читайте посты собеседника.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 26, 2009, 22:04
Тема - типичная ПБ.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 26, 2009, 22:09
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:30
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 19:06
Это не "я считаю нужным", а это считают ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения. А если это хамло, так не считает, то я тоже перед ними прогибаться не обязан! :down:
Меня учили, что ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения заключаются также в том, чтобы 1) не обзываться (научили в детском саду) и 2) относиться с уважением к людям независимо от того, на каком языке они говорят (научили в детсаду и последующей жизни). Если вас учили не так, значит, увы, аргументов у меня больше нет.. разве что освоить вашу же манеру беседы. Но мне это слишком чуждо.
+100
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 22:12
Цитата: Poirot от сентября 26, 2009, 22:09
+100

Клуб взаимного обожания? -500

и з.ы. Не сто́ит подменять тему дешёвыми приёмчиками в стиле а ля кремль. Причём здесь это:
Цитироватьотноситься с уважением к людям независимо от того, на каком языке они говорят
если речь шла об этом:
Цитироватьхамоватой биомассе, которая за 50-60 лет проживания не удосужилась "снизойти" и выучить язык страны проживания

говорить на каком-то языке с рождения <> уважать страну, где ты живёшь.
Нет никакой связи между этими понятиями :wall:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Hironda от сентября 26, 2009, 22:16
Вообще-то, если бы я жила в одной из стран Прибалтики, я бы выучила язык (не знаю, насколько совершенно), но постаралась бы. Это естественно.

Другое дело - если человек приехал из России (скажем, как турист) и говорит по-русски. Вот тут не всегда бывает адекватное отношение со стороны некоторых людей. (Я, конечно, могу понять - раскачка маятника, всё такое), но, конечно, неприятно. Со временем это должно сгладиться и людей, говорящих по-русски, наверное, будут воспринимать, как и говорящих по-английски, по-немецки.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 26, 2009, 22:17
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 22:12
Цитировать+100
Клуб взаимного обожания? -500
+1000

Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 22:12
не удосужилась "снизойти" и выучить язык страны проживания
Это их право. Это только в странах третьего мира языки как-то нормируются и регулируются. В цивилизованных странах нету понятия официальный/гос. язык.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 22:17
Цитата: Hironda от сентября 26, 2009, 22:16
Это естественно.

Вам - да, а вот некоторым - отнюдь. Мало того, они несут это как знамя. А некоторые на ЛФ составляют им "группу поддержки" :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 22:20
Цитата: Алексей Гринь от сентября 26, 2009, 22:17
Это их право.

Права одного человека кончаются там, где начинаются права других людей. Когда вот такие "правые" начинают ТРЕБОВАТЬ, чтобы вся страна ради них встала на уши и учила ПРОТИВ СВОЕЙ ВОЛИ иняз - это уже не есть "их право".

Цитата: Алексей Гринь от сентября 26, 2009, 22:17
Это только в странах третьего мира языки как-то нормируются и регулируются.

Франция, Испания, Финляндия - страны третьего мира? :down:

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Beermonger от сентября 26, 2009, 22:28
Здесь я полностью поддерживаю Романа.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Hironda от сентября 26, 2009, 22:30
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 22:17
Цитата: Hironda от сентября 26, 2009, 22:16
Это естественно.

Вам - да, а вот некоторым - отнюдь. Мало того, они несут это как знамя. А некоторые на ЛФ составляют им "группу поддержки" :down:

Странно. Ведь если человек приезжает, например, жить в США - он обязан выучить английский, хоть на минимальном уровне и сдать экзамен.
Если приезжает жить в Израиль - обязан выучить иврит. (Конечно, это трудно в пожилом возрасте, но, должно быть, пожилым делают скидку).
Так почему не выучить литовский, латышский или эстонский, если там постоянно живёшь?

(Опять же, наверное, надо делать скидку совсем пожилым, не способным к обучению языку).
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 22:39
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 21:36
А я не пойму, что вы на меня набросились. Я вас лично обзывал, или чо?  :o
Понимаете, Роман, вы сами лично несколько месяцев назад обещали "навести порядок на ЛФ", обеспечить вежливость бесед, пресекать раздоры на национальной почве и т.п. Сами согласились взять на себя для этого ношу глобального модератора. И сами же провоцируете скандалы, выбирая именно обидные эпитеты для людей, которые по каким-то причинам вам не нравятся. Я на вас не набросилась, я просто призываю к тому, чтобы выражать мнения без оскорблений, неужели это так трудно?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 22:47
Цитата: Hironda от сентября 26, 2009, 22:30
Так почему не выучить литовский, латышский или эстонский, если там постоянно живёшь?

Потому что "хуторяне" - люди второго сорта, и язык их - второсортный. А когда пытаешься что-то возразить, то начинают на тебя набрасываться, например, см. поведения ginkgo и иже с нею. Грустно это и печально...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 26, 2009, 22:51
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 22:47
ginkgo и иже с нею.
Это не к ней. Она, кажется, латышский учит.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Hironda от сентября 26, 2009, 22:52
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 22:47
А когда пытаешься что-то возразить, то начинают на тебя набрасываться, например, см. поведения ginkgo и иже с нею. Грустно это и печально...

Я думаю, что тут, скорее, недоразумение, не думаю, что ginkgo не согласна, что в стране, в которой живёшь надо знать язык её жителей. Ведь она сама, если не ошибаюсь, живёт в Греции и знает греческий язык? Её смутили ваши эмоциональные эпитеты, и их лучше постараться избегать.
 
(Я заметила, что если человек очень нервничает, даже когда повод есть, то эта нервозность быстро перекидывается на окружающих, она заряжает всех, словно электричеством, и начинает буквально трясти от возбуждения, хотя вроде бы к тебе лично разговор не относится).
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 26, 2009, 22:57
Для меня совершенно очевидно, что русский язык должен иметь статус официального как минимум в Латвии и Эстонии. Местные политики пока не хотят этого понять и ещё считают себя европейцами.  :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 23:01
Цитата: Hironda от сентября 26, 2009, 22:52
не думаю, что ginkgo не согласна, что в стране, в которой живёшь надо знать язык её жителей.

Я в этом сомневаюсь, судя по тому, с каким апломбом она наезжает на меня и выгораживает тех, кто демонстративно 30-40 лет не учили языков республик проживания. Самое смешное, что она пытается повернуть разговор на 180 градусов, будто бы у меня какие-то претензии к некоренным и их родному языку. Чтобы не было грязных инсинуаций ПОВТОРЯЮ: у меня претензии исключительно к тем, кто демонстративно плевал в течение 30-40 лет на язык страны проживания. Мало того, что плевал (что в принципе есть их право), но теперь ещё и ТРЕБУЮТ каких-то особых прав по этому поводу, прикрываясь Европейскими хартиями и прочими радостями демократии. Ниодна хартия по защите нацменьшинств не покрывает экономических мигрантов, и не освобождает от изучения государственного языка страны проживания
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 23:02
Цитата: Poirot от сентября 26, 2009, 22:57
Для меня совершенно очевидно, что русский язык должен иметь статус официального как минимум в Латвии и Эстонии.

Для меня абсолютно неочевидно это :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 23:23
Роман, в последний раз: я вообще никого не выгораживаю и дискуссию никуда не поворачиваю. Можете иметь претензии к кому угодно, я вообще не касалась вашего мнения на эту тему. Я лишь против употребления слов типа "биомасса" по отношению к людям, любым, знают ли они язык страны, не знают ли, коренные ли они или некоренные, - к любым. Это недостойно уровня ЛФ, это не форум гопников, где такими словами, возможно, нормально разбрасываться направо и налево. Как еще объяснить?  ](*,) Я исхожу из того, что оскорбления на ЛФ запрещены, что тут странного? Не вы ли сами выступали за это летом? И меня сами же убеждали, что необходимо следить за порядком, чтобы форум не скатывался в ругань... что либерализм-либерализмом, а некоторые люди не умеют цивилизованно... Ответьте на вопрос как глобальный модератор: допустимы ли оскорбления на ЛФ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 26, 2009, 23:27
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 23:23
Ответьте на вопрос как глобальный модератор: допустимы ли оскорбления на ЛФ?

У нас, по всей видимости, разные представления о том, что такое "оскорбление". Мнение о людях, которые заведомо не являются участниками ЛФ "оскорблением" не может быть по определению, так как якобы "оскорблённый" не знает того, что о нём сказано, а вся суть оскорбления - в донесении до АДРЕСАТА :wall:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 26, 2009, 23:44
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 23:27
У нас, по всей видимости, разные представления о том, что такое "оскорбление". Мнение о людях, которые заведомо не являются участниками ЛФ "оскорблением" не может быть по определению, так как якобы "оскорблённый" не знает того, что о нём сказано, а вся суть оскорбления - в донесении до АДРЕСАТА ](*,)
Да, видимо, разные. Оскорбление "за спиной" для меня - тоже оскорбление. Меня коробят подобные эпитеты независимо от того, являются ли адресаты участниками (хотя гарантий у вас ведь никаких нет, что не являются). Мнение - это одно. Но донести его можно разными словами, согласитесь. Тем более когда тема столь взрывоопасна и, как вы сами видите, может так легко быть повернута в русло национальных разборок.
Ладно, я свое мнение сказала.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 27, 2009, 00:53
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 23:23
Я лишь против употребления слов типа "биомасса" по отношению к людям, любым, знают ли они язык страны, не знают ли, коренные ли они или некоренные, - к любым.
+1 Я уже на данную тему подискутировал с Романом предостаточно. Сдвигов пока нет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 27, 2009, 01:03
Ну вы тут нагородили без меня. Пора бы тут почистить.

Цитата: ali от сентября 26, 2009, 19:44
Или прямо алжирци пылают стратью к французам?? Или португальцам? Так же терпеть не могут США. Хоть и либеральная, но империя. Хотите что бы вас любили не надо было совершать территориальную экспансию, ну или хотя бы делать это все как то по мягче. А то и дом отобрал и еще что бы они тебе улыбались при этом...
Как раз недавно включил случайно российский канал. То ли у меня везение, то ли и правда там всегда политический подтекст есть во всем, то ли у меня мания его там найти...
Короче, показывали передачу про Сенегал и другие бывшие французские колонии.
В общем, сведения всякие об истории, и т.п., потом как они получали независимость, и потом значит, мол, тут до сих пор помнят французов и якобы никаких претензий к ним не имеют, а относятся с уважением и никто не вспоминает сколько они тут людей повырезали. Затем идет такой комментарий: «Почему у них так, а у нас иначе? Вот если б в Латвии так думали...»
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 27, 2009, 01:05
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 01:03
Затем идет такой комментарий: «Почему у них так, а у нас иначе? Вот если б в Латвии так думали...»
Фтопку такие комментарии и гнать таких комментаторов.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 27, 2009, 01:10
Ну в Африке от французского языка не отказываются, даже в Алжире. Вот не знаю, почему. Это факт.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 01:25
Роман прав во многом, мне даже страшно представить ситуацию, если бы я не смог купить продукты или выпить чашку кофе в Москве из-за того, что обслуживающий персонал не знает русского языка(такое было недавно в Риге). Если уж остались в Прибалтике, извольте учить язык, а если не нравится – «чемодан, вокзал, Москва». Репатриация лучше, чем осознание того, что и ты, и твои дети будут биомассой в глазах коренного населения.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: andrewsiak от сентября 27, 2009, 02:13
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 01:03Как раз недавно включил случайно российский канал. То ли у меня везение, то ли и правда там всегда политический подтекст есть во всем, то ли у меня мания его там найти...
При чем тут "везение"? Российское ТВ полностью пропитано пропагандой, поэтому "повезёт" - куда бы ни ткнулся.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 27, 2009, 03:10
Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 09:22
В связи с этими вашими словами не могу не спросить. Вы согласны с таким утверждением?
ЦитироватьОдной из внутриполитических целей украинского государства является языковая ассимиляция русского  и русскоязычного меньшинства на востоке Украины.
А как же с этим спорить? У меня и в подписи на эту тему есть.
Я за много маленьких государств и объединение их по типу Европейского Союза. А не так, что Киев и Москва жируют, а в сторону татар (для примера) только дули крутят.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 27, 2009, 03:18
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 19:06Меня тоже можете зачислить в число людей, которые могут повторить то, что сказал Роман.
Напомнить, за что забанили Аккомпонга, несмотря на все его глубокие познания в соответствующих отраслях? Между прочим, Роман как раз тогда одним из активистов был.

К сожалению, теперь уже Роман, яростно негодуя по поводу преступлений советского режима, забывает, что нынешние лингвофорумчане вряд ли имеют к ним хотя бы опосредованное отношение. Выплёскивать свою злость на нынешних форумчан - только порождать ответную злобу.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 05:36
Цитата: Conservator от сентября 26, 2009, 19:19
Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 19:15
Функционирует как "утром" (не "с утра до вечера", а "с утра" - "вечером"). хотя и раздельнооформлено.

Дык почему тогда пишется отдельно? Чтоб от "сутры" отличать? :???

Да и влияние украинского не только на украинских русофонов распространяется, нет? И вытеснила ли в речи писавших это форма "сутра́" форму "утром"?
А разве сложенные наречия не пишутся раздельно?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 08:37
Цитата: Artemon от сентября 27, 2009, 03:18
Выплёскивать свою злость на нынешних форумчан - только порождать ответную злобу.

Ещё один! Я не выплёскивал "злость" НИ НА КОГО из форумчан, а то, что gingko принимает всё на свой счёт начинает мне всё больше напоминать пословицу про вора с горящей шапкой.

з.ы. А Аккомпонга забанили за трёхэтажные нецензурные выражения на форум и в личку и за угрозы физической расправы. Так что не надо :negozhe:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 08:44
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 01:03
тут до сих пор помнят французов и якобы никаких претензий к ним не имеют, а относятся с уважением и никто не вспоминает сколько они тут людей повырезали.

Это гон. Вс они помнят и имеют кучу претензий, только французам этого в глаза не говорят, так как Франция остаётся желанной целью для эмиграции

Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 01:10
Ну в Африке от французского языка не отказываются, даже в Алжире. Вот не знаю, почему. Это факт.

Потому что в большинстве стран Африки границы проведены не по этническому принципу и много абсолютно не родственных народов вынуждены проживать в одном государстве. В такой ситуации французский/английский/португальский выполняют роль языка нейтрального языка межнационального общения, чтобы никому не было обидно. Кроме того, нет крикливого французского меньшинства, которое своим поведением раздражало бы коренных и не вызывало реакцию отторжение языка европейских колонизаторов. Сравните и проконтрастируйте с положением африкаанса в ЮАР - к нему южноафриканцы относятся примерно также как латыши к русскому.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
Цитата: Leo от сентября 26, 2009, 15:55
Geschützt wird zum einen das Recht, im privaten Bereich und in der Öffentlichkeit eine Regional- oder Minderheitensprache zu benutzen.

Объясните, где в этом вы узрели ОБЯЗАТЕЛЬСТВО вести документооборот на языке третьих стран? :down: Мало того, хоть вы и постите длиннейшие отрывки (сам, очевидным образом, предварительно не читая) - обращаю ваше внимание на это:
ЦитироватьRatifiziert wurde die Charta außer von Deutschland bislang auch von Finnland, Kroatien, Liechtenstein, den Niederlanden, Norwegen, Schweden, der Schweiz und Ungarn.

и это:
ЦитироватьMit der Charta werden traditionell in einem Vertragsstaat gesprochene Regional- oder Minderheitensprachen als bedrohter Aspekt des europäischen Kulturerbes geschützt und gefördert.

язык недавних советских колонизаторов не является ни "традиционнель", ни "региональшпрахе", поэтому русский язык не включён в соответствующий протокол ни Эстонией, ни Латвией. Т.е. никаких обязательств по сохранению языка, который не является ни традицонным, ни региональным, эти страны на себя не брали и НИЧЕГО они хамоватой биомассе, которая за 50-60 лет проживания не удосужилась "снизойти" и выучить язык проживания, не обязаны.

Я тоже присоединяюсь к пожеланию внимательнее читать посты друг друга.
Упомяну лишь, что Харта принята в 1998 году, а Эстония, Латвия и Литва вошли в ЕС только в 2004.
Многие эстонцы, латыши и литовцы живут в западноевропейских странах недавно и поэтому с ними разговаривают по-русски.
Находясь в Литве, читал в местном русскоязычном журнале проводившийся им среди русскоязычных опрос, считают ли они себя дискриминируемыми в Литве - и результат был, что те, кто устроены прилично - те не считают, а кто не имеет хорошо оплачиваемой работы - те как раз считают. Из статьи не было видно, кто насколько хорошо владеет литовским языком.

Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 01:10
Ну в Африке от французского языка не отказываются, даже в Алжире. Вот не знаю, почему. Это факт.

Даже наоборот. Неоднократно в Марокко слышал, как местные берберы говорили французам: "Вы здесь у себя дома". Вообще берберы не считают французское завоевание хуже арабского. Поскольку общеберберского языка нет (а обще-берберо-туарегского тем более) - многие берберы и туареги предпочитают в качестве языка межнационального общения французский арабскому.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 09:13
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
Упомяну лишь, что Харта принята в 1998 году, а Эстония, Латвия и Литва вошли в ЕС только в 2004.

Упомяну лишь, что по вашей же ссылке ниодна из этих стран эту хартия не ратифицировала, поэтому "обязывать" она не может даже теоретически

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
Многие эстонцы, латыши и литовцы живут в западноевропейских странах недавно и поэтому с ними разговаривают по-русски.

КТО "с ними говорит по-русски", немцы, французы или англичане??? :wall:

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
а кто не имеет хорошо оплачиваемой работы - те как раз считают.

Всегда удобно свалить свои личные проблемы и неудачи на соседа. Nihil novi

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
многие берберы и туареги предпочитают в качестве языка межнационального общения французский арабскому.

Литовцам или латышам не нужен "язык межнационального общения", чтобы общаться самим с собой
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:13
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
Упомяну лишь, что Харта принята в 1998 году, а Эстония, Латвия и Литва вошли в ЕС только в 2004.

Упомяну лишь, что по вашей же ссылке ниодна из этих стран эту хартия не ратифицировала, поэтому "обязывать" она не может даже теоретически

Мне казалось, что Хартия - дело добровольное и она никого ни к чему не принуждает. Францию годами уговаривают поддерживать языки эльзасцев и лотарингцев, но она упирается.


Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:13
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
Многие эстонцы, латыши и литовцы живут в западноевропейских странах недавно и поэтому с ними разговаривают по-русски.

КТО "с ними говорит по-русски", немцы, французы или англичане??? :wall:
Если немцы, французы и англичане говорят по-русски, то и они тоже.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:13
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
а кто не имеет хорошо оплачиваемой работы - те как раз считают.

Всегда удобно свалить свои личные проблемы и неудачи на соседа. Nihil novi
На чьего соседа ?

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:13
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:07
многие берберы и туареги предпочитают в качестве языка межнационального общения французский арабскому.

Литовцам или латышам не нужен "язык межнационального общения", чтобы общаться самим с собой

И на каком же они общаются, позвольте спросить ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 27, 2009, 09:27
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 08:44
Потому что в большинстве стран Африки границы проведены не по этническому принципу и много абсолютно не родственных народов вынуждены проживать в одном государстве.

Я вот что думаю. Какое это отношение это имеет к владению языками балтийской молодёжи? Пора бы тему покромсать и что-то в ПБ выпихнуть.  ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 27, 2009, 09:33
Leo, я вам послал ЛС. Вы не получали его?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 09:47
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
Мне казалось, что Хартия - дело добровольное и она никого ни к чему не принуждает.

Весь сыр-бор начался с того, что вы обвинили страны Балтии, что они-де не выполняют международные "обязательства", поэтому я и потребовал, чтобы вы процитировали эти самые обязательства, которые якобы не выполняются. В ответ вы дали ссылку на добровольную Хартию, которую, к тому же, страны Балтии даже не ратифицировали. Так будет ссылка на обязательства или засчитаем ваш "слив"?

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
Если немцы, французы и англичане говорят по-русски, то и они тоже.

"И они тоже"? Так о ком вы вообще? Кто же эти мистические существа, которые говорят с эстонцами в Западной Европе по-русски, хотя эстонцы не в зуб ногой русский язык? :wall:

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
На чьего соседа ?

На своего соседа-литовца. Ведь кто, по вашему мнению, их "дискриминирует"?

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
И на каком же они общаются, позвольте спросить ?

А они чё, немые? Собственного языка у них нет? Зачем двум латышам "язык межнационального общения"? Они по-латышски поговорить не могут между собой? :o

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 27, 2009, 10:01
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 05:36
А разве сложенные наречия не пишутся раздельно?
В основном да. Смотрите здесь:
   http://www.evartist.narod.ru/text1/35.htm#з_06
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
Мне казалось, что Хартия - дело добровольное и она никого ни к чему не принуждает.

Весь сыр-бор начался с того, что вы обвинили страны Балтии, что они-де не выполняют международные "обязательства", поэтому я и потребовал, чтобы вы процитировали эти самые обязательства, которые якобы не выполняются. В ответ вы дали ссылку на добровольную Хартию, которую, к тому же, страны Балтии даже не ратифицировали. Так будет ссылка на обязательства или засчитаем ваш "слив"?

О Бог, я обвинил !? Вы потребовали !?

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47
засчитаем ваш "слив"?
Пардон, можно какой-нибудь синоним этого ?


Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
Если немцы, французы и англичане говорят по-русски, то и они тоже.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47
"И они тоже"? Так о ком вы вообще? Кто же эти мистические существа, которые говорят с эстонцами в Западной Европе по-русски, хотя эстонцы не в зуб ногой русский язык? :wall:
В 80-х годах я часто бывал в ENSV и эстонцы всегда были в зуб ногой. Тем более мы у них покупали очень хорошие огурцы. С эстонцами в WE по-русски говорят те, кто умеют. Иначе как же может быть ? Эстонский не имеет большого распространения в WE.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
На чьего соседа ?
На своего соседа-литовца. Ведь кто, по вашему мнению, их "дискриминирует"?
Ну откуда ж я знаю, кто кого в Литве "дискриминирует", если я там был 1 день в 1986 и 14 дней в 2006 ?
Это, наверно, вы знаете.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 09:21
И на каком же они общаются, позвольте спросить ?

А они чё, немые? Собственного языка у них нет? Зачем двум латышам "язык межнационального общения"? Они по-латышски поговорить не могут между собой? :o

Вы же писали на каком языке говорят латыши и литовцы ? Разве их языки взаимопонимаемы ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 10:13
Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 09:33
Leo, я вам послал ЛС. Вы не получали его?

Да, получил, спасибо. Отвечу.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 09:47А они чё, немые? Собственного языка у них нет? Зачем двум латышам "язык межнационального общения"? Они по-латышски поговорить не могут между собой? :o
Вспоминаются разные фэнтези, где у всех рас, кроме людей есть свой собственный расовый язык. Ещё есть общепонятный язык... как-то интересно это напоминает ситуацию с русским...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
О Бог, я обвинил !?

Да и именно поэтому идёт срач, который день

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
В 80-х годах я часто бывал в ENSV и эстонцы всегда были в зуб ногой.

Не все и тем более не "всегда", а теперь - и подавно

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
С эстонцами в WE по-русски говорят те, кто умеют.

А эстонцы им отвечают? Или это разговор "со стенкой"? :D

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
Иначе как же может быть ? Эстонский не имеет большого распространения в WE.

Эстонцы прекрасно говорят по-английски, и большинство - по-фински

Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
Ну откуда ж я знаю, кто кого в Литве "дискриминирует"

Тогда зачем вы комментируете то, в чём не разбираетесь?

ЦитироватьВы же писали на каком языке говорят латыши и литовцы ? Разве их языки взаимопонимаемы ?

А литовцы с латышами живут в одном государстве? Им очень надо общаться между собой? :o
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 10:31
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 10:27
Ещё есть общепонятный язык...

А кто сказал, что он "общепонятный"? В Москве многие живут в плену собственных фантазий насчёт мнимой значимости русского языка за границами России
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 10:33
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:31
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 10:27
Ещё есть общепонятный язык...

А кто сказал, что он "общепонятный"? В Москве многие живут в плену собственных фантазий насчёт мнимой значимости русского языка за границами России
Вот я на это и намекаю, складывается впечатление, что этот язык кем-то считается именно общепонятным, и поэтому предлагают его учить лучше чем некоторые языки, намного более обще понятные.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 15:55
Господа, просто смешно читать, неужели здесь серьёзно кто-то считает, что если в интересах богатых государств нужно будет включить Прибалтику в состав Монголии, то этого не произойдет? Неужели вы полагаете, что кто-то будет считаться с национальными интересами? Вот, вам ярчайший пример – были деньги у Штатов, решили строить ПРО, денег не стало – раздумали, чехам хоть позвонили, а о поляках вообще забыли, правда, потом объяснялись, что не смогли дозвониться  :D ага, сейчас из Мухосранска в Усть-Пердищевск дозвониться не проблема, а из Вашингтона в Варшаву не смогли!  :P Тут можно и дальше поливать друг друга дерьмом, можно продолжать называть кого-то сверхчеловеками, а кого-то биомассой, дальше то что? Может надо говорить о взаимоуважении, о том, что надо уважать культуру и язык коренных народов, что надо создавать условия для репатриации или взаимовыгодные условия для совместного проживания, при невозможности исхода?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 16:03
ЦитироватьВ Москве многие живут в плену собственных фантазий насчёт мнимой значимости русского языка за границами России
"Находясь в непосредственной близости от Покровских ворот" хочу заметить, что 99,99% населения Москвы вообще даже не задумываются о том, на каких языках говорят в мире, русского вполне достаточно для отдыха и бизнеса! нет никаких фантазий, поверьте! :yes:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 27, 2009, 16:05
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
биомассе

Как? Опять?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 16:07
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:05
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 17:52
биомассе

Как? Опять?
я цитировал!  :green:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 27, 2009, 16:13
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 16:07
я цитировал!

Я вижу уже, что ниже на это обратили внимание. Очень плохо. Это очень меня расстроило.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 16:16
ЦитироватьЯ вижу уже, что ниже на это обратили внимание. Очень плохо. Это очень меня расстроило.
не пойму, что Вы хотели сказать?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 16:16
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
О Бог, я обвинил !?
Да и именно поэтому идёт срач, который день

Ну что ж, тогда попрошу привести ссылку, где я когда, кого и в чём обвинил/обвинял.
Насчёт срача я не понял.


Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
В 80-х годах я часто бывал в ENSV и эстонцы всегда были в зуб ногой.

Не все и тем более не "всегда", а теперь - и подавно

Значит тех эстонцев, кто говорил - куда-то законопатили. Если теперь и подавно не говорят - не поесть значит мне больше вкусных эстонских огурцев из моего детства и не попить Vana Tallinn из моей молодости :(

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
С эстонцами в WE по-русски говорят те, кто умеют.

А эстонцы им отвечают? Или это разговор "со стенкой"? :D

Если не отвечают - то тогда это разговор между двумя стенками.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
Иначе как же может быть ? Эстонский не имеет большого распространения в WE.

Эстонцы прекрасно говорят по-английски, и большинство - по-фински

По-английски - ну просто поголовно, прямь канцелярия архиепископа Кентерберийского   :D
Насчёт финского - его и впрямь понимают - многолетний приём финского ТВ при советской власти не пропал даром  :)

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
Ну откуда ж я знаю, кто кого в Литве "дискриминирует"
Тогда зачем вы комментируете то, в чём не разбираетесь?
Я и не комментирую - я протицировал журнал.

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 10:11
ЦитироватьВы же писали на каком языке говорят латыши и литовцы ? Разве их языки взаимопонимаемы ?

А литовцы с латышами живут в одном государстве? Им очень надо общаться между собой? :o

Ну да, лучше всего общаться живя в одном государстве, а кто в разных - тем не общаться. Как же это я сразу не догадался ?  :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 27, 2009, 16:22
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 16:16
не пойму, что Вы хотели сказать?

А вы?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:24
Цитата: Artemon от сентября 27, 2009, 03:18
К сожалению, теперь уже Роман, яростно негодуя по поводу преступлений советского режима, забывает, что нынешние лингвофорумчане вряд ли имеют к ним хотя бы опосредованное отношение. Выплёскивать свою злость на нынешних форумчан - только порождать ответную злобу.
На нынешних форумчан никто ничего не выплескивает. Они сами принимают это на свой счет и оправдывают своих предков.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 16:33
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 15:55
Господа, просто смешно читать, неужели здесь серьёзно кто-то считает, что если в интересах богатых государств нужно будет включить Прибалтику в состав Монголии, то этого не произойдет?
Ключевое слово "если". Здесь серьёзно считают, что такого в интересах богатых государств не будет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Чайник777 от сентября 27, 2009, 16:36
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:24
На нынешних форумчан никто ничего не выплескивает. Они сами принимают это на свой счет и оправдывают своих предков.
Наверное вы правы. Но слово биомасса заставляет задуматься и о других словах, например, унтерменш, Arbeit macht frei, йедем дас зайне и т.д. Насколько они актуальны и допустимы на ЛФ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 16:41
Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 16:36
йедем дас зайне

Скажите, чем "Янис вали на свой хутор, если не умеешь говорить по-человечески (=по-русски)!" по отношению к латышу в Латвии отличается от "йедем дас зайне"?! А когда это всё ещё облекается в обёртку "дискриминации русскоязычных" на "исконно русской земле" (то бишь, в Латвии), то вообще блевать тянет
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 16:44
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 15:55
о том, что надо уважать культуру и язык коренных народов

Для некоторых, например, gingko это совсем не очевидно :donno:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 16:36
ЦитироватьНа нынешних форумчан никто ничего не выплескивает. Они сами принимают это на свой счет и оправдывают своих предков.
Наверное вы правы. Но слово биомасса заставляет задуматься и о других словах, например, унтерменш, Arbeit macht frei, йедем дас зайне и т.д. Насколько они актуальны и допустимы на ЛФ?
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.
Это никак не связано с политикой СССР, не знаю как это соотносится с цитатой.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:45
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 16:44
Цитата:  от о том, что надо уважать культуру и язык коренных народов
Для некоторых, например, gingko это совсем не очевидно :donno:
Гингко это очевидно, как и очевидно что слова типа "биомасса" неприемлемы, она лишь об этом говорила.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 16:48
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:45
Гингко это очевидно

пруфлинк? Я пока что только видел её высказывания, что тем, кто демонстративно не учил язык коренного населения, эти коренные должны то, и обязаны сё. Не более
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 16:53
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 16:48
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:45
Гингко это очевидно

пруфлинк? Я пока что только видел её высказывания, что тем, кто демонстративно не учил язык коренного населения, эти коренные должны то, и обязаны сё. Не более

Я задумался, интересно, а как это выглядит внешне - демонстративно не учить язык ? Демонстративно учить - я ещё могу себе представить - например, ходить по улице с самоучителем и бубнить  диалоги, а наоборот как ? :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 17:02
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.


В 80-е годы в ходу было слово "покупанты"  :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 27, 2009, 17:07
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 16:44
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 15:55
о том, что надо уважать культуру и язык коренных народов

Для некоторых, например, gingko это совсем не очевидно :donno:

Слово тов. ginkgo:

Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 19:30
Меня учили, что ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ общечеловеческие нормы вежливости и уважения заключаются также в том, чтобы 1) не обзываться (научили в детском саду) и 2) относиться с уважением к людям независимо от того, на каком языке они говорят (научили в детсаду и последующей жизни).
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 21:24
P.S. Перечитайте еще раз мое сообщение выше, и поймите, что чужда мне ваша манера беседы с обзываниями. Но если вы настаиваете, я могу для беседы с вами ее освоить
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 22:39
И сами же провоцируете скандалы, выбирая именно обидные эпитеты для людей, которые по каким-то причинам вам не нравятся. Я на вас не набросилась, я просто призываю к тому, чтобы выражать мнения без оскорблений, неужели это так трудно?
Цитата: ginkgo от сентября 26, 2009, 23:44
Оскорбление "за спиной" для меня - тоже оскорбление. Меня коробят подобные эпитеты независимо от того, являются ли адресаты участниками (хотя гарантий у вас ведь никаких нет, что не являются). Мнение - это одно. Но донести его можно разными словами, согласитесь. Тем более когда тема столь взрывоопасна и, как вы сами видите, может так легко быть повернута в русло национальных разборок.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 17:30
Почему люди (как вижу сейчас модно называть из биомассой.. печально, око за око, зуб за зуб? простить сложно?) которым сейчас за 50 лет не учили литовского? А надобность была в этом? Не было. Все по-русски разговаривали.
Я сам в 19 лет думал на кой черт мне литовский, поступлю в зарубежный университет и всё ¡Adiós Lituania!, а получилось по-другому.
Приходится не сладко когда не находишь подходящее слово, но виню я только себя. Акцент лёгкий есть, люди с хорошим слухом сразу понимают что что-то так.. Но я не чувствую никакой дескриминации, ни в коллегии, ни в университете, ни на улице.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 27, 2009, 17:38
1. Неточность в том, что русские за пределами России якобы не изучали местные языки.
Реально я не слышал, чтобы в Армении, Грузии, Литве той же, кто-то из русских не знал их. Проблема была там, где русские составляли значительную часть населения какой-то местности. В этих условиях знание языка было слабым, т.к. отсутствовала языковая практика. А так национальные языки языки изучались повсеместно и обязательно.
Хорошо придумано - пользоваться плодами труда людей,  горбатившихся на страну, а потом обзывать их биомассой, потому, что они не изучили язык в достаточной степени.
Как будто, у них проблем других не было - только как бы Роман не посчитал их биомассой.
2. Сколько не спрашивал у уважаемых г.г., Романа в т. ч., кто из прибалтов "ассимилировался", т.е. забыл родной язык - в ответ тишина.
Стало быть, эти разговоры - обычная демагогия.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 27, 2009, 17:48
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 16:48
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:45
Гингко это очевидно
Я пока что только видел её высказывания, что тем, кто демонстративно не учил язык коренного населения, эти коренные должны то, и обязаны сё. Не более
Роман, это уже просто смешно. Где это вы видели такие мои высказывания? Это ваша тактика ведения беседы, придумывать то, чего собеседник не говорил? Зачем вам это надо?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: jvarg от сентября 27, 2009, 17:50
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:02
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.


В 80-е годы в ходу было слово "покупанты"  :)

Зато сейчас ты будешь назван шовинстом просто на основании того, что ты не хочешь покупать рижские шпроты...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 27, 2009, 17:51
Цитата: Xico от сентября 27, 2009, 17:07
Слово тов. ginkgo:
Xico, спасибо.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Цитата: jvarg от сентября 27, 2009, 17:50
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:02
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.


В 80-е годы в ходу было слово "покупанты"  :)

Зато сейчас ты будешь назван шовинстом просто на основании того, что ты не хочешь покупать рижские шпроты...

Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: злой от сентября 27, 2009, 18:00
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Цитата: jvarg от сентября 27, 2009, 17:50
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:02
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.


В 80-е годы в ходу было слово "покупанты"  :)

Зато сейчас ты будешь назван шовинстом просто на основании того, что ты не хочешь покупать рижские шпроты...

Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:

В смысле - кильку?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 27, 2009, 18:04
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:00
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:

В смысле - кильку?
В смысле, шпроты из славного города Kiel  :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 18:06
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:00
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Цитата: jvarg от сентября 27, 2009, 17:50
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:02
Цитата: 5park от сентября 27, 2009, 16:54
Цитата: RawonaM от сентября 27, 2009, 16:44
Слово биомасса должно быть исключено из нашего лексикона однозначно, как и остальные.

Тут дело не только в очевидной семантике второсортности, неполноценности слова, а в сопроводительной унизительной маркировке этих людей: колонизатор, оккупант.


В 80-е годы в ходу было слово "покупанты"  :)

Зато сейчас ты будешь назван шовинстом просто на основании того, что ты не хочешь покупать рижские шпроты...

Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:

В смысле - кильку?

Вот как раз про это я и подумал, пиша этот пост  :green:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 27, 2009, 18:11
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 18:06
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:00
В смысле - кильку?
Вот как раз про это я и подумал, пиша этот пост  :green:
Какая коварная многозначность  :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: злой от сентября 27, 2009, 18:13
Цитата: ginkgo от сентября 27, 2009, 18:04
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:00
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:

В смысле - кильку?
В смысле, шпроты из славного города Kiel  :)

Кстати, это не одно и то же? Подозрительное сходство.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 18:23
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 16:33
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 15:55
Господа, просто смешно читать, неужели здесь серьёзно кто-то считает, что если в интересах богатых государств нужно будет включить Прибалтику в состав Монголии, то этого не произойдет?
Ключевое слово "если". Здесь серьёзно считают, что такого в интересах богатых государств не будет.
не обманывайтесь, будет! как наплевали на мнение поляков и чехов, так и будут плевать в дальнейшем.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 27, 2009, 18:26
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:13
Кстати, это не одно и то же? Подозрительное сходство.
Осталось выяснить, что первично. :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ginkgo от сентября 27, 2009, 18:43
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 18:26
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:13
Кстати, это не одно и то же? Подозрительное сходство.
Осталось выяснить, что первично. :)
На мой народноэтимологический взгляд вполне похоже, что килька - от Kiel  :-\
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Beermonger от сентября 27, 2009, 18:45
ки́лька

также киле́ц – рыба "Сluреа latulus". Заимств. из эст. kilu – то же, фин. kilo;
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 18:47
Offtop
only to Roman: manau reiktų Jums pradėti tvardyti savo pasipyktijimą visuomene, vadinti žmonės biomasėmis nelabai dera Jūsų įvaizdžiui kaip psichiškai sveiko žmogaus, suprantu kad Jums kelia blogus prisiminimus tie laikai, bet derėtų išreikšti savo mintis švelnesniose formose.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 27, 2009, 18:59
Я тоже шпроты люблю, но только прибалтийские. Они как то цивильные.:)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:05
Я литовские люблю, латвийские какие-то неправильные.. вообще я стараюсь покупать литовские продукты, меньше химии в них пока что.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 27, 2009, 19:06
Цитата: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:05
Я литовские любюл,
Восхитительно спряжение!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:08
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 19:06
Восхитительно спряжение!
Опечатка, как я люблю таких троллей. :) кстати должно быть восхитительное
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 27, 2009, 19:10
piton, Aleksey, понаехали неруси!:))))))
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Beermonger от сентября 27, 2009, 19:11
Цитата: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:05
Я литовские люблю, латвийские какие-то неправильные.. вообще я стараюсь покупать литовские продукты, меньше химии в них пока что.

Часто покупаю литовский творог, сыр, молоко в Москве, сколько химии в них - не знаю, но вкусные :).
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:14
Цитата: ali от сентября 27, 2009, 19:10
piton, Aleksey, понаехали неруси!:))))))
Русскоязычный я, русскоязычный.
Цитата: Beermonger от сентября 27, 2009, 19:11
но вкусные :).
Вот это самое главное, шоколад тоже.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 27, 2009, 19:23
Aleksey :)) а вот шоколад я не ел :((((( хоть как называються??
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 27, 2009, 19:31
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 18:23
как наплевали на мнение поляков и чехов
Кто наплевал? Когда?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 19:50
Цитата: ali от сентября 27, 2009, 19:10
piton, Aleksey, понаехали неруси!:))))))
У кого-то из вас должна быть розовая кофточка!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 27, 2009, 20:12
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:13
Цитата: ginkgo от сентября 27, 2009, 18:04
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 18:00
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 17:56
Мне ужасно стыдно признаться - но шпроты я больше люблю кильские  :donno:

В смысле - кильку?
В смысле, шпроты из славного города Kiel  :)

Кстати, это не одно и то же? Подозрительное сходство.

Интересно, что многие считают, что шпроты - это не вид рыбы, а способ её приготовления. Т. е. шпроты можно сделать практически из любой рыбы  :)
Цитата: Beermonger от сентября 27, 2009, 19:11
Цитата: Aleksey от сентября 27, 2009, 19:05
Я литовские люблю, латвийские какие-то неправильные.. вообще я стараюсь покупать литовские продукты, меньше химии в них пока что.

Часто покупаю литовский творог, сыр, молоко в Москве, сколько химии в них - не знаю, но вкусные :).

Самый ценный продукт в Литве - это Trejos devynerios - на мой взгляд местная разновидность Vana Tallinn и Rīgas Balzams, только светлый  :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 20:24
Цитата: Leo от сентября 27, 2009, 20:12
Trejos devynerios
Зелёные три девятки - люкс.
Цитата: ali от сентября 27, 2009, 19:23
Aleksey :)) а вот шоколад я не ел :((((( хоть как называються??
Каруна
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 19:50
У кого-то из вас должна быть розовая кофточка!
Чур у меня!!!!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: злой от сентября 27, 2009, 20:25
Цитата: Aleksey от сентября 27, 2009, 20:24
ЦитироватьУ кого-то из вас должна быть розовая кофточка!
Чур у меня!!!!

Вам нужна большая кофточка...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 27, 2009, 20:26
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 17:38
а потом обзывать их биомассой, потому, что они не изучили язык в достаточной степени.

Очередная манипуляция фактами и подмена темы. Никто не говорил о тех, кто "не изучил в достаточной мере", только о людях, которые не изучали ВООБЩЕ И ПРИНЦИПИАЛЬНО. А ещё и стучали в соответствующие органы на коренных, если те "в достаточной мере" не владели русским языком. И "горбатились" они на себя, в крайнем случае на СССР, а не на страны Балтии.

Алексею
Offtop
Tam, kad mane mokytum gyvenimo ir užčiaupinėtum burną, turėtum bent turėti supratimą apie tai, apie ką aš rašiau. Tau neteko gyventi Rygoje ar Taline, todėl tu tos biomasės nesi akyse matęs, o taip pat neturi žalio supratimo apie liguistus santykius ten tarp vietinių ir atsibastėlių iš plačiųjų "matuškos" tolybių
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 27, 2009, 20:39
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 20:25
Вам нужна большая кофточка...
А ну да.. :( дискриминация полных людей, всех в суд! хотя.. может у Вас найдётся? ;)

Offtop
Taip, aš negyvenau tuose miestuose ir nežinau kokia ten situacija, prašyčiau išsamiau aprašyti,  kad aš suprasčiau kas ten per velniai, man būtų įdomu taip paskaityti.
Visų pirmą aš Jus nemokinu kaip gyventi tuo labiau neužčiaupinėju Jums burną, norisi tiesiog kad vyktų normalios diskusijos kur žmonės stengiasi laikytis bendrų etikos normų, suprantama kad tai sunku, bet pabandyti galima, ar ne? Aš norėčiau dar pabriežti kad man nepatinka Jūsų tonas, t.y. perėjimas į 'tu' kaip pamenu aš su Jumis visada stengdavausi gražiai susirašinėti.
Supraskite mane teisingai, aš noriu kad lietuvių tauta liktų kitų akyse ne kaip užsispyrusiųjų rasistų tauta, o kaip sveikos psichikos tauta.
Ačiū už demėsį.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Drundia от сентября 27, 2009, 21:37
Цитата: Aleksey от сентября 27, 2009, 20:39
Цитата: злой от сентября 27, 2009, 20:25
Вам нужна большая кофточка...
А ну да.. :( дискриминация полных людей, всех в суд! хотя.. может у Вас найдётся? ;)
А что, есть закон дающий кому-то право на розовую кофточку?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 27, 2009, 21:44
О розовой кофточке надо говорить более экспрессивной лексикой.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 21:55
Цитата: Poirot от сентября 27, 2009, 19:31
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 18:23
как наплевали на мнение поляков и чехов
Кто наплевал? Когда?
Уважаемый, Вы новости смотрите, газеты читаете? если нет, не надо читать мои посты!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 27, 2009, 22:04
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 21:55
Цитата: Poirot от сентября 27, 2009, 19:31
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 18:23
как наплевали на мнение поляков и чехов
Кто наплевал? Когда?
Уважаемый, Вы новости смотрите, газеты читаете? если нет, не надо читать мои посты!
Я же сказал, что смотрю хорватские новости. Там про чьи-то плевки в адрес означенных территорий ничего не говорилось. Видимо данное событие хорваты сочли не заслуживающим внимания.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 22:17
Цитата: Poirot от сентября 27, 2009, 22:04
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 21:55
Цитата: Poirot от сентября 27, 2009, 19:31
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 18:23
как наплевали на мнение поляков и чехов
Кто наплевал? Когда?
Уважаемый, Вы новости смотрите, газеты читаете? если нет, не надо читать мои посты!
Я же сказал, что смотрю хорватские новости. Там про чьи-то плевки в адрес означенных территорий ничего не говорилось. Видимо данное событие хорваты сочли не заслуживающим внимания.

Ваша неосведомлённость не удивляет, я черпаю информацию из  телеканалов BBC, CNN, FoxNews, Вести и ОРТ1. Что транслирует хорватское (местечковое) ТВ, меня вообще не волнует :P, жаль, что Вы человек, сумевшей читать и постить лингвофорум не в состоянии найти новости :o. Я понимаю, ограниченность ресурсов... :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Драгана от сентября 27, 2009, 22:18
Цитата: Drundia от сентября 27, 2009, 19:50
Цитата: ali от сентября 27, 2009, 19:10
piton, Aleksey, понаехали неруси!:))))))
У кого-то из вас должна быть розовая кофточка!

У меня есть такая. И что?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 27, 2009, 22:45
Цитата: ali от сентября 27, 2009, 19:10
понаехали неруси!
Во истину!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 28, 2009, 02:00
:)) настоящие русские не носят розовые кофточки! Только тельняшки:))))))))))))))))))))) Так что Драгана вы попались! :))))))))))
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Artemon от сентября 28, 2009, 02:12
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 10:27Эстонцы прекрасно говорят по-английски, и большинство - по-фински
Роман, даже немцы не говорят прекрасно по-английски. По-английски прекрасно говорят англичане, американцы, австралийцы, новозеландцы. Даже индусы, у которых английский стоит вроде бы госъязыком, говорят по-английски, мягко говоря, не все и не прекрасно.

Прекратите уже выдавать желаемое за действительное наконец.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: ali от сентября 28, 2009, 02:22
Я предлагаю всем и эстонцам и русским и англичанам не париться, а всем выучить карачаево-балкарский и вам выгода и нам приятно:))) Будет и мир и процветание:))
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Poirot от сентября 28, 2009, 08:50
Цитата: do50 от сентября 27, 2009, 22:17
Что транслирует хорватское (местечковое) ТВ,
Зря вы так о хорватском ТВ. Вполне себе неплохое. А новости подают намного честнее и объективнее, чем упомянутое вами ОРТ. Про Россию иногда рассказывают.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 28, 2009, 11:37
Цитата: Xico от сентября 26, 2009, 19:22
Цитата: Roman от сентября 26, 2009, 19:06
А вы отдаёте себе отчёт, что эти "многие люди" оскорбляли меня и мою страну последние 50 лет и СОВСЕМ насчёт этого не переживали?
Звучит так, словно они 50 лет только и делают, что тушат сигареты о коренных жителей.
Похоже на то.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 28, 2009, 11:43
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 16:41
Цитата: Чайник777 от сентября 27, 2009, 16:36
йедем дас зайне
Скажите, чем "Янис вали на свой хутор, если не умеешь говорить по-человечески (=по-русски)!" по отношению к латышу в Латвии отличается от "йедем дас зайне"?! А когда это всё ещё облекается в обёртку "дискриминации русскоязычных" на "исконно русской земле" (то бишь, в Латвии), то вообще блевать тянет
Думается, это такой феномен "мы(наши) правы потому, что это мы(наши)". И всё.
А Janis, говорящий по-нашему - это "один из нас", а говорящий по-латышски - это "не наш". И вся логика. Кризис объективности.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 28, 2009, 11:49
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 17:38
пользоваться плодами труда людей,  горбатившихся на страну, а потом
Это выражение тоже достаточно демагогично. На страну горбатились солдаты и заключённые. Остальные обменивали труд на материальные ценности.  :yes:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 12:02
Вот бы Тевтонский орден сейчас... Балты, я посмотрю, совсем разбушевались без нас :D

Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 20:26
biomasės
А это какой падеж?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 28, 2009, 12:05
Цитата: Roman от сентября 27, 2009, 20:26
Цитата: piton от сентября 27, 2009, 17:38
а потом обзывать их биомассой, потому, что они не изучили язык в достаточной степени.

Очередная манипуляция фактами и подмена темы. Никто не говорил о тех, кто "не изучил в достаточной мере", только о людях, которые не изучали ВООБЩЕ И ПРИНЦИПИАЛЬНО.
Да, при СССР сложился такой тип русскоязычных людей, которым было наплевать на остальных особенно глубоко - при этом проживая на их, остальных, этнической территории.
Вот Roman упоминает Литву - но абсолютно то же самое наблюдалось и наблюдается в Башкортостане, Татарстане. Вроде как "не было нужды" и т.п., но может быть не было совести? Не было осознания, что это место есть Родина, а не просто "очередное тёплое местечко"?
На примере мигрантов из республик бывш. СССР напрашивается вывод: никакой Узбекситан им был не нужен, это были банальные "засланцы", вроде вахтового населения городов Крайнего Севера.
Изменилась конъюнктура, заработали денег - баста: собрали вещички и домой.
Сейчас в Риге новый мэр - этнический русский Нилс Ушаковс. Так вот это человек новой позитивной психологии, человек, который твёрдо знает, что его Родина, родная земля - Латвия, никуда "мигрировать" он не намерен. За такими людьми будущее.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: 5park от сентября 28, 2009, 17:20
Цитата: AminBay от сентября 28, 2009, 12:05
Roman упоминает Литву - но абсолютно то же самое наблюдалось и наблюдается в Башкортостане, Татарстане.

Неужели я пропустил что-то очень важное?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 17:32
Цитата: AminBay от сентября 28, 2009, 11:49
итата: piton от Вчера в 19:38
Цитироватьпользоваться плодами труда людей,  горбатившихся на страну, а потом
Это выражение тоже достаточно демагогично. На страну горбатились солдаты и заключённые. Остальные обменивали труд на материальные ценности.  :yes:
Это зависит от угла зрения. :)
Солдаты и зеки вообще на полном госсодержании были.
Остальные приезжие просто занимали должности, на которые не соглашались местные. И создавали нечто такое, чем эти местные до сих пор пользуются.
Часто и не пользуются, не умеют просто.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:19
Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 12:02
А это какой падеж?

род. п. ед. ч.

Цитата: Алексей Гринь от сентября 28, 2009, 12:02
Вот бы Тевтонский орден сейчас...

Тот самый который получил по я**цам под Танненбергом и был ликвидирован? :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:22
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 17:32
Остальные приезжие просто занимали должности, на которые не соглашались местные.

Очередной гон, противоречащий фактам. Конечно же, местные "не соглашались" занимать все тёплые местечки, поэтому практически весь партийный аппарат очень долго состоял из засланцев
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 19:31
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:22
Конечно же, местные "не соглашались" занимать все тёплые местечки, поэтому практически весь партийный аппарат очень долго состоял из засланцев
Если разговор про партийный аппарат, то это просто скучно.
Очень уж ограниченная выборка. Конечно же, нынешние борцы против оккупантов сделали себе карьеру на восхвалении пролетарского интернационализма, факт общеизвестный.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:35
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 19:31
разговор про партийный аппарат, то это просто скучно.

Скучно в N-ный раз слушать побасенки про миллионы самоотверженных советских комсомольцев, которые не ели, не пили, а только "горбатились" на ленивых прибалтов, которые лежали на печи и жевали калачи. Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 19:35
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:19


Тот самый который получил по я**цам под Танненбергом и был ликвидирован? :D

:umnik: официально орден продолжает существовать
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:38
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 19:35
официально орден продолжает существовать

Именно "тевтонский"? Вы уверены?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 19:43
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:35
кучно в N-ный раз слушать побасенки про миллионы самоотверженных советских комсомольцев, которые не ели, не пили, а только "горбатились" на ленивых прибалтов, которые лежали на печи и жевали калачи. Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Сам пишу, сам опровергаю..
Если в России нерусский не говорит/плохо говорит по-русски, то это его беда (в худшем случае, вообще-то нормальное состояние), если наоборот, за ее пределами - читайте себя из избранного.

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 19:46
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 19:35
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:19


Тот самый который получил по я**цам под Танненбергом и был ликвидирован? :D

:umnik: официально орден продолжает существовать

Подтверждается !
(wiki/de) Deutscher_Orden (http://de.wikipedia.org/wiki/Deutscher_Orden)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:47
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 19:43
Если в России нерусский не говорит/плохо говорит по-русски, то это его беда

Да ну? А я думал, что доказательства того, что в России - "фашистский режим", "грубое нарушение прав человека" и прочая истерическая мерзость, которой окатывает МИД России страны Балтии в аналогичной ситуации
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 19:50
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 19:46
Подтверждается !
(wiki/de) Deutscher_Orden

Это не то, это наследник Ливонского Ордина. Тевтонскому Ордину после Грюнвальда не осталось ничего инего как сделать аншлюс к Ливонскому Ордину и таким образом ликвидироваться
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 19:55
Роман, я много раз уже говорил, что русских необходимо эвакуировать из Прибалтике, и это моё твердое убеждение. Возникает один вопрос, что, совсем нет в Литве этнических русских, говорящих на литовском, уважающих культуру и обычаи коренного населения и работающих на благо Литвы?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 19:56
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:47
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 19:43
Если в России нерусский не говорит/плохо говорит по-русски, то это его беда

Да ну? А я думал, что доказательства того, что в России - "фашистский режим", "грубое нарушение прав человека" и прочая истерическая мерзость, которой окатывает МИД России страны Балтии в аналогичной ситуации

В аналогичной ситуации чего, фашистского режима ?  :???

Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:50
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 19:46
Подтверждается !
(wiki/de) Deutscher_Orden

Это не то, это наследник Ливонского Ордина. Тевтонскому Ордину после Грюнвальда не осталось ничего инего как сделать аншлюс к Ливонскому Ордину и таким образом ликвидироваться

Вы читайте, там очень всё хорошо и верно написано. ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 19:57
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:38
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 19:35
официально орден продолжает существовать

Именно "тевтонский"? Вы уверены?
Бруно Платтер с 25 августа 2000 года великий магистр Тевтонского ордена.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 19:59
Не понял про фашистский режим. Если я не знаю какого-либо языка, а это так есть, то я ведь себя обкрадываю.
Действительно, это моя беда. Всю жизнь изучаю английский, а результат близкий к 0.
Тупой я. Детство золотое упущено было. Биомасса.
Поэтому мне легче понять зарубежных соотечественников.

Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:47
"фашистский режим", "грубое нарушение прав человека" и прочая истерическая мерзость, которой окатывает МИД России страны Балтии в аналогичной ситуации

Просто любопытно ознакомиться с истерической мерзостью МИДа. Из языковой помню протест против школьной политики, когда разрушалась имевшаяся школьная система, позволяющая учиться на родном языке.
Вы бы поубавили бы эмоции, может и мысли ваши были бы более ясны читателям.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 20:06
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 19:55
Возникает один вопрос, что, совсем нет в Литве этнических русских, говорящих на литовском, уважающих культуру и обычаи коренного населения и работающих на благо Литвы?

Кто вам такое сказал? "Проблемных" русских в Литве не больше пары тысяч. Это в Латвии и Эстонии серьёзные проблемы, а у нас всё спокойно :eat:

з.ы. Предваряя недоумённые взгляды: с явлением биомассы я впервые столкнулся, когда переехал в Ригу. До этого я даже не подозревал, что и так бывает. Там же я в живую увидел, как две части общества могут друг друга люто ненавидеть, и это в условиях "мира"!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 20:08
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 19:59
когда разрушалась имевшаяся школьная система, позволяющая учиться на родном языке.

Вы это о нацшколах в России? :umnik:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 20:16
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 20:08
Вы это о нацшколах в России?
Питон, Вы представьте, в России пришлые начнут требовать открытия своих национальных школ за счет налогоплательщиков, мне это не нужно. хотят свои школы - нет вопросов, открывайте за свои деньги, получайте аккредитацию и учите.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 20:25
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 20:08
Вы это о нацшколах в России?
Поднималась эта тема здесь и будет (надеюсь) еще затрагиваться.
Одно знаю точно: если где-то принудительно будет закрываться таковая, или будут запрещать открывать, такое однозначно восприниматься как беспредел чиновников.
Никакой радости от этого в России не увидите. В отличие от некоторых сопредельных стран. Вы же называете истеричным протест против принудительного разрушения системы образования на родном языке совершенно очевидно сделанного против воли этих обучаемых. Может, не там истерика происходит? Или совершенно не то имели в виду?

Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 20:26
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 20:16
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 20:08
Вы это о нацшколах в России?
Питон, Вы представьте, в России пришлые начнут требовать открытия своих национальных школ за счет налогоплательщиков, мне это не нужно. хотят свои школы - нет вопросов, открывайте за свои деньги, получайте аккредитацию и учите.

Вопрос в том, кого считать пришлыми :???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 20:28
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 20:16
Питон, Вы представьте, в России пришлые начнут требовать открытия своих национальных школ за счет налогоплательщиков, мне это не нужно. хотят свои школы - нет вопросов, открывайте за свои деньги, получайте аккредитацию и учите.

Вы кушать любите?
Вот корейцы любят выращивать for you. Они такие же налогоплательщики, как и вы.
И имеют право требовать своего образования. Да, за государственный счет, как в конституции прописано.
Пришлые они или нет? Все мы пришлые.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Alone Coder от сентября 28, 2009, 20:30
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 19:50
Это не то, это наследник Ливонского Ордина.
А кто-то говорил, что у него безударные "и" и "е" различаются...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 20:30
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 20:25
Вы же называете истеричным протест против принудительного разрушения системы образования на родном языке

Если система "образования на родном языке" тиражирует будущих безработных, так как по окончанию школы молодые люди не в состоянии даже написать элементарное заявление о приёме на работу без ошибок - то зачем нужна такая "система"? Кремлю на радость? Если бы с русскими школами не было проблем, то никто бы их не трогал. А так, извините: если школа не в состоянии обучить государственному языку, то МинПросвещения вмешается в деятельность такой школы. Всё элементарно, и никакой "дискриминации". Дискриминация была раньше, когда детям из русских семей не давали адекватного образования, чтобы они могли наравне с латышами и эстонцами участвовать в рынке труда
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 20:30
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 20:26
Вопрос в том, кого считать пришлыми :???
никакой это не вопрос, есть коренные народы России, все остальные - пришлые
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 20:31
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 20:26
Вопрос в том, кого считать пришлыми :???

Наверное, тех, предки которых бесперерывно живут на этой земле со времён ухода ледника :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 20:34
Цитата: Alone Coder от сентября 28, 2009, 20:30
А кто-то говорил, что у него безударные "и" и "е" различаются...

есть несколько слов в которых очень сильная интерференция из-за разной передачи и/е в разных языках: риторика/реторика, привилегия/ привелегия, инжинер/инженер, ордин/орден. Сорри, ничего не могу поделать...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 20:38
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 20:28
Вы кушать любите?
Вот корейцы любят выращивать for you. Они такие же налогоплательщики, как и вы.
И имеют право требовать своего образования. Да, за государственный счет, как в конституции прописано.
Пришлые они или нет? Все мы пришлые.
а я считаю, что важнее открыть национальную карельскую школу в Тверской области, а корейские государства могут спонсировать нац. школы если есть необходимость. сейчас важнее заниматься языками малых народов Сибири, спасать то, что осталось 
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 20:45
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 20:38
а я считаю, что важнее открыть национальную карельскую школу в Тверской области, а корейские государства могут спонсировать нац. школы если есть необходимость. сейчас важнее заниматься языками малых народов Сибири, спасать то, что осталось
Гы, а карелы в Тверской области тоже пришлые. :)
В реальности и те, и другие школ своих требуют редко, как мы знаем.
Опять же, если корейские государства будут спонсировать школы, я им только спасибо скажу.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 20:48
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 20:45
Гы, а карелы в Тверской области тоже пришлые.
Карелы - коренной народ России, в Тверской области есть территории компактного проживания, что тут не понятно???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 20:49
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 20:45
Опять же, если корейские государства будут спонсировать школы, я им только спасибо скажу.
ну, так это проблемы корейцев и корейских государств, русские тут причём???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 20:53
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 20:49
Цитата:  от Опять же, если корейские государства будут спонсировать школы, я им только спасибо скажу.
ну, так это проблемы корейцев и корейских государств, русские тут причём???
Уже два раза упомянули про "корейские государства". КНДР вообще еле-еле свой народ кормит, и зарплату по доллару в месяц платит, а вы хотите, чтобы она что-то спонсировала в буржуазной России? Дайте людям жить, язык для людей, а не люди для языка.

Это так, мысли вслух... Коментировать необязательно :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:00
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 20:53
Уже два раза упомянули про "корейские государства". КНДР вообще еле-еле свой народ кормит, и зарплату по доллару в месяц платит, а вы хотите, чтобы она что-то спонсировала в буржуазной России? Дайте людям жить, язык для людей, а не люди для языка.

Это так, мысли вслух... Коментировать необязательно :)
как христианин сочувствую жителям КНДР, но не понимаю, почему должен содержать корейские школы, когда беда в школах саамов, кумандинцев, тофаларов и т.д.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:03
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 20:53
еле-еле свой народ кормит
на ракеты денег хватает?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 21:09
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 21:00
как христианин сочувствую жителям КНДР, но не понимаю, почему должен содержать корейские школы, когда беда в школах саамов, кумандинцев, тофаларов и т.д.
Я вообще в содержании школ ничего не понимаю, сами разберетесь.
Чисто мои размышления: если корейцы граждане России, то у них должны быть такие же права как и всех граждан России. В России существует обязательное бесплатное образование для всех граждан, на каком языке его организовывать я думаю не имеет особого значения для бюджета.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:11
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 20:30
Если система "образования на родном языке" тиражирует будущих безработных, так как по окончанию школы молодые люди не в состоянии даже написать элементарное заявление о приёме на работу без ошибок - то зачем нужна такая "система"? Кремлю на радость? Если бы с русскими школами не было проблем, то никто бы их не трогал. А так, извините: если школа не в состоянии обучить государственному языку, то МинПросвещения вмешается в деятельность такой школы. Всё элементарно, и никакой "дискриминации". Дискриминация была раньше, когда детям из русских семей не давали адекватного образования, чтобы они могли наравне с латышами и эстонцами участвовать в рынке труда
Конечно не согласен. И советская, и нынешня школа давали хорошие знания нынешнего языка. Проблема была в востребованности и мотивации.
Смотрел по телику когда-то репортаж о протестующих школьниках. Весьма бойко тараторили они по-латышски.
Как раз наоборот, на рынке труда будут проигрывать те, кто обучался на неродном языке. КПД восприятия информации ниже.
Не стоит тут высокие материи подводить. Отношение к русскому образованию - еще одна грань отношению к людям, как и факт существавания неграждан среди жителей.
Т. е. политики делают капитал на чувствах примитивно мыслящих сограждан, видящих счастье в том, как бы написать в чай соседу. Вот их называть биомассой более правильно. А называть этих политиков подходящими словами просто стесняюсь.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 28, 2009, 21:13
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:11
Как раз наоборот, на рынке труда будут проигрывать те, кто обучался на неродном языке. КПД восприятия информации ниже.
Ерунда, это не подтверждается примером детей иммигрантов. Язык в таком возрасте быстро становится родным, а с двумя родными языками они будут только в плюсе.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Alone Coder от сентября 28, 2009, 21:14
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:11
Как раз наоборот, на рынке труда будут проигрывать те, кто обучался на неродном языке. КПД восприятия информации ниже.
Всё равно на европейском рынке труда латышский не требуется. Нужны английский, французский, немецкий.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:15
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 21:09
В России существует обязательное бесплатное образование для всех граждан, на каком языке его организовывать я думаю не имеет особого значения для бюджета.
Чем меньше язык, тем дороже на нем образование.
Думаю, Особого значения это действительно не имеет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:18
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:11
Конечно не согласен. И советская, и нынешня школа давали хорошие знания нынешнего языка.

Ой только не надо про "хорошие знания"! Бред сивой кобылы

Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:11
Весьма бойко тараторили они по-латышски.

Вы владеете латышским, что можете это оценить? :o

Цитата: Alone Coder от сентября 28, 2009, 21:14
Всё равно на европейском рынке труда латышский не требуется. Нужны английский, французский, немецкий.

И уж ПОДАВНО не нужен русский. А латышский - по крайней мере в Латвии, где большинство из них будет работатать - ой, как востребован
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:19
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 21:09
я думаю не имеет особого значения для бюджета.
имеет.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:19
Цитата: RawonaM от сентября 28, 2009, 21:13
Ерунда, это не подтверждается примером детей иммигрантов. Язык в таком возрасте быстро становится родным, а с двумя родными языками они будут только в плюсе.

Не знаю, не знаю. Как представлю, что будет лекция на украинском.. (который я неплохо воспринимаю на слух и в тексте)
В Латвии речь все-таки  о старших классах. В принципе, националисты такого и хотят:чтобы с ясельного возраста все было на их языке. Проблема сама собой решается.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:22
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:18
Ой только не надо про "хорошие знания"! Бред сивой кобылы

Это как понимать, учителей латышкого специально с Чукотки присылали, чтобы знание языка ухудшалось?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:22
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:19
В принципе, националиты такого и хотят:чтобы с ясельного возраста все было на их языке.

"В принципе" так и есть во всех нормальных странах мира. Никто не организовывает "параллельную систему образования", едиственная цель которой - штамповать будущих безработных
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:22
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:18
И уж ПОДАВНО не нужен русский.
тут Вы ошибаетесь, в сфере туризма, в недвижимости требуются специалисты со знанием русского языка
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:24
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:22
Это как понимать, учителей латышкого специально с Чукотки присылали, чтобы знание языка ухудшалось?

Это так понимать, что латышскому языку в русских школах уделялся такой мизер часов + соответствующий настрой дирекции школы и родителей, что дети стабильно кончали школу с НУЛЕВЫМИ познаниями по латышскому
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:25
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 21:22
тут Вы ошибаетесь, в сфере туризма, в недвижимости требуются специалисты со знанием русского языка

Я не "ошибаюсь", а говорю как есть. "Специалисты", которые ничем не владеют кроме русского языка никому даром не нужны
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 21:25
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:18
И уж ПОДАВНО не нужен русский. А латышский - по крайней мере в Латвии, где большинство из них будет работатать - ой, как востребован

Ой не скажите, не скажите - зайдите на сайт поиска работы в любой серьёзной западноевропейской стране, введите "со знанием русского" и посмотрите результат.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 21:26
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 20:30
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 20:26
Вопрос в том, кого считать пришлыми :???
никакой это не вопрос, есть коренные народы России, все остальные - пришлые

Калмыки прибыли на территории России в 17 веке - они пришлые ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:27
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:25
зайдите на сайт поиска работы в любой серьёзной западноевропейской стране, введите "со знанием русского" и посмотрите результат

Найдите мне такой сайт, который позволяет найти работу БЕЗ ЗНАНИЯ МЕСТНОГО ЯЗЫКА, но "со знанием русского" - и я сниму перед вами шляпу.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:28
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:25
которые ничем не владеют кроме русского языка никому даром не нужны
сейчас и в России нормальную работу без знания хотя бы одного иностранного языка не найти
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 21:28
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:27
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:25
зайдите на сайт поиска работы в любой серьёзной западноевропейской стране, введите "со знанием русского" и посмотрите результат

Найдите мне такой сайт, который позволяет найти работу БЕЗ ЗНАНИЯ МЕСТНОГО ЯЗЫКА, но "со знанием русского" - и я сниму перед вами шляпу.

Зачем вы утрируете - вы же поняли, что имею в виду. Самое интересное, что и без нания есть - но совсем не то, что вы думаете.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Leo от сентября 28, 2009, 21:29
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 21:28
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:25
которые ничем не владеют кроме русского языка никому даром не нужны
сейчас и в России нормальную работу без знания хотя бы одного иностранного языка не найти

Литовский-латышский-эстонский считаются таковыми ?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:31
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:26
Калмыки прибыли на территории России в 17 веке - они пришлые ?
Калмыки осели в Нижнем Поволжье и на Северном Кавказе в 17в., а кочевали они там задолго до этого
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:32
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:28
Зачем вы утрируете - вы же поняли, что имею в виду.

Я не "утрирую", а просто ваш аргумент - смешной. Я без труда могу вам сюда напостить предложений работать в Ирландии со знаниями:
-итальянского
-датского
-шведского
-испанского и т.д.

А теперь угадайте, по скольким из них можно обращаться (зная язык, естессно) без знания английского? Разве дело в "особости" русского? С любым иностранным можно получить работу при условии знания местного языка. К Латвии это относится также, как и к другим странам, в том числе и России
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:34
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:29
Литовский-латышский-эстонский считаются таковыми ?

Удивитесь, но на некоторых работах востребованы и эти языки
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 28, 2009, 21:35
ЦитироватьЯ был среди тех русскоязычных журналистов, которые накануне выборов брали интервью у лидера Народного фронта Ивара Годманиса (ныне премьер-министр Латвии), и могу свидетельствовать, что на вопрос: получат ли все жители Латвии гражданство после обретения независимости, Годманис ответил "да".

Именно это предвыборное обещание помогло НФЛ собрать значительную долю голосов русскоязычных и победить на выборах. Однако после провозглашения независимости это обещание было забыто, также был принят дискриминационный закон, породивший "неграждан".

Этот обман возмутил всех русских Латвии, включая тех, кто автоматически получал гражданство (много русских жило в Латвии и до 1940 года). С этого момента началось политическое противостояние "русские - латыши", которое продолжается по сей день. Если в период борьбы за независимость главными противниками Народного фронта были в основном коммунистическая номенклатура и военные, то начиная со второй половины 90-х годов борьбу за права русскоязычных возглавили местная русская интеллигенция ("ЗаПЧЕЛ") и молодежь (нацболы).
http://www.kasparov.ru/material.php?id=48C5346D663A2
Вообще-то, это подло. Но и местные русские тоже виноваты, что поверили латышам. Теперь униженно вымаливают себе свои права.  Интересно, почему бы таких верных и преданных не уважить.
ЦитироватьВ заключение хочу сказать следующее. Большая часть русских Латвии сохраняет эмоциональную привязанность к России, русскому языку, культуре, истории. Я не исключение, и для меня судьба России чрезвычайно важна. Но при этом мы привыкли и хотим продолжать жить в стране с более-менее пристойной судебной системой, с многопартийностью, независимыми СМИ, привыкли жить в стране, чьи лидеры не носят наручные часы за 60 тысяч долларов, не катаются на яхтах за 50 миллионов долларов, не строят вызывающих особняков на Рублевке и в Жуковке, не давят безнаказанно людей автомобилями и не убивают журналистов по подъездам. Где не надо, выходя на улицу, обязательно брать с собой паспорт.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:37
Цитата: Leo от сентября 28, 2009, 21:29
Литовский-латышский-эстонский считаются таковыми ?
есть предприятия где требуются специалисты со знанием литовского, латышского или эстонского. я Вам точно могу сказать, что человек знающий один из прибалтийских языков, в Москве работу найдет быстрее, чем человек не знающий ни одного иностранного языка
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 21:38
Цитата: Xico от сентября 28, 2009, 21:35
много русских жило в Латвии и до 1940 года

Учитывая, что это - беспардонная ложь, такое же "доверие" и остальным высказываниям креатиффа :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:41
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 21:31
Калмыки осели в Нижнем Поволжье и на Северном Кавказе в 17в., а кочевали они там задолго до этого
Осели в 20-м веке, кочевать задолго не могли, т.к. до того кочевали в Джунгарии.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 28, 2009, 21:42
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:27
БЕЗ ЗНАНИЯ МЕСТНОГО ЯЗЫКА
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:24
НУЛЕВЫМИ
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:18
ПОДАВНО
Зачем  ПИСАТЬ КАПСОМ и выделять разные слова? НЕУЖЕЛИ ВЫ думаете, ЧТО МЫ тут глупые и НЕ понимаем вАшИ наполенные великой ""мудростью"" посты? :D
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:44
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:38
Цитата: Xico от Сегодня в 23:35
Цитироватьмного русских жило в Латвии и до 1940 года
Учитывая, что это - беспардонная ложь, такое же "доверие" и остальным высказываниям креатиффа

Какая ложь? В межвоенный период было процентов десять русских. Столетиями живут, с 18 в., старообрядцы - с 17-го. Где-то читал,  что и при Ордене было русское население.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 28, 2009, 21:45
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 21:38
:down:
Предлагаю :down: каждое :down: слово :down: заканчивать :down: этим :down: смайликом :down:
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:45
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:41
Цитата: do50 от сентября 28, 2009, 21:31
Калмыки осели в Нижнем Поволжье и на Северном Кавказе в 17в., а кочевали они там задолго до этого
Осели в 20-м веке, кочевать задолго не могли, т.к. до того кочевали в Джунгарии.
да, а по территории нынешней Калмыкии кочевали марсиане! :=
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:48
Ногайцы
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:51
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:48
Ногайцы
Ногайцы кочевали южнее
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: piton от сентября 28, 2009, 21:54
Беспредметный спор, без ссылок на источники. Кажется, время появления калмыков зафиксировано в документах.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: do50 от сентября 28, 2009, 21:56
Цитата: piton от сентября 28, 2009, 21:54
Беспредметный спор
верно, я думаю этнических калмыков билингвов в Прибалтике нет
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 28, 2009, 22:00
Цитата: Ванько от сентября 28, 2009, 21:45
Предлагаю :down: каждое :down: слово :down: заканчивать :down: этим :down: смайликом :down:

Предлагаю троллю жить собственной жизнью, а не жизнью других людей :)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: AminBay от сентября 29, 2009, 12:57
Цитата: Xico от сентября 28, 2009, 21:35
виноваты, что поверили латышам. Теперь униженно вымаливают
"Поверили", "вымаливают". Что за дет.сад такой? Там же ЕС, демократия!
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Ванько от сентября 29, 2009, 16:05
Цитата: Roman от сентября 28, 2009, 22:00
Предлагаю троллю жить собственной жизнью, а не жизнью других людей :)
Roman, вы мне сто лет не нужны, не надо фантазировать, что я вас преследую :) Просто ваша агрессивность иногда смешна, грех над вами не поприкалываться :)
Хотя вам видней, кто есть тролль и кто кого преследует. Как говорится: рыбак рыбака видит...  ;)
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Aleksey от сентября 29, 2009, 16:09
Какие вы все дружелюбные, аж страшно в одной комнате оставить..
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:17
Цитата: AminBay от сентября 29, 2009, 12:57
Что за дет.сад такой? Там же ЕС, демократия!
Демократия только для граждан. А граждане только те, чьи предки были гражданами до 1940 года.
Из той же статьи.
ЦитироватьТакже в качестве промежуточного шага можно рекомендовать сокращение длинного списка должностей, которые не могут занимать "неграждане", и прав, которых они лишены. В этом списке 80 пунктов. "Неграждане" не могут работать судьями, адвокатами, частными детективами, таможенниками, пилотами, пожарными (!), управляющими аптек... "Неграждане" не могут приобретать землю в собственность, покупать жилье у государства и муниципалитетов, не могут получать компенсацию расходов за центральное отопление (!), "негражданам" запрещено ношение огнестрельного оружия (гражданам можно) и т.п.
http://www.kasparov.ru/material.php?id=48C5346D663A2
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: RawonaM от сентября 29, 2009, 16:23
Цитата: Xico от сентября 29, 2009, 16:17
   Демократия только для граждан. А граждане только те, чьи предки были гражданами до 1940 года.
Вы еще забыли сказать, что граждане еще те, кто захотел стать гражданином. Какие проблемы пойти и сделать гражданство?
Я не поддерживаю такую политику властей, но типа не пойму зачем устраивать из этого хрензнайшо, пошел сделал гражданство, потом будь частью демократии и борись за изменение законов.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:23
ЦитироватьРига, 4 сентября. Госуполномоченный по правам человека Роман Апситис призвал президента Валдиса Затлерса инициировать пересмотр прав неграждан. Он рассматривает дело в контексте прав граждан других стран ЕС. Как пишет «Телеграф», Апситис подал заключение по докладу организации Amnesty International о ситуации в Латвии.

По мнению омбудсмена, в Латвии существует ряд сфер, в частности, права собственности, участие в муниципальных выборах и др., где, согласно нормативным актам, граждане ЕС пользуются более широкими правами, чем неграждане Латвии. Это, по мнению Апситиса, приводит к ситуации, когда граждане других стран ЕС пользуются в Латвии более широкими правами, чем неграждане, которые фактически имеют более тесную связь с ней.

«Не отказываясь от цели сократить количество жителей без гражданства и неграждан, исходя из правовых и политических соображений я рекомендую пересмотреть объем прав неграждан и их законных интересов в тех случаях, когда определенные права в Латвии предоставляются гражданам ЕС», — цитирует LETA доклад Апситиса.

Напомним, что в 2008 году Апситис признал нелегитимными ряд ограничений для неграждан страны. К ним относятся запреты работать детективами, адвокатами и патентоведами, а также заниматься охранной деятельностью. Омбудсмен потребовал также отменить для неграждан, соискателей статуса постоянного жителя ЕС, экзамен по латышскому языку.
http://www.baltinfo.ru/news/Ombudsmen-Latvii-prizval-vlasti-strany-peresmotret-prava-negrazhdan-103014
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:28
Цитата: RawonaM от сентября 29, 2009, 16:23
Какие проблемы пойти и сделать гражданство?
ЦитироватьДело доходит до казусов. Западноевропеец или американец, приехавший в Латвию легально и проживший здесь полгода, имеет право участвовать в муниципальных выборах, а «негражданин», родившийся и выросший здесь, - нет. На мягкие упреки и рекомендации инспекторов и чиновников Евросоюза по этому поводу представители латвийских властей ничтоже сумняшись отвечают: у нас, дескать, принят достаточно либеральный закон о гражданстве, позволяющий любому негражданину сдать экзамен и натурализоваться.  Евробюрократов такой ответ устраивает. Действительно, с некоторых пор поменять статус негражданина путем натурализации вроде бы может каждый. Автор этих строк пять лет назад прошел такую процедуру и может засвидетельствовать: экзамен по языку и истории Латвии действительно не сложный, а экзаменаторы из Управления гражданства и иммиграции настроены очень благожелательно к тем, кто решил стать гражданином.

Но, во-первых, возможности вышеупомянутого Управления ограничены - за прошедшие десять лет число натурализовавшихся достигло лишь 97 тысяч и, если дело пойдет такими темпами, потребуется еще около тридцати лет, чтобы неграждан в Латвии не стало. Тем более, что сейчас планируются поправки к закону о гражданстве, усложняющие натурализацию, в частности, тест на лояльность. (При этом, сознательно путают лояльность к государству с лояльностью к правительству.) Во-вторых, очень много взрослых людей просто не в состоянии преодолеть психологический барьер и решиться на экзамен, иным не по карману уплата полагающейся при этом пошлины. Есть и такие, что считают ниже своего достоинства натурализоваться в стране, где родились и выросли. В результате сотни тысяч людей полностью исключены из политической жизни, не могут участвовать ни в выборах в парламент, ни в муниципалитеты, не могут избрать туда людей, которые бы отстаивали их социально-экономические права и интересы, не говоря уже о правах политических.
http://www.statusquo.ru/687/article_812.html/

Цитироватьем не менее, массового отъезда русских из Латвии не было и нет. Да и куда ехать? Экономическая и политическая ситуация в России и других постсоветских странах далека от стабильности, на помощь государства и родственников рассчитывать не приходится. А здесь своя квартира, какая-никакая работа или пенсия. К трудностям же русские с давних пор научились относиться, как к плохой погоде.

К тому же, большинство из сотен "колонистов" считали и считают Латвию своим домом. Они приехали сюда после окончания техникумов и ВУЗов в соответствии с заявками тогдашних латвийских властей и внесли огромный вклад в развитие экономики, интеллектуального потенциала и инфраструктуры. А многие родились здесь и любят эту страну.

Владимир Бондаренко – типичный "оккупант" с точки зрения националистов, не воспользовался выигранной грин-картой, чтобы перебраться с семьей в Америку. В минуту слабости, когда остался без работы, а семейный бизнес (небольшое кафе во Дворце спорта) позволял влачить лишь жалкое существование, решил было попытать удачи в другой стране. А когда грин-карта оказалась почти в руках, передумал. Родился в Риге, куда отца, капитана второго ранга, выпускника Ленинградского высшего военно-морского инженерного училища, перевели по службе из Калининграда. Здесь окончил один из уникальных ВУЗов –Институт гражданской авиации, который новые латвийские власти упразднили. Здесь женился, жену Ирину, дочь латыша Иманта Ренеслаца, привез из Магадана, куда еще в царское время из Латвии была выслана ее бабушка. В Риге родились двое его сыновей, у каждого здесь свое дело. Здесь, в конце концов,  могилы родителей...
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:31
ЦитироватьКак известно, латыши обрели независимость с помощью русских, которых было немало в Народном фронте. Да и Декларация о независимости была принята голосами многих русскоговорящих депутатов в Верховном Совете Латвийской ССР последнего созыва. В то время ведущие деятели Народного фронта обещали, что новую Латвию будут строить вместе все народы, ее населяющие. Но после этого первый же Сейм и первое народнофронтовское правительство Латвии приняли законы и подзаконные акты, не допускающие неграждан к участию в парламентских и местных выборах и на государственную службу. Гражданство же Латвии, опять таки вопреки обещаниям, было предоставлено лишь наследникам граждан довоенной Латвии. (В отличие, скажем от Литвы, где гражданство было предоставлено всем, проживающим в стране). Так те же "окна натурализации" не позволяли до поры до времени натурализоваться популярным русским, кто мог составить конкуренцию латышам в политике. Среди унаследовавших гражданство были, конечно же, и выходцы из России. И, чтобы ограничить их избрание в Сейм и местные органы власти, были узаконены проверки кандидатов на адекватное владение госязыком. Не владеешь – не имеешь право баллотироваться, хоть и гражданин. Проверки, конечно же, носят субъективный характер и противоречат международным нормам, что недавно доказала в Международном суде в Гааге одна из жительниц Даугавпилса.

И не секрет, что за десятилетия советского доминирования «великого и могучего» латышский успели позабыть не только граждане русского происхождения, но и некоторые коренные жители. Особенно в таком русском городе, как Даугавпилс (бывший Двинск), где  латышей всего лишь около 8 %.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Conservator от сентября 29, 2009, 16:34
Один вопрос - а разве родившиеся на территории Латвии не являются ее гражданами???
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:35
   Цитаты выше - это ответ на возражение AminBay'а и вопрос RawonaM'а.
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Xico от сентября 29, 2009, 16:39
Цитата: Conservator от сентября 29, 2009, 16:34
Один вопрос - а разве родившиеся на территории Латвии не являются ее гражданами???
ЦитироватьРегистрация в качестве гражданина ЛР возможна для лиц, прошедших полный курс обучения в школе с латышским языком обучения, а с февраля 1999 г. — и для детей неграждан, родившихся после 21 августа 1991 г. (дата восстановления независимости). Для натурализации необходимо принести обещание верности Латвийской Республике, уплатить пошлину, сдать экзамены по латышскому языку, конституции, гимну и истории Латвии (порой с вопросами, в отношении ответов на которые в латвийском обществе существует серьёзное расхождение во взглядах [ 22]). Правительство, однако, может отказать лицу в гражданстве и при выполнении этих требований, по политическим мотивам (см. Юрий Петропавловский).
(wiki/ru) Неграждане_(Латвия) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B5_(%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B8%D1%8F))
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: Rōmānus от сентября 29, 2009, 18:21
Цитата: Xico от сентября 29, 2009, 16:28
Тем более, что сейчас планируются поправки к закону о гражданстве, усложняющие натурализацию

Обещаю (обязательно) смахнуть слезу по поводу планируемых поправок, только ответьте на один простой вопрос: а где эти униженные и оскорблённые были последние 20 лет? Почему мы по прошествии двадцати лет обсуждаем "планируемые" поправки?
Название: Моно- и билингвизм балтийской молодежи
Отправлено: myst от сентября 29, 2009, 18:23
Roman, я закрыл тему.