Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по немецкому

Автор zwh, марта 31, 2019, 21:44

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: zwh от апреля 21, 2021, 13:43
das Dürer-Haus (hier wurde der große deutsche Maler geboren)
Ich habe die Werke von Dürer in der Wiener Gemäldegalerie gesehen.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ta‍criqt

Цитироватьфашистская Германия звучит примерно как маоистская Россия
— Но ведь маоизм, как и кастрианство, как и полпотовщина — уже побочки и последыши. В случае другого имярека всё не совсем так.

Leo


Wolliger Mensch

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 00:51
фашистская Германия звучит примерно как маоистская Россия ;D

1) Фашизм — общее название, а не название только итальянской идеологии. Отсюда неофашисты и антифашисты. Или, по-вашему, последние две группы заботит только исторический итальянский фашизм?
2) И что это тогда, по-вашему: (wiki/de) Faschismus#%C3%9Cberblick_der_faschistischen_Bewegungen_in_Europa
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2021, 06:50
Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 00:51
фашистская Германия звучит примерно как маоистская Россия ;D

1) Фашизм — общее название, а не название только итальянской идеологии. Отсюда неофашисты и антифашисты. Или, по-вашему, последние две группы заботит только исторический итальянский фашизм?
2) И что это тогда, по-вашему: (wiki/de) Faschismus#%C3%9Cberblick_der_faschistischen_Bewegungen_in_Europa

я говорю про реальное употребление а всякие общие теоретические понятия для узкого круга могут быть любые. можно назвать всякую мерзоту каннибалами но едва ли стоит исходить что они будут ими в реале

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 07:01
я говорю про реальное употребление а всякие общие теоретические понятия для узкого круга могут быть любые. можно назвать всякую мерзоту каннибалами но едва ли стоит исходить что они будут ими в реале

Выкручиваетесь. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2021, 07:08
Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 07:01
я говорю про реальное употребление а всякие общие теоретические понятия для узкого круга могут быть любые. можно назвать всякую мерзоту каннибалами но едва ли стоит исходить что они будут ими в реале

Выкручиваетесь. :P
я ж говорю как есть. слышу как в стране говорят. если вы скажете про какое то употребление слов в России мне тоже придётся вам поверить ибо там не живу и не слышу

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 07:39
я ж говорю как есть. слышу как в стране говорят. если вы скажете про какое то употребление слов в России мне тоже придётся вам поверить ибо там не живу и не слышу

Все немцы знают, что германских нацистов называют фашистами. И при переводах на немецкий, и в оригинальных статьях употребление названия «фашизм» по отношению к идеологии Гитлера не вызывает ни у кого никаких вопросов. Ну а в быту — да: это ж сами немцы придумали название нацистов, почему бы ему в немецком и не остаться в качестве основного. Но я-то не об этом спорил: вы так ответили в том сообщении, будто сочетание «фашистская Германия» настолько же нелепо, как «маоистская Россия», но это же не так.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2021, 07:46
Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 07:39
я ж говорю как есть. слышу как в стране говорят. если вы скажете про какое то употребление слов в России мне тоже придётся вам поверить ибо там не живу и не слышу

Все немцы знают, что германских нацистов называют фашистами. И при переводах на немецкий, и в оригинальных статьях употребление названия «фашизм» по отношению к идеологии Гитлера не вызывает ни у кого никаких вопросов. Ну а в быту — да: это ж сами немцы придумали название нацистов, почему бы ему в немецком и не остаться в качестве основного. Но я-то не об этом спорил: вы так ответили в том сообщении, будто сочетание «фашистская Германия» настолько же нелепо, как «маоистская Россия», но это же не так.
в каждой стране сложилась своя практика употребления политических терминов и использование иных сразу выдаёт иностранное происхождение. как например все немецкие историки называют российских императоров царями, хоть это и не совсем правильно но такая сложилась традиция

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 08:18
как например все немецкие историки называют российских императоров царями, хоть это и не совсем правильно но такая сложилась традиция

А у нас не называют? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrey Lukyanov

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 00:51
фашистская Германия звучит примерно как маоистская Россия ;D
А Хрущёв вполне так принял маоистскую идею «окружения города деревней». Только не в масштабах страны, а в масштабах всего мира. Сначала коммунизировать «третий мир», а империалисты потом сами сдадутся.

Poirot

Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 01:09
Цитата: Poirot от апреля 22, 2021, 01:03
Цитата: zwh от апреля 21, 2021, 13:43
das Dürer-Haus (hier wurde der große deutsche Maler geboren)
Ich habe die Werke von Dürer in der Wiener Gemäldegalerie gesehen.
und wie waren sie?
Kann ich mich leider nicht erinnern. :)
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 22, 2021, 08:42
Цитата: Leo от апреля 22, 2021, 08:18
как например все немецкие историки называют российских императоров царями, хоть это и не совсем правильно но такая сложилась традиция

А у нас не называют? :what:
ну разговорно только

zwh

Ладно, значит, в текстике про Нюрнберг особых косяков нима, посему выкладываю следующий:
Цитировать
,,Meine Heimatstadt Wien ist als Musik-und-Kunststadt weltbekannt. Dutzende Theater, fast 100 Kinosäle und 80 Museen machen Wien zur Kunstmetropole im Herzen Europas. In keiner anderen Stadt der Welt haben so viele berühmte Komponisten gelebt wie in Wien: Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Brahms, Bruckner, Mahler und Johann Strauß...
"My home city Vienna is world-famous as the City of Music and Art. Dozens of theatres, almost 100 cinema halls and 80 museums have made Vienna the centre of art in the heart of Europe. In no other city of the world lived so many famous composers as in Vienna: Haydn, Mozart, Beethoven, Schubert, Brahms, Bruckner, Mahler und Johann Strauss...

Der berühmte Stephansdom in der Wiener Altstadt wurde zum Wahrzeichen der Donaumetropole.
The famous St. Stephen's Cathedral in Vienna's Old City turned to the symbol of the capital of the Danube.

Wien ohne Fiaker und unzählige Kaffeehäuser ist undenkbar."
Vienna without fiacres and innumerable cafés is unthinkable."

zwh

Раз замечаний нет, вот еще:
Цитировать
,,Meine Heimatstadt Bern ist eine mittelalterliche Stadt. Die schönen Häuserfassaden aus Natursandstein haben viele Arkaden wie in Italien. Es gibt inmitten der Hauptgassen 11 historische Brunnen. Vom Bundeshaus und der Bundesterrasse hat man einen schönen Blick auf die Berner Alpen. Es gibt in der Stadt viele Museen, z. B. das Naturhistorische Museum, das Schweizerische Schützenmuseum, das Einsteinhaus, die Kunsthalle und andere."
"My home city Bern is a medieval city. The beautiful façades of houses made out of natural sandstone have many arcades like in Italy. In the middle of the main lanes there are 11 historic wells. From the Federal Palace and Federal Terrace there is a beautiful view at the Bern's Alps. In the city there are a lot of museums, for example, the Natural History Museum, the Swiss Rifle Museum, the Einstein House, the Art Gallery, and others."

zwh

Тут я как-то не уверен в переводе помеченного болдом места...
Цитировать
Die deutschen Städte haben ein anderes Gesicht als die russischen. Dort kann man viele Denkmäler der gotischen Baukunst sehen: Schlösser, Kirchen, Kathedralen. Die Kirchen and Kathedralen haben nicht runde Kuppeln wie unsere Kirchen, sondern spitze Türme. Alle gotischen Gebäude haben meist spitze Dächter. Deshalb haben die deutschen Städte eine ganze besondere Silhouette.

German cities have a different look than Russian ones. Therein one can see many monuments of the Gothic architecture: castles, churches, cathedrals. The churches and cathedrals have not round cupolas as ours, but sharp towers. All Gothic buildings have mostly sharp roofs. That's why German cities have quite special silhouette.

Leo

а pointed не лучше?
ну и сразу Dächer исправьте
а вы уверены что Kuppel это не dome?

zwh

Цитата: Leo от апреля 24, 2021, 21:34
а pointed не лучше?
ну и сразу Dächer исправьте
а вы уверены что Kuppel это не dome?
Да, похоже, "pointed" имеет более точное значение, чем "sharp" (который я чисто по аналогии со "spitz" взял).
"Dächter" да -- это у меня "Tochter" в голове сидела.
В словаре пишут, что "dome" и "cupola" синонимы.

Исправленное:
Цитировать
Die deutschen Städte haben ein anderes Gesicht als die russischen. Dort kann man viele Denkmäler der gotischen Baukunst sehen: Schlösser, Kirchen, Kathedralen. Die Kirchen and Kathedralen haben nicht runde Kuppeln wie unsere Kirchen, sondern spitze Türme. Alle gotischen Gebäude haben meist spitze Dächer. Deshalb haben die deutschen Städte eine ganze besondere Silhouette.

German cities have a different look than Russian ones. Therein one can see many monuments of the Gothic architecture: castles, churches, cathedrals. The churches and cathedrals have not round cupolas as ours, but pointed towers. All Gothic buildings have mostly pointed roofs. That's why German cities have quite special silhouette.

zwh

Еще про Гёте:
Цитировать
Ilmenau ist eine kleine Stadt im Thüringer Wald nicht weit von Weimar. Der große deutsche Dichter Johann Wolfgang von Goethe besuchte sehr gern diese Städtchen. Von hier aus wanderte er oft auf den Berg Kickelhahn, zu einem kleinen Haus im Walde. Hier stand er, bewunderte die schöne Gegend und schrieb Gedichte. An der Wand des Waldhäuschens können wir auch heute noch eine Tafel mit einem schönen Gedicht von Goethe sehen.

Ilmenau is a town in the Thuringian Forest not far from Weimar. The great German poet Johann Wolfgang von Goethe liked to visit these towns. He often wandered from here upon the mountain of Kickelhahn to a small house in woods. He used to stand here, admire the beautiful locality and write poems. On the wall of a forest cabin we can still see even today a plate with a nice poem by Goethe.
ЗЫ Надеюсь, англофоны хоть Гёте через [t] произносят? (Хотя с Тюрингией такое не прокатило-с.)

Leo

а почему городки во множ. числе? вроде речь про один идёт?

zwh

Цитата: Leo от апреля 25, 2021, 16:59
а почему городки во множ. числе? вроде речь про один идёт?
Видать, не токмо в Ильменау он тусовался...

Вот тут я не уверен, что все виды магазов верно перевел:
Цитировать
Viele Städte wachsen und werden von Jahr zu Jahr größer. Seht, hinter dem Modegeschäft befindet sich jetzt ein neues Hochhaus.
Many cities grow and become bigger year by year. Look, behind the boutique there is a new high-rise building now.

Hier ist eine neue Straße mit einem neuen Postamt. Die meisten Gebäude sind in dieser Stadt neu. Nur zwei alte Gebäude sind geblieben.
Here there is a new street with a new post-office. In this city most buildings are new. Only two old buildings have remained.

In jeder Großstadt gibt es viele Geschäfte, auch Kinderkaufhäuser, kleine Läden, große Kaufhallen, Warenhäuser.
In every big city there are a lot of shops, as well as children department stores, small shops, large supermarkets, shopping malls.

Leo

Цитата: zwh от апреля 25, 2021, 17:40
Цитата: Leo от апреля 25, 2021, 16:59
а почему городки во множ. числе? вроде речь про один идёт?
Видать, не токмо в Ильменау он тусовался...
но в тексте речь про один - это ошибка

Leo

Hochhaus highrise
Modegeschäft fashion store
Postamt post office

Warenhaus может general store
вообще Warenhaus Kaufhalle редко употребляются. короче это то что по русски универмаг и универсам

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр