Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Если йылдыз это йолдыз, а йылдырым это елдырым, то юк  ;D
🐇

Red Khan

Цитата: Karakurt от декабря 18, 2016, 06:25
Йылдыз и йылдырым - одного корня?
ЦитироватьETü: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
yaldrık neŋ [[cilalanmış tunç kâse v.b. gibi parlayan nesne. Süslenmiş kadına da 'yaldrık éşler' denir. Her iki durumda zamme ile yuldrık/yoldrık denilebilir.] KTü: [ Ebu Hayyan, Kitabu'l-İdrak, 1312]
yuldurum yulduradı [[kıvılcım çaktı - Türkmence]] TTü: [ Mesud b. Ahmed, Süheyl ü Nevbahar terc., 1354]
kılıc yalmanı nite kim ıldırım / neye uğrasa eyler idi yarım TTü: [ Meninski, Thesaurus, 1680]
yıldıramak: Refulgere. (...) yıldırağan: Coruscans, refulgens. (...) yıldırım: Fulgur & fulmen.

≈ ETü yaldrık/yuldrık parlama, kıvılcım < ETü yaldrı-/yuldrı- parlamak +Im< ETü yaldız/yulduz parıltı, yıldız
Выходит что да.

_Swetlana

🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от декабря 18, 2016, 17:56
То есть молния и звезда однокоренные?
Да, оба от корня со значением сверкать.


Фанис

кб. чепкен — 1. платье (женское) 2. сукно (домотканое) 3. черкеска.
ног. шепкен, шекпен — чекмень (домотканная рубаха), черкеска
каз. шекпен — чекмень (домотканная рубаха)

Судя, по переходу м>п, чепкен в кб. языке — ногаизм, причем как-будто заимствован до процесса ч>ш в ногайском, если только ш осознанно не было исправлено в ч заимствующей стороной.

ЦитироватьСледует упомянуть о причинах многозначности термина чепкен в карачаево-балкарском языке. Так называлось сначала домотканое сукно. Затем это название перешло на изделия, которые шились из этого сукна, - на черкеску и платье женское.
http://cheloveknauka.com/osnovnye-problemy-leksikologii-karachaevo-balkarskogo-yazyka

Значение "сукно" в ногайском вероятно забыто.  :donno: Ср.: караим. чекмянь (трак.), цэкмэн (гал.) "сукно", крг. чепкен "название домотканой или кустарной ткани из верблюжьей шерсти"

Этимология наверное от глагола чек- "тянуть", который вероятно имел производное значение "ткать", ср. тат. чик- "вышивать".

Фанис

чув. сăхман "кафтан", судя по начальному с-, заимствован из цокающего кыпчакского диалекта.

Юнга

впервые вижу чтобы чепкен, чебкен называлось заимстовованием. почему заимствование? а не результат собственного развития. и почему тогда в начале ч-, а не ш-? в КБ в начале слова ш- более чем возможен.


TawLan

1) Метатеза свойственна карачаевскому говору, не КБ языку. Но, "чепкен(не чеКПен)" это не карачаевское слово, а КБ слово. И даже (не уверен, но по-моему слышал) у цокающих балкарцев - цеПКен.
2) По кумыкски тоже - чеПКен.
Думается что слово в этом виде уже было до разделения карачаевцев. И вариант "шеПКен" у ногайцев есть КБ-изм и кумыкизм, а не ногаизм у последних

TawLan

Интересно бы знать, как это слово звучало у хазаров :what:

TawLan

Цитата: Юнга от декабря 24, 2016, 23:34
впервые вижу чтобы чепкен, чебкен называлось заимстовованием. почему заимствование? а не результат собственного развития. и почему тогда в начале ч-, а не ш-? в КБ в начале слова ш- более чем возможен.
Если изначальный вариант "чекмен", то скорее всего это слово пришлое. Только нельзя быть уверенным, что ногаизм, то есть во времени появления (слова) на Кавказе. Вполне может быть что это кипчакизм у хазаров. Ведь если верить историкам, прототип черкески есть хазарский халат :donno:

Юнга

Вариант 'чэпкен' вроде как самый распространённый у азербайджанцев. Сомнительно что бы на них было какое то влияние ногайцев.  А вот мысль о каком то огузском влиянии на КБ существует, как и о смешанном природе кумыкского имеется.
Только уж тогда не заимствование, изменение фонетического облика имеющегося слова.
Хотя все это ИМХО натяжки

Фанис

Цитата: TawLan от декабря 25, 2016, 11:18
Цитата: Юнга от декабря 24, 2016, 23:34
впервые вижу чтобы чепкен, чебкен называлось заимстовованием. почему заимствование? а не результат собственного развития. и почему тогда в начале ч-, а не ш-? в КБ в начале слова ш- более чем возможен.
Если изначальный вариант "чекмен", то скорее всего это слово пришлое. Только нельзя быть уверенным, что ногаизм, то есть во времени появления (слова) на Кавказе. Вполне может быть что это кипчакизм у хазаров. Ведь если верить историкам, прототип черкески есть хазарский халат :donno:
Ну, значение "черкеска" скорее всего позднее, раннее значение должно быть "домоткань, сукно".

Фанис


TawLan

Цитата: Фанис от декабря 25, 2016, 17:40
Цитата: TawLan от декабря 25, 2016, 11:18
Цитата: Юнга от декабря 24, 2016, 23:34
впервые вижу чтобы чепкен, чебкен называлось заимстовованием. почему заимствование? а не результат собственного развития. и почему тогда в начале ч-, а не ш-? в КБ в начале слова ш- более чем возможен.
Если изначальный вариант "чекмен", то скорее всего это слово пришлое. Только нельзя быть уверенным, что ногаизм, то есть во времени появления (слова) на Кавказе. Вполне может быть что это кипчакизм у хазаров. Ведь если верить историкам, прототип черкески есть хазарский халат :donno:
Ну, значение "черкеска" скорее всего позднее, раннее значение должно быть "домоткань, сукно".
Значение "верхняя одежда", допустим тип халата из определенной материи. Спокойно название ткани может перейти в название одежды из нее.

TawLan

Цитата: Фанис от декабря 25, 2016, 17:42
Цитата: TawLan от декабря 25, 2016, 11:11
Интересно бы знать, как это слово звучало у хазаров :what:
Черкеска?
Нет, само слово, если оно у них было.

TawLan

Цитата: Юнга от декабря 25, 2016, 13:56
Вариант 'чэпкен' вроде как самый распространённый у азербайджанцев. Сомнительно что бы на них было какое то влияние ногайцев.  А вот мысль о каком то огузском влиянии на КБ существует, как и о смешанном природе кумыкского имеется.
Только уж тогда не заимствование, изменение фонетического облика имеющегося слова.
Хотя все это ИМХО натяжки
Не думаю что здесь дело в группах (огуз., кипч.) просто тупо в регионе слово видоизменилось.

Red Khan

Интересна этимология и когнаты в других тюркских татарских слов тырышу (стараться) и карау (смотреть). Последнее, как я понял, есть только в кыпчакских.

Mercurio

Тиришмақ и қаримақ в уйгурском.
Тырышуу и кароо в крг. в том же сенсе.
Тырысу и қарау в каз., как я понимаю.
В узбекском: тиришмоқ и қарамоқ (помимо боқмоқ).
В туркменском нашел dyrjaşmak и garamak.

По поводу этимологии — хезе, если честно. Нагуглил, что тырыш — это морщина :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Mercurio

Цитата: Фанис от декабря 24, 2016, 22:36
кб. чепкен — 1. платье (женское) 2. сукно (домотканое) 3. черкеска.
ног. шепкен, шекпен — чекмень (домотканная рубаха), черкеска
каз. шекпен — чекмень (домотканная рубаха)
ЧЕПКЕН (крг)
1. род верхней мужской стёганой (с толстой стёжкой) одежды, крытой какой-либо толстой тканью (армячиной, сукном и т.п.);
*название домотканой или кустарной ткани из верблюжьей шерсти;
*армяк из төө чепкен;
*название домотканой или кустарной шерстяной материи;
*армяк из тепме чепкен; пиязи чепкен то же, что. от→ тепме чепкен 2 (но из более тонкой ткани);
2. суконный халат без подкладки;
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Фанис


TawLan

Цитата: Red Khan от января  3, 2017, 13:59
Интересна этимология и когнаты в других тюркских татарских слов тырышу (стараться) и карау (смотреть). Последнее, как я понял, есть только в кыпчакских.
"Къарау" же вроде монголизм, как здесь говорят :what:
"Тырыш-" у нас нет, есть "тырмаш-", но это как бы не просто старание, а усердное старание, стремление  и т.п.. Просто "стараться" у нас "кюреш-".
Насчет "тырмаш-", если можно мысли вслух изложить :), во всяком случае по нашему значению, на ум приходит "коготь, ноготь".

TawLan

Как будет на тат.:
- Постарайся не опоздать.
- Постараюсь.

Фанис

Цитата: TawLan от января  3, 2017, 18:59
Как будет на тат.:
- Постарайся не опоздать.
- Постараюсь.
- Соңга калмаска тырыш.
- Тырышырмын.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр