Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik


Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

dahbed

Цитата: Red Khan от марта  6, 2014, 02:13
У нас говорят бәдрәф.
Оригинальное слово, нет ни в каких других языках, даже в персидском и арабском, хотья слово от туда.
Турции пиздес

АлифБука

"Три медведя" в каз. - аю, кірекей, қонжық
А как в других ТЯ?  :what:
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Türk

Цитата: true от марта  6, 2014, 06:29
Цитата: Türk от марта  6, 2014, 01:51
есть ли выражение нечто вроде "su başına getmək" ?
В тм - "aýak ýoluna çykmak", "meýdan etmek". Туалет - hajathana.
;up: Тоже самое у нас: "ayaq yoluna getmək"; "ayaq yolu" - "туалет". Но есть еще и тот вариант который на писал выше, менее популярный и в основном в сельской местности говорят.
А "ayaq yolu" обясняют так, мол, это единственное место куда шах/правитель ходит на ногах, без лошади.  :green:
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

АлифБука

Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Red Khan

Цитата: Zhendoso от марта  6, 2014, 07:35
Цитата: true от марта  6, 2014, 06:29
потом понял и говорит: "Ýe, syçmana barýan diýip aýdaýmala!"   :D
:) В чувашском глаголы со значениями "испражняться" и "мочиться" прежде были семантически нейтральными (даже в моем детстве в речи старшего поколения).
Кстати да, моя бабушка, которая сама никогда не материлась и не любила когда другие матерятся совершенно спокойно говорила "Бака сисә күлгә файда".

Хусан

Цитата: Borovik от марта  6, 2014, 11:01
Цитата: Zhendoso от марта  6, 2014, 06:11(от сыс- "испражняться")
Каким образом сыс- получился?
Просто от сичмоқ.
Цитата: Удеге от марта  6, 2014, 07:32
Из "Грамматики ст.узб.языка" А.М. Щербака. Интересно, не связано это =>
В хорезмском тоже так говорят: Борали, гетали. Это в литературном узбекском будет: Борайлик, кетайлик.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

true

Цитата: Red Khan от марта  6, 2014, 19:56
Кстати да, моя бабушка, которая сама никогда не материлась и не любила когда другие матерятся совершенно спокойно говорила "Бака сисә күлгә файда".
Я уже где-то писал: в туркменском переводе "Муң бир гиҗе" (правда, каких-то ранних годов) слова "сикиш-сокуш" вполне себе употребляются не один раз. В последних изданиях не знаю, правда.
P.S. Вобщем, когда русские говорят, что научили нас матерится - они не далеко от истины находятся.   ;D

TawLan


Abdylmejit

Цитата: Türk от марта  6, 2014, 18:01
Цитата: true от марта  6, 2014, 06:29
Цитата: Türk от марта  6, 2014, 01:51
есть ли выражение нечто вроде "su başına getmək" ?
В тм - "aýak ýoluna çykmak", "meýdan etmek". Туалет - hajathana.
;up: Тоже самое у нас: "ayaq yoluna getmək"; "ayaq yolu" - "туалет". Но есть еще и тот вариант который на писал выше, менее популярный и в основном в сельской местности говорят.
А "ayaq yolu" обясняют так, мол, это единственное место куда шах/правитель ходит на ногах, без лошади.  :green:
:yes: Аналогично.

Rashid Jawba

Айбат - нарядный, красивый, etc. В КБРС только как прил. Но айбатсыз - некрасивый. ( При этом где-то встречалось в песне айбатлы джюзюнъ).
Получается, что айбат - сущ.? Или это КБ аномалия ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Алгъаса - спешить (ног.)
В каких еще ТЯ и в каких значениях ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: АлифБука от марта  6, 2014, 17:55
"Три медведя" в каз. - аю, кірекей, қонжық
А как в других ТЯ?  :what:
Аю/айыу, мамурач - медвежонок, алмайыр - перен.
Кюрке - берлога, къанчыкъ - сука. (КБ)
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

mail

Цитата: АлифБука от марта  6, 2014, 17:55
"Три медведя" в каз. - аю, кірекей, қонжық
А как в других ТЯ?  :what:
Еще матай есть. Медведь самец.

Mercurio

В кыргызском знаю только аюу
медвежонок - мамалак
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Rashid Jawba

Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Türk

Как Махмуд Кашгарлы пишет имя огузского племени Байандур, Байындыр, Байындур?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Алалах

Волк
(каз.) бөрі; қасқыр

(кирг.) карышкыр, бөрү


Откуда два корня?

И откуда в турецком - Kurt?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Abdylmejit

Цитата: Алалах от марта  9, 2014, 11:37
Волк
(каз.) бөрі; қасқыр

(кирг.) карышкыр, бөрү


Откуда два корня?

И откуда в турецком - Kurt?
карышкыр - помесь ( собаки и волка)

Zhendoso

Цитата: Алалах от марта  9, 2014, 11:37
Волк
(казахский) бөрі; қасқыр

Откуда два корня?
Первый - общетюркский, второй - эвфемизм (г.о. в кыпчакских), скорее всего, причастие от qarïš- "скалить зубы".
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

qurt - тоже эфвемизм. Подобный семантический переход "червь">"волк", наблюдается, н-р, в аварском, где хъумур может значать и "волк" и "червь". Более того, в аварском, скорее всего, булгаризм из *xumur "червь, насекомое, жук" ~ чув. хăмăр (в сложении хурт-хăмăр "1)насекомые 2)пчелы (как отрасль хоз-ва)") ~ ДТ qoŋuz "жук". Если булгаризм, то, думаю, и семантический переход "червь">эвфем. "волк" тоже унаследован из языка-источника.
Интересно, аварское хIутI-хъумур "насекомые" не есть ли заимствование из языка булгарского типа - ср. чув. хурт-хăмăр "насекомые"?
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

АлифБука

Эвфемизмы для волка в каз.: абадан, серекқұлақ, ұлыма, ит-құс
А қарысқыр - проклятый
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

true

Цитата: Zhendoso от марта  9, 2014, 12:16
qurt - тоже эфвемизм
В тм "гурт" - и "волк" и "червь". А чисто "волк" - "мөҗек". А в хорезмском диалекте уз. языка "мөҗәк" - "жук, насекомое".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр