Думки про вдосконалення українського алфавіту

Автор Cunning linguis1, сентября 10, 2004, 15:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Elischua

Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 00:18
Чудово б ще наблизити УЛМ до діалектів психологічно — на жаль, популяризацію підкарпатських слів часто сприймають як певну «крадіжку».

Offtop
Є люди, що скаржаться на переведення топонімів на СУЛМ-ні коліщата, розглядаючи їх як таку ж «інтервенцію». Місцеві автори, гадаю, ніколи ще не відмінювали Мукачеве (Мукачевому, Мукачевого тощо), поширеною залишається форма «Мукачево». А в Зняцевому, наприклад, люди протестним шляхом домоглись повернення дорожного знаку «Зняцьово».
Хто саме сприймає це як крадiжку - пiдкарпадцi чи непiдкарпатцi?
Щодо офтопу, я цiлком також пiдтримую протест проти закiнчень -еве, -ове. Цiкаво, чому ïм не спадає на гадку зробити вже Києве, Iвано-Франкiвське, Львове, або ще гiрше Левове, Харкове. До речi, Ви також не потакайте цьому нововведенню, адже "в Зняцевому" як раз вiдповiдає формi Зняцеве. Якщо Зняцьово/Зняцёво/(Зняцєво), то буде Зняцьову/Зняцёву(Зняцєву) ;). Форма Зняцёво є лише невизначений середнiй рiд, а вiн має в цьому випадку таку саму вiдмiнкову форму, як вiдповiдний чоловiчий рiд. Порiвняйте, адже Харкiв не буде у Харковому.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: LUTS от апреля 10, 2012, 00:40
Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 00:18
Чудово б ще наблизити УЛМ до діалектів психологічно — на жаль, популяризацію підкарпатських слів часто сприймають як певну «крадіжку».

Offtop
Є люди, що скаржаться на переведення топонімів на СУЛМ-ні коліщата, розглядаючи їх як таку ж «інтервенцію». Місцеві автори, гадаю, ніколи ще не відмінювали Мукачеве (Мукачевому, Мукачевого тощо), поширеною залишається форма «Мукачево». А в Зняцевому, наприклад, люди протестним шляхом домоглись повернення дорожного знаку «Зняцьово».
Там у вас багато що перейменували і на офіційному рівні. Часто доводиться стикатися на роботі. Мадярські назви сіл особливо милозвучні ::)
Не збагну, як це "на офіційному рівні" та "мадярські назви"? Dercen угорською, але украïнською Дрисино, наприклад, ï друга форма, гадаю, є офіційна, інакше навіщо тоді украïнська форма? Так, деякi назви мають лише угорську форму - Горонда. Правда, вона етимологiчно походить таки з проторуськоï *Gronda > "Груда".
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Elischua, я насмілююсь говорити хіба про думку підкарпатців. Звісно, з уточненням «деякі люди», адже не всі слідкують за станом речей і формують власний погляд.

Не потакатиму, мені такі форми також не до вподоби :)

Щодо мадярських назв, то LUTS, певне, мав на увазі приклади на зразок Нове Село → Берегуйфалу.

Elischua

Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 00:51
Щодо мадярських назв, то LUTS, певне, мав на увазі приклади на зразок Нове Село → Берегуйфалу.
А в нього нема украïнського вïдповïдника?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 00:51
Elischua, я насмілююсь говорити хіба про думку підкарпатців. Звісно, з уточненням «деякі люди», адже не всі слідкують за станом речей і формують власний погляд.
Вибачте, але я все одно не зрозумiв про що йдеться тут: "Чудово б ще наблизити УЛМ до діалектів психологічно — на жаль, популяризацію підкарпатських слів часто сприймають як певну «крадіжку»." :donno: Тобто не розумiю, хто є хто в цьому реченнi.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

Офіційно немає — тобто, в українському документообороті, на дорожніх знаках тощо вживається саме «Берегуйфалу».

Люди, що використовують діалектизми у власному мовленні, почувають себе «обкраденими», коли чують їх не «в себе» — на українському радіомовленні, у піснях тощо. Тепер зрозуміліше? Пробачте за заплутане пояснення :)

Нерідко ще сварять виконавців (у тому числі й закарпатських), що змінюють слова народних пісень, роблячи їх більш «літературними».

Elischua

Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 01:32
Офіційно немає — тобто, в українському документообороті, на дорожніх знаках тощо вживається саме «Берегуйфалу».

Люди, що використовують діалектизми у власному мовленні, почувають себе «обкраденими», коли чують їх не «в себе» — на українському радіомовленні, у піснях тощо. Тепер зрозуміліше? Пробачте за заплутане пояснення :)

Нерідко ще сварять виконавців (у тому числі й закарпатських), що змінюють слова народних пісень, роблячи їх більш «літературними».
Тепер ясно. Щодо цього. Я теж це помічав. Але тут причину я бачу в умисному поданні закарпатських говорів як таких, що не належать до украïнськоï мови. Я знаю, що Ви це також робите, й не хочу Вас зараз якось штовхати на полемiку, але Ви тепер самi кажете "на жаль" про тi наслiдки, що є плодом дiяльностi пропаганди "русинська в жодному разi не = украïнська". Те, що з iншого боку дехто навпаки змiнює "мiсцевi" слова "лiтературними" - це також недобре. Таким чином потроху вiдтинається украïнська мова вiд свого корiння: з одного боку вип'яченням, що русинська то є якась iнша мова нiж украïнська, а з другого такими "виправленнями" на "лiтературний" варiант в людей виховується невiрне поняття, що слова з закарпатських говiрок неукраïнськi.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

engelseziekte

У даному випадку (стосовно «обкрадання») я озвучую тільки відомі мені думки знайомих людей (мені здається, що ця точка зору доволі розповсюджена, але все одно не хотілось би говорити за інших) — безперечно, тут присутня значна доля суб'єктивізму.

Ситуація й справді склалась так, що українською мовою (надто «правильною українською») тут вважається, головним чином, саме СУЛМ. А позаяк різниця між СУЛМ і місцевими говірками помітна неозброєним оком, поняття «закарпатська мова», «по-місцевому» та їм подібні давно стали частиною сприйняття практично всіх закарпатців.

Цитата: Elischua от апреля 10, 2012, 01:45Я знаю, що Ви це також робите
Не зовсім, але це вже дійсно належить до іншої теми :)

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד


SIVERION

я б викинув з української Цвях,Цвинтар,Буцегарня,Дах,це германізми,навіщо вони?є Гвіздок(не Ґвоздь), Кладовище,В'язниця,Покрівля,в селі у бабусі було саме так,задовбав 1+1 зі своїми Цвинтарями і Буцегарнями
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Elischua

Цитата: Sirko от апреля 10, 2012, 07:52
Цитата: Elischua от апреля 10, 2012, 00:54
вïдповïдника?
Навіть русини до такого не додумалися!  :)
Це я Вам русин?  ;D
У мене випадково там такий напис стався, і жодноі мотиваціі для нього там нема ;)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: SIVERION от апреля 10, 2012, 09:06
я б викинув з української Цвях,Цвинтар,Буцегарня,Дах,це германізми,навіщо вони?є Гвіздок(не Ґвоздь), Кладовище,В'язниця,Покрівля,в селі у бабусі було саме так,задовбав 1+1 зі своїми Цвинтарями і Буцегарнями
;up: давайте викидати!
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

LUTS

Цитата: engelseziekte от апреля 10, 2012, 00:51

Щодо мадярських назв, то LUTS, певне, мав на увазі приклади на зразок Нове Село → Берегуйфалу.
Саме так
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: SIVERION от апреля 10, 2012, 09:06
я б викинув з української Цвях,Цвинтар,Буцегарня,Дах,це германізми,навіщо вони?є Гвіздок(не Ґвоздь), Кладовище,В'язниця,Покрівля,в селі у бабусі було саме так,задовбав 1+1 зі своїми Цвинтарями і Буцегарнями
Цвях, дах і цвинтар живі слова. Як їх можна відкинути? 1+1 тут ні до чого.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Українській мові потрібні кілька десятиліть стабільності, а ви усі точите її.  :wall:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Supervisor

Цитата: DarkMax2 от апреля 10, 2012, 13:24
Українській мові потрібні кілька десятиліть стабільності, а ви усі точите її.  :wall:
Навіщо стабілізувати мову 20-х років минулого століття?
Спочатку українську треба привести до сучасного рівня, щоб можна було використовувати в усіх аспектах життя, а потім вже стабілізувати.

DarkMax2

Цитата: Supervisor от апреля 10, 2012, 13:34
Цитата: DarkMax2 от апреля 10, 2012, 13:24
Українській мові потрібні кілька десятиліть стабільності, а ви усі точите її.  :wall:
Навіщо стабілізувати мову 20-х років минулого століття?
Спочатку українську треба привести до сучасного рівня, щоб можна було використовувати в усіх аспектах життя, а потім вже стабілізувати.
до сучасного рівня деградації?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

klangtao

Цитата: Валентин Н от апреля  9, 2012, 18:37
Ё тоже надо бы, для порядку — ато выходит странно, ьо или йо есть, хотя подобных комбинаций больше нету.
Не надо. Это сочетание звуков присутствует преимущественно в заимствованиях, внутреннему строю языка довольно чуждо и не соотносится с "е". Вы же у себя не пишете ёд, ёг и Нью-Ёрк?

ЦитироватьНу как бы она читалась?
А как бы в русском читался твёрдый знак после гласного? Или перед согласным? Или хотя бы перед нейотированной гласной?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Python

Сучасний рівень деградації багато в чому пов'язаний з тим, що зв'язок між живою українською мовою й «правильною» значною мірою стерся. Наслідок цього — випадкова людина з дипломом філолога може перекалібрувати мову під власні лінгвоконструкторські ідеї, і середньостатистичному українцеві не буде чого сказати у відповідь: доступність української мови для українців, відповідність живій мові не вважається нині критерієм її правильності. Якщо реформатор має вдосталь зв'язків, така мова лунатиме з телевізора, буде використовуватись у книжках, а то й стане новим літературним еталоном. Гірше всього, що подібні корекції супроводжуються списками слів, які ми маємо забути (той же «гвіздок», наприклад), вже мовчу про комічну ситуацію з «буцегарнею», коли жаргонізм використовують мало не як офіційну назву закладу (при тому, що загальноприйняте «в'язниця» навіть не схоже на русизм).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Згоден з Вами. Я так давно не чув слова опір - усюди спротив. І це під гаслами боротьби з русифікацією.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Offtop
Що сталося зi словом "десятиріччя"? Прочитав десять сторiнок теми, i жодного разу не побачив. Усi вживають виключно "десятиліття"...
Чи воно вживається виключно до ювiлеїв, тощо? Вже забув...
Цвинтар, i особливо цвях i дах - навiщо їх спростовувати? Цвях i дах чув вiд сусiда мами взимку, цвинтар теж чув не так давно... Навiщо навмисно збiднювати мову? Кому вони заважають, цi слова?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитата: Lodur от апреля 10, 2012, 14:51
Цвинтар, i особливо цвях i дах - навiщо їх спростовувати? Цвях i дах чув вiд сусiда мами взимку, цвинтар теж чув не так давно... Навiщо навмисно збiднювати мову? Кому вони заважають, цi слова?
Ймовірно, реакція на навмисне збіднення мови в протилежий бік. Одна справа, коли «цвях» і «гвіздок» вживаються паралельно як синоніми, і зовсім інша, коли у гвіздкові починають вбачати русизм і вилучати з мови.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр