Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ляпы переводов

Автор From_Odessa, сентября 29, 2007, 18:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

wandrien

Цитата: zwh от октября  5, 2015, 15:44
Цитата: watchmaker от октября  5, 2015, 15:06
ЦитироватьНу и наконец русский дубляж "Двухсотлетнего человека": штат Утах
Именно с "х" на конце? Это уже совсем кощунство... Я бы ещё понял "У́та" без "х".
Хотя... в Википедии:
ЦитироватьДо начала XX века на русский язык название штата транскрибировалось как Утах.
Так может, переводчику 150 лет было? -- тогда нормально.
Неужели Генри Морган?   ;D

jvarg

Цитата: zwh от октября  5, 2015, 15:44
Так может, переводчику 150 лет было? -- тогда нормально.
Зачастую так и было.

Помню, в "библиотеке приключений" во многих книгах была куча архаичных слов. Ибо просто в дореволюционных переводах алфавит на современный поменяли, и все.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Ильич

А как вы переведете Central Asia?
Я даже здесь на форуме на раз видел "центральную Азию", хотя она всю жизнь была по-русски Средней Азией.

А к Флориде уже привык.

Karakurt


bvs

Цитата: Ильич от октября  5, 2015, 19:32
Я даже здесь на форуме на раз видел "центральную Азию", хотя она всю жизнь была по-русски Средней Азией.
Это не одно и то же: Средняя Азия это четыре бывших советских республики, не включая Казахстан, Central Asia включает Казахстан и еще часто Афганистан и Синьцзян.

Karakurt


злой

У меня в детстве была классная такая карта, называлась "Казахстан и Средняя Азия". Не помню, как называются такие карты, там ямы-горы, полезные ископаемые, заповедники и прочая. Ещё была политическая карта мира, по этим двум картам мог ползать часами.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

я пифия

Я годами ползал по этнической карте СССР. До сих пор висит над столом. Но это оффтоп.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.


DarkMax2

Цитировать14 жовтня День захисника України (Покрива) вихідний день: Українці в жовтні отримають додатковий вихідний день
покрИва  :fp:
ЦитироватьПокрива, -ви, ж. Покрышка. Але то ж вітер був сеї ночі великий, геть покриви поскидав з вуллів. Липовец. у. Ум. покривка, покри́вочка.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 277.
ЦитироватьПокрова, -ви, ж. 1) Праздникъ: Покровъ Пресвятыя Богородицы. ХС. І. 79. Сподівайся, дівчинонько, мене ік Покрові. Чуб. V. 1028. 2) Покровительница. Ум. покрівонька, покровонька. Моя матінко, моя й покрівонько! Мил. 194.   
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 3, ст. 279.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Red Khan


Awwal12

Цитата: Red Khan от октября 16, 2015, 00:53
И это в самом центре Казани
ТРК - это все-таки торгово-рыночный комплекс, насколько я понимаю? :)
Это, конечно, уже больше в тему про машинный перевод...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Red Khan

Цитата: Awwal12 от октября 16, 2015, 07:24
торгово-рыночный комплекс
Торгово-развлекательный комплекс.

Цитата: Awwal12 от октября 16, 2015, 07:24
Это, конечно, уже больше в тему про машинный перевод...
Про белок это вроде здесь было. :)

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

jvarg

Часто встречается утверждение,  что "фараон" - это жаргонное обозначение полицейских в США.

Провел небольшое расследование, и выяснил: очень похоже, что ни в одной англоязычной стране никто никогда не называл полицейских фараонами. Ни в виде полного "pharaoh", ни в виде сокращенного "faro".

По поводу того, что "фараон" - это обозначение полицейских в США, есть сведения только в русскоязычных источниках.

Ни один англоязычный сайт, посвященный слэнгу, и не подозревает об этом.

Вот перечень слэнговых выражений, связанных с полицией, из английской Вики:

https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_police-related_slang_terms

Как видите, ничего подобного нет.

Единственное найденное мной упоминание в англоязычном тексте, где "фараон"="полицейский", вещает о.... Февральской Революции в России! И утверждает, что это русский слэнг для обозначения полиции:

http://www.historyguide.org/europe/lecture5.html

А беглое сравнение переводов американских детективов с оригиналами показывает, что там, где в русском варианте стоит "фараон", в английском -  банальный "коп" ("the cop").

Вот так-то вот...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Centum Satәm

Цитата: jvarg от ноября 13, 2015, 14:57
Единственное найденное мной упоминание в англоязычном тексте, где "фараон"="полицейский", вещает о.... Февральской Революции в России! И утверждает, что это русский слэнг для обозначения полиции:
Так и есть

ЦитироватьИногда к толпе подходил городовой, держась обеими руками за ножны шашки.
– Господа, вас честью просят не останавливаться напротив окон и не вступать с задержанными в разговоры.
   Но тотчас из окон раздавались оглушительные свистки, невообразимая брань, рев. В городового летели арбузные корки, кукурузные кочерыжки, огурцы.
   – Дракон!
    – Фараон!
    – Иди бей японцев!
     И городовой с шашкой под мышкой неторопливо возвращался к воротам, делая вид, что ничего особенного не произошло.
В. Катаев
Белеет парус одинокий
http://e-bookcase.ru/ru/read/690-kataev-valentin-petrovich/189171-beleet-parus-odinokij/page50
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Agabazar

ЦитироватьТРК "Кольцо"
В Казани "Кольцо" (с большой буквы) — это одна из центральных площадей. Ныне пл. Тукая, а когда-то пл. Куйбышева. Можно сказать, перекрёсток. В английском такие места разве "рингом" называют?  :donno:

Awwal12

Цитата: Agabazar от ноября 13, 2015, 20:46
ЦитироватьТРК "Кольцо"
В Казани "Кольцо" (с большой буквы) — это одна из центральных площадей. Ныне пл. Тукая, а когда-то пл. Куйбышева. Можно сказать, перекрёсток. В английском такие места разве "рингом" называют?  :donno:
Спасибо, кэп, вы как всегда нас спасли.  :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Red Khan

Цитата: Agabazar от ноября 13, 2015, 20:46
ЦитироватьТРК "Кольцо"
В Казани "Кольцо" (с большой буквы) — это одна из центральных площадей. Ныне пл. Тукая, а когда-то пл. Куйбышева. Можно сказать, перекрёсток. В английском такие места разве "рингом" называют?  :donno:
Кольцо это жаргонное название этой площади, потому что когда-то там реально было кольцо:

Agabazar

Вообще-то в Казани обычно любой перекрёсток, любую площадь называют кольцом, а этот как бы с большой буквы...
(А ваш спойлер что-то ничего не показывает).

Red Khan

Цитата: Agabazar от ноября 13, 2015, 21:00
Вообще-то в Казани обычно любой перекрёсток, любую площадь называют кольцом, а этот как бы с большой буквы...
(А ваш спойлер что-то ничего не показывает).
Если разве только это перекрёсток с круговым движением.
(Спойлер поправил, вроде должно сейчас показываться.)

Wolliger Mensch

Цитата: Red Khan от ноября 13, 2015, 21:06
Если разве только это перекрёсток с круговым движением.

Мой пониманиёмер заклинило. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр