Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Вопрос принадлежности писателей к русской литературе

Автор Conservator, августа 5, 2015, 15:30

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

Ильич

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:42плюрицентрические
Слово не нравится. Я бы сказал полицентрические.
А в остальном согласен.

Conservator

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:42
Испанский и, например, английский - плюрицентрические языки, основные и государственные во многих странах. Русский к таковым не относится. Основная масса русскоязычного населения сконцентрирована в России, и даже в тех зарубежных странах, где русский язык имеет статус государственного, он делит этот статус с языком коренного народа (Белоруссия, Киргизия). При таком раскладе практически невозможно формирование какого-то параллельного российскому стандарта.

отдельная литнорма спокойно формируется там, где русский не имеет официального статуса и даже является языком крохотного меньшинства.

русский стал полицентрическим после 1917, достаточно сравнить эмигрантские издания 1920-1940х с советскими (не только орфографию, а вообще язык на всех уровнях). конечно, эта разница смягчалась новыми волнами эмиграции, но процесс идет.

множество русскоязычных вне РФ находятся вне российского информационного пространства, читают местную русскоязычную прессу, смотрят местное ТВ, читают местные русскоязычные сайты. и это никоим образом не зависит от статуса языка, которым они пользуются. их русские языки и российский русский все больше дистанцируются друг от друга.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Мечтатель

Цитата: Ильич от августа  6, 2015, 17:45
Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:42плюрицентрические
Слово не нравится. Я бы сказал полицентрические.

Кому что больше нравится - греческий или латынь)

Мечтатель

Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 17:49
Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:42
Испанский и, например, английский - плюрицентрические языки, основные и государственные во многих странах. Русский к таковым не относится. Основная масса русскоязычного населения сконцентрирована в России, и даже в тех зарубежных странах, где русский язык имеет статус государственного, он делит этот статус с языком коренного народа (Белоруссия, Киргизия). При таком раскладе практически невозможно формирование какого-то параллельного российскому стандарта.

отдельная литнорма спокойно формируется там, где русский не имеет официального статуса и даже является языком крохотного меньшинства.

русский стал полицентрическим после 1917, достаточно сравнить эмигрантские издания 1920-1940х с советскими (не только орфографию, а вообще язык на всех уровнях). конечно, эта разница смягчалась новыми волнами эмиграции, но процесс идет.

Процесс шел в сторону унификации с советской нормой. Кто-то до сих пор печатает книги или пишет в интернете в соответствии с дореволюционной орфографией?

И где примеры этих альтернативных стандартов мелких русских диаспор?

Conservator

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:55
Процесс шел в сторону унификации с советской нормой. Кто-то до сих пор печатает книги или пишет в интернете в соответствии с дореволюционной орфографией?

речь совсем не об орфографии. разница на уровне грамматики и лексики очень заметна. процесс шел в сторону все большего отдаления от советской нормы, но сглаживался новыми волнами эмиграции, приносившими элементы советской нормы (часть которых после снова стиралась).

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:55
И где примеры этих альтернативных стандартов мелких русских диаспор?

почитайте современные израильские или американские русскоязычные газеты и журналы. полно речевых конструкций, невозможных в российском русском. о разнице в написании дефисов, употреблении предлогов, особенностях транслита заимствованных слов вообще молчу, это на поверхности.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Валер

Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 18:27


почитайте современные израильские или американские русскоязычные газеты и журналы. полно речевых конструкций, невозможных в российском русском. о разнице в написании дефисов, употреблении предлогов, особенностях транслита заимствованных слов вообще молчу, это на поверхности.
Буржуинские небось кальки :)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Мечтатель

Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 18:27
Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:55
Процесс шел в сторону унификации с советской нормой. Кто-то до сих пор печатает книги или пишет в интернете в соответствии с дореволюционной орфографией?

речь совсем не об орфографии. разница на уровне грамматики и лексики очень заметна. процесс шел в сторону все большего отдаления от советской нормы, но сглаживался новыми волнами эмиграции, приносившими элементы советской нормы (часть которых после снова стиралась).

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:55
И где примеры этих альтернативных стандартов мелких русских диаспор?

почитайте современные израильские или американские русскоязычные газеты и журналы. полно речевых конструкций, невозможных в российском русском. о разнице в написании дефисов, употреблении предлогов, особенностях транслита заимствованных слов вообще молчу, это на поверхности.

Дореволюционная орфография была просто в качестве примера.

Различия в русском языке разных стран существуют, хорошо, но где-то уже разработаны, кодифицированы, нормированы альтернативные российскому стандарты?

Ильич

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 18:32где-то уже разработаны, кодифицированы, нормированы альтернативные российскому стандарты?
в/на
Других примеров не знаю.

Red Khan

Цитата: Валер от августа  6, 2015, 18:29
Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 18:27


почитайте современные израильские или американские русскоязычные газеты и журналы. полно речевых конструкций, невозможных в российском русском. о разнице в написании дефисов, употреблении предлогов, особенностях транслита заимствованных слов вообще молчу, это на поверхности.
Буржуинские небось кальки :)
поесть salmona вместе с руммейтом

Red Khan

Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 14:42
Цитата: Python от августа  6, 2015, 14:35
Идеологическая мантра, но не доказуемый факт.

как и существование национальностей.

сколько труп не препарируй, его "национальность" не угадаешь со стопроцентным попаданием.
У трупа так же нельзя определить политические взгляды или научную степень. Их тоже не существует?

Валер

Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 19:38
Цитата: Валер от августа  6, 2015, 18:29
Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 18:27


почитайте современные израильские или американские русскоязычные газеты и журналы. полно речевых конструкций, невозможных в российском русском. о разнице в написании дефисов, употреблении предлогов, особенностях транслита заимствованных слов вообще молчу, это на поверхности.
Буржуинские небось кальки :)
поесть salmona вместе с руммейтом
Это как раз в худших традициях :)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Red Khan

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 18:32
Различия в русском языке разных стран существуют, хорошо, но где-то уже разработаны, кодифицированы, нормированы альтернативные российскому стандарты?
Русский (Молдавия)

From_Odessa

Вариант с "в" тоже нигде формально не нормирован. Этого некому было делать. Если бы в Украине были инститкции, разрабатывающие свою норму ря и работающие с ним, то они могли бы. Но их нет. Как и в Белорусси%

Red Khan

Кстати в тему - общался как-то с афганцем. Смотрю, книжку читает Kite Runner Халеда Хоссейни, на английском. Поскольку я смотрел фильм и знаю что книга про Афганистан, задаю вполне закономерный вопрос - "а почему ты её на дари не читаешь?" Ответ меня удивил. :)


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."



Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Гиперкуб

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 17:55
Кто-то до сих пор печатает книги или пишет в интернете в соответствии с дореволюционной орфографией?

В церковной библиотеке наблюдал американскую православную периодику, изданную в Нью-Йорке на дореволюционном русском. Номер был 2004 года.

Red Khan


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Conservator

Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 18:32
где-то уже разработаны, кодифицированы, нормированы альтернативные российскому стандарты?

идет процесс. в Украине планируется создание Института русского языка или передача нормообразующих функций отделению русского языка Института языкознания им. Потебни НАНУ.

Цитата: From_Odessa от августа  6, 2015, 19:43
Вариант с "в" тоже нигде формально не нормирован. Этого некому было делать. Если бы в Украине были инститкции, разрабатывающие свою норму ря и работающие с ним, то они могли бы. Но их нет. Как и в Белорусси%

МОН Украины поднимало этот вопрос (правила русского в учебиках для Украины отличаются, тк в них сохранены советские нормы, изменившиеся в российском русском, например, в написании приставки пол-), идут дискуссии на эту тему, скорее всего, такое учреждение появится.



Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Мечтатель

Цитата: Conservator от августа  6, 2015, 21:00
Цитата: Mechtatel от августа  6, 2015, 18:32
где-то уже разработаны, кодифицированы, нормированы альтернативные российскому стандарты?

идет процесс. в Украине планируется создание Института русского языка или передача нормообразующих функций отделению русского языка Института языкознания им. Потебни НАНУ.

Давно пора, и побольше, побольше нововведений, хороших и разных.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр