Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

true

Offtop
_Swetlana-бике решила навалять сегодня всем буквами и суффиксами по голове :)

_Swetlana

Никто мне не хочет или не может помочь, как обычно  :'( Или я слишком нетерпелива, как обычно  :-[

Где доказательство, что чак когда-то означало не "время", а "количество" ?
И конец всем романтическим версиям о времени. Это не река, не ветер, не уроборос. Это измерение.
Время и пространство не разделены, как показал нам Иеска әфәнде в индейских языках, ибо нефигкакая разница, что мы меряем шкалой отношений, сохраняющей только отношения измеряемых величин.
Возможен ли такой переход: число (сан) > количество (чак)?
🐇

_Swetlana

Скушно мне в своём блоге сидеть. Кочевник я или кто? Не совершить ли дикий набег на Иескину тему  ;D Какое-никакое, а всё-таки развлечение.
🐇


Karakurt

Цитата: _Swetlana от декабря 11, 2015, 18:51
Возможен ли такой переход: число (сан) > количество (чак)?
Не особо

_Swetlana

ЦитироватьЖ. Дени в своей грамматике, посвященной тюркским языкам, считает, что форманты -шақ/-шек, -ша, -ше возникли из форм – čaγ «пора, время», и еще более древней формы čaň «число», со значением «измерение времени», «время», «возраст», «молодой», «пора»,
čaň > čaγ > čak.
🐇

_Swetlana

Сездә җәннәт диярсең, рәхәт! Перевела: у вас словно в раю, хорошо!

Если с русского на татарский эту фразу перевести: Сездә җәннәттә диярсең, рәхәт!  :what:
🐇

_Swetlana

Җәфа булдың син миңа!
как это на русский-то адекватно перевести?  :what: моя мука? моя боль?
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 15:03
Җәфа булдың син миңа!
как это на русский-то адекватно перевести?  :what: моя мука? моя боль?
Беда ты моя! Мукой стал(а) мне!

Как-то так.

Фанис

Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 13:46
Сездә җәннәт диярсең, рәхәт! Перевела: у вас словно в раю, хорошо!
Перевод не совсем точный, но более привычный (для русского уха).

_Swetlana

Цитата: Фанис от января 18, 2016, 15:18
Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 15:03
Җәфа булдың син миңа!
как это на русский-то адекватно перевести?  :what: моя мука? моя боль?
Беда ты моя! Мукой стал(а) мне!

Как-то так.
Наказаньице ты моё!
🐇

true


Фанис

Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 15:35
Цитата: Фанис от января 18, 2016, 15:18
Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 15:03
Җәфа булдың син миңа!
как это на русский-то адекватно перевести?  :what: моя мука? моя боль?
Беда ты моя! Мукой стал(а) мне!

Как-то так.
Наказаньице ты моё!
Ну да.

_Swetlana

Цитата: true от января 18, 2016, 16:22
Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 15:03
Җәфа булдың син миңа!
Ит - вепа, хатын - җепа  :smoke:
Ит, по-видимому, собака. А вепа?  :what: неужто тёща  ;D
🐇


_Swetlana

🐇

_Swetlana

Скачала с сайта Казанского федерального университета файлик с трактатом о душе на примере трёх языков - русского, татарского и английского. Надо в словарик оттуда навставлять пословиц.
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от января 18, 2016, 18:43
Хатын - йортында, җан - урынында  :green:
Бәлки җаныңдыр? Ул чакта рифмалы килеп чыга шикелле.  :donno:

_Swetlana

Ой, там на примере турецкого, татарского и английского языков. С переводом на русский.

Да, җаның лучше.
Хатын йортында, җаның урынында.   
А оригинал звучит так:
Җәмәгать бергә, җан урынында - все вместе, и душа на месте.
🐇

Karakurt

Цитата: _Swetlana от декабря 12, 2015, 09:37
ЦитироватьЖ. Дени в своей грамматике, посвященной тюркским языкам, считает, что форманты -шақ/-шек, -ша, -ше возникли из форм – čaγ «пора, время», и еще более древней формы čaň «число», со значением «измерение времени», «время», «возраст», «молодой», «пора»,
čaň > čaγ > čak.
Не катит. Число это san от "считать" же. Разные слова.

_Swetlana

Цитата: Karakurt от января 18, 2016, 19:04
Цитата: _Swetlana от декабря 12, 2015, 09:37
ЦитироватьЖ. Дени в своей грамматике, посвященной тюркским языкам, считает, что форманты -шақ/-шек, -ша, -ше возникли из форм – čaγ «пора, время», и еще более древней формы čaň «число», со значением «измерение времени», «время», «возраст», «молодой», «пора»,
čaň > čaγ > čak.
Не катит. Число это san от "считать" же. Разные слова.
Это вы Дени возражаете или мне?
🐇

Karakurt


_Swetlana

Цитата: Karakurt от января 18, 2016, 19:27
Тому, кто пишет čaň «число».
Это из монографии о казахском языке, вот с этой страницы, пункт Суффикс -шақ//-шек.
http://www.rae.ru/monographs/213-6672
🐇


_Swetlana

А мне эта идея понравилась. Абстрактное понятие времени из потребности в измерениях, неромантично, но... математично  ;D
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр