Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Глагольная система в турецком, азери, узбекском, татарском

Автор AvīŠōmēr, мая 23, 2015, 21:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Цитата: TawLan от июня 16, 2015, 23:56
"җыю" прям вот так и произносится? "w" есть (джыйуw) в конце? Су(вода) как говорится, суw, или су?
Нет. Он появляется только для разделения двух гласных звуков.
Җыю [җы̌йу], но җыюе «его сбор/набор» [җы̌йуwе́].

(Закиев, т.1.)
§35. СОЧЕТАНИЯ «ГЛАСНЫЙ + ГЛАСНЫЙ».
В пределах исконно татарских словоформ сочетания типа «гласный + гласный» не встречаются.
Слова типа тау «гора», дәү «большой», куак «куст», чуәк «чувяки», сөюе «его любовь», ууы «её стирка» и др. не являются примерами сочетаний «гласный + гласный».
Случаи, когда вторым компонентом являются у и ү – это сочетания гласных с сонантом [w]:
[таw ̊], [дәw].
А в примерах, где гласные [у] и [ү] являются первым компонентом, эти гласные произносятся с элементом [w] на конце, который и разделяет гласные предполагаемого сочетания:
[куwа́], [уwуwы́], [сөйүwе́].

Сочетания типа «гласный + гласный» широко употребляются в заимствованных словах и в пределах фонетического слова, к которому относятся сочетания в потоке речи ударной словоформы с соседней безударной словоформой, первая из которых заканчивается на гласный, а вторая начинается с гласного, например:
эшлә әле «работай-ка»,
кара инде «смотри же».
Последний случай, который часто называют сандхи, рассмотрим подробнее. Здесь наблюдаются три явления.
1. Из двух гласных остается один (элизия).
Чаще всего это случается, когда встречаются одинаковые гласные, например:
бара алмый [6а°ра́лмый] «не может идти»,
тулә әле [тү́ләле] «плати- ка».
Реже это явление наблюдается при стечении разнородных гласных, особенно тогда, когда одним из компонентов являются относительно краткие гласные [ы], [е], [о], [ө], например:
юкмы әллә? [йу́қмәллә] «нет, что ли?».
Исключение составляют словосочетания, первым компонентом которых являются [у], [ү], [и].
Как было сказано выше, конечные [у], [ү] имеют элемент [w], а конечный [и] - [й]. Иными словами, конечные [у], [у], [и] являются дифтонгоидами.
Конечные согласные [w] и [й] не дают конечному гласному первого слова сливаться с начальным гласным второго:
ки инде [ки́йинде] «надень же»,
ку әле [ку́wәле] «гони-ка» и т.п.
Здесь встречаются сочетания типа [уwу ], [үwү], [ийи], [уwи]; [уwа], [ийа] и т.п.

2. Сочетания гласных часто произносятся как синтез двух гласных. Происходит как бы сложение признаков двух гласных, а преобладание в их сумме признаков одного из них зависит от различных условий.
Во-первых, второй гласный сочетания влияет на первый больше, чем первый на второй.
Во-вторых, при стечении гласных, различаемых по признаку ряда, преобладают признаки заднерядных гласных.
В-третьих, сочетания широких и узких часто воспринимаются как гласный среднего подъема.
В-четвертых, сочетание неогубленных с огубленными [ү], [у] чаще
всего воспринимается как гласный средней огубленности [о] или [ө]:
[а] + [у] = [о], [ә] + [ү] = [ө] и т.д. Например,
коры үлән [қорулән] «сухая трава».

3. Если первым компонентом сочетания являются [а] и [ә], а вторым – [у], [ү] или [и], то последние произносятся как сонанты [w] или [й], а само сочетание воспринимается как ложный дифтонг типа [аw], [әw], [ай], [әй]. Например,
курә иде [курә́йде] «видел»,
бара икән [ба°ра́йкән] «идет, оказывается»,
башла үзен [ба°шлаwзең] «начни сам» и т.п.


🐇

Хусан

Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 15:48
кетПЕК - это уже намерение: переводится "намерен уйти".
кетПЕК, можно "усилить" еще одним аффиксом: -ШІ
Если без "усиление" будет так?
"Мерген Лингвофорумнан КЕТПЕК" - Мерген намерен уйти с Лингвофорума.

Получается незаконченная предложения.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Agabazar

"Усиление?"
А не придаёт ли элемент -ши просто длительность состоянию?
Кетпек — намерен уйти.
Кетпекши — находится в состоянии намерения уйти.

Мерген

Цитата: Хусан от июня 19, 2015, 09:14
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 15:48
кетПЕК - это уже намерение: переводится "намерен уйти".
кетПЕК, можно "усилить" еще одним аффиксом: -ШІ
Если без "усиление" будет так?
"Мерген Лингвофорумнан КЕТПЕК" - Мерген намерен уйти с Лингвофорума.

Получается незаконченная предложения.
Почему же незаконченное - вполне законченное! кетПЕК - производное слово, от "уходить; уйти".
Можно прибавить личные окончания: "Мен Лингвофорумнан кетпекПІН" - я намерен уйти с Лингвофорума.
"Мен Лингвофорумнан кетпекшіМІН" - я намереваюся уйти с Лингвофорума.
По-узбекски, то же самое: "Мен Лингвофорум(нан) кетмоқчиМАН". я намереваюся уйти с Лингвофорума.
кет-пек-ші-мін
кет-моқ-чи-ман
Говорят, что немецкий язык - "структурированный".
Я убеждаюсь, что казахский, самый структурированный из всех тюрских языков.

_Swetlana

Мин казах теле өйрәнергә җыенам.  А с Абаем я уже сфотографировалась  :)
Много в казахском аналитических глагольных форм?
🐇

Мерген

У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".

Хусан

Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 11:43
Можно прибавить личные окончания: "Мен Лингвофорумнан кетпекПІН" - я намерен уйти с Лингвофорума.
Нет такое предложение: Мен Лингвофорумдан кетмоқман.


В хорезмском есть Ман Лингвофорумдан гетажакман.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

_Swetlana

Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 12:10
У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".
Оригиналы, казах халкы. Во всех многих языках татар или тартар, а у вас ноғай  :o
🐇


Red Khan

Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 12:10
У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".
(wiki/kk) Татарлар

А как тогда вы называете ногайцев?  :what:

mail

Цитата: Red Khan от июня 19, 2015, 12:58
Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 12:10
У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".
(wiki/kk) Татарлар

А как тогда вы называете ногайцев?  :what:

Блин опять этот Мерген...  >(

Мерген

Цитата: Red Khan от июня 19, 2015, 12:58
Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 12:10
У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".
(wiki/kk) Татарлар

А как тогда вы называете ногайцев?  :what:
Дело в том, что, скажем 90(фактически больше) процентов казахов, СЛЫХОМ НЕ СЛЫХИВАЛИ, ВИДЕТЬ НЕ ВИДЕЛИ тех
"ноғай" (карачаевцев и балкарцев, кстати, тоже).


Vertaler

Цитата: _Swetlana от июня 18, 2015, 22:04
Цитата: TawLan от июня 16, 2015, 23:56
"җыю" прям вот так и произносится? "w" есть (джыйуw) в конце? Су(вода) как говорится, суw, или су?
Нет. Он появляется только для разделения двух гласных звуков.
Җыю [җы̌йу], но җыюе «его сбор/набор» [җы̌йуwе́].
Тут важно напомнить TawLan'у, что звук, наиболее близкий карачаево-балкарскому «у», по-татарски записывается как «о», а не как «у».

А вам важно напомнить, что перед «й» гласные не редуцированные.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Мерген

Цитата: Agabazar от июня 19, 2015, 14:31
Ну и что, называть ведь всё равно надо...
Если честно, раньше не знал, как правильно называть. Поискал, посмотрел - оказалось, надо правильно называть: "Кавказ ноғайлары" - ногайцы.
Любой язык, под влиянием времени, меняется: постепенно, слово "татар", входить в казахский язык, и начинает "вытеснять" слово "ноғай".
Казахи, веками называли калмыков - "қалмақ". А сейчас, "появилось" слово "жоңғар"(от Джунгария) и, как бы, приволжские калмыки ни при чем: оказалось, казахскую землю, когда-то, завоевали не калмыки, а джунгары - хотя это одно и то же.

_Swetlana

Цитата: Vertaler от июня 19, 2015, 14:51
А вам важно напомнить, что перед «й» гласные не редуцированные.
Давайте разберёмся.
В транскрипции Закиева [җыйуwе́] "ы" не редуцирована.
Но он сразу оговаривает, что "ы" у него существует только в двух вариантах:  ы и ы̄.
То есть в обозначениях Закиева редуцирование не обозначается, макрон обозначает нередуцироаванный гласный.

В транскрипции Сафиуллиной:
1. җыйарга [җы̌йарға] - редуцирована.
2. җыен  [җы̌йын] - редуцирована.
3. җыйнарга [җы̌йнарға] - редуцирована.
4. җыелырга [җыйы̌лры̌га] - не редуцирована.
🐇

Vertaler

Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 16:02Но он сразу оговаривает, что "ы" у него существует только в двух вариантах:  ы и ы̄.
В каких случаях употребляется вторая?

ЦитироватьВ транскрипции Сафиуллиной:
...она сама путается.

А ваши уши что говорят? ;)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

_Swetlana

Цитата: Vertaler от июня 20, 2015, 20:15
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 16:02Но он сразу оговаривает, что "ы" у него существует только в двух вариантах:  ы и ы̄.
В каких случаях употребляется вторая?

ЦитироватьВ транскрипции Сафиуллиной:
...она сама путается.

А ваши уши что говорят? ;)
В җыелырга слышу ғ:
җыелырга
В җыен долгую ы̄:
җыен
В җыйнарга краткую ы̌:
җыйнарга
🐇

_Swetlana

Цитата: Vertaler от июня 20, 2015, 20:15
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 16:02Но он сразу оговаривает, что "ы" у него существует только в двух вариантах:  ы и ы̄.
В каких случаях употребляется вторая?

ЦитироватьВ транскрипции Сафиуллиной:
...она сама путается.
тут запутаешься
Закиев пишет, что ы̄ - заимствованный гласный.
🐇

_Swetlana

У Сафиуллинойв самоучителе "Татарский на каждый день" написано следующее:
Гласные "ы" и "е" в татарском языке всегда краткие, особенно в безударных слогах.
Тоже самое у Закиева: долгий "ы" заимствован.
Непонятно только, о каких заимствованиях идёт речь. Могут ли быть долгие "ы" и "е" в арабо-персидских заимствованиях?
🐇

_Swetlana

🐇

Türk

Цитата: _Swetlana от июня 23, 2015, 00:16
Как это объяснить? 
[һә́рбӗр], но [һи́чбер]
[һә́ркӗм], но [һи́чкем]
etc.
Персизмы. Первый (hər) дает значение "каждый", второй (heç/hiç) отрицальное значение.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

procyone

Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 12:27
Цитата: Мерген от июня 19, 2015, 12:10
У Абая Кунанбаева, между прочим, одна из невесток, была татарка.
Урок первый:
В казахском языке нет слова "татар". Татар мы называем "ноғай".
Татарский народ - "Ноғай халқы".
Оригиналы, казах халкы. Во всех многих языках татар или тартар, а у вас ноғай  :o

Мне нравится разные экзоэтнонимы , если они не оскорбительные.

Латыши называют русских Krievi  – кривичи. Название славянского племени  жившего по соседству с латгалами. Традиционное литовское название белорусов — Gudai .

_Swetlana

Цитата: Türk от июня 23, 2015, 00:36
Цитата: _Swetlana от июня 23, 2015, 00:16
Как это объяснить? 
[һә́рбӗр], но [һи́чбер]
[һә́ркӗм], но [һи́чкем]
etc.
Персизмы. Первый (hər) дает значение "каждый", второй (heç/hiç) отрицальное значение.
һәр в словаре арабо-персидских заимствований есть, һич - отсутствует.
Мне непонятно, почему в словах с һәр безударный гласный е краткий, а в словах с һич - долгий.
🐇

Мерген

һәр в словаре арабо-персидских заимствований есть

Удивительно, насколько тюркские языки, оказывается, - "персидские" и "арабские".
Это слово (в значении "каждый") есть, практически, во всех тюркских языках.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр