Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Глагольная система в турецком, азери, узбекском, татарском

Автор AvīŠōmēr, мая 23, 2015, 21:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TawLan

Еще такой вопрос:
Кёргюзюрге - показать. Покажи - кёргюз. Но некоторые и их немало, говорят "кёргюстюрге, кёргюст"
Или еще, къоркъутургъа - напугать, къоркъут - пугни. Некоторые говорят "къоркъустургъа, къоркъуст"
Встречается у к.н.? Там "Т" втыкают, здесь "С", чем это обусловлено интересно? :what:

Agabazar

Цитата: TawLan от июня 17, 2015, 17:50
Цитата: Red Khan от июня 17, 2015, 16:01
Цитата: Сибирячка от июня 17, 2015, 15:10
Цитата: Red Khan от июня 17, 2015, 00:28
Цитата: TawLan от июня 17, 2015, 00:23
Как это будет по татарски "время вставать"?
Торарагы вакыт.

Торырга вакыт
Да, опечатался.
Без "-га" не вариант? Во всех контекстах с "-га"?

Если и есть такой вариант (без "-га"), то он носителями не может осознаваться как стяжение или сокращение. Может осознаваться как совершенно другая конструкция с другим аффиксом.  Ведь "-арга" в современном языке не разлагается несмотря ни на что.

TawLan

Цитата: Agabazar от июня 17, 2015, 18:19
Если и есть такой вариант (без "-га"), то он носителями не может осознаваться как стяжение или сокращение. Может осознаваться как совершенно другая конструкция с другим аффиксом.  Ведь "-арга" в современном языке не разлагается несмотря ни на что.
Барыр джеринг бармыд? Элтейим? - Тебе куда нибудь надо (ехать)? Свозить?
Къыйры барыргъа керекди? - Куда надо ехать?

Объясни что за конструкция и что за аффикс в "барыр". Объяснял кто нибудь? Носителями он может и не осознается, потому что не задумываются, а я вот вчера задумался и стало интересно :donno: Что это если не разлагается?

Салыр джер - место куда поставить. От салыргъа же ж?
Сынар зат - вещь которая может поломаться. Сынаргъа
И т.д.
Кирир джер (кирирге)
Айтыр сёз (айтыргъа)
Эштир сёз (эштирге)
Кетер заман (кетерге)
Короче любое слово употребляется и без "-га"

Или же например "ашаргъа (кушать)", а еда - ашарыкъ.

Думаю очень даже разлагается. Или, судорожно извиняюсь, речь чисто о татарском? Просто написал "носителями... в современном языке". О каких носителях и языке речь?

Хусан

Цитата: TawLan от июня 17, 2015, 18:01
Еще такой вопрос:
Кёргюзюрге - показать. Покажи - кёргюз. Но некоторые и их немало, говорят "кёргюстюрге, кёргюст"
Или еще, къоркъутургъа - напугать, къоркъут - пугни. Некоторые говорят "къоркъустургъа, къоркъуст"
Встречается у к.н.? Там "Т" втыкают, здесь "С", чем это обусловлено интересно?
Кўргизмоқ, кўргиз, кўргиздирмоқ, кўргизт
Қўрқитмоқ, қўрқит, қўрқизтирмоқ, қўрқизт

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Мерген

-мақ, -мек, -пақ, -пек, -бақ, -бек - аффиксы глаголов будущего времени НАМЕРЕНИЯ.
В казахском, действует "закон прогрессивной ассимиляции". Согласно этому закону, 1)если слово заканчивается на глухой согласный(к,қ,п,с,т,ф,х,ц,ч,ш,щ,һ), то, присоединяемый к нему аффикс, должен начинаться с глухого согласного; 2) если последний звук слова – звонкий(б,в, г, ғ, д, ж, з), то, аффикс должен начинаться со звонкого согласного. 3) если слово заканчивается на сонорный согласный(й,р,л,м,н,ң,), то, аффикс должен начинаться с сонорного согласного. 4) если, в слове, ДВЕ последние согласные - сонорные, то, аффикс должен начинаться со звонкого согласного.
айтУ - говорить; сказать   айтПАҚ - намерен сказать
кетУ - уходить                   кетПЕК - намерен уйти
ашуланУ -сердится           ашуланБАҚ - намерен рассердится
тұрУ -вставать; встать       тұрМАҚ - намерен встать
көрУ - видеть                    көрМЕК - намерен увидеть

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Мерген

mail пишет: Если не разбираешься, зачем что-то утверждать?

-қа, -ке  - аффиксы СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (употребляются после слов, которые заканчиваются на ГЛУХУЮ согласную), которые образуют ДАТЕЛЬНО- НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж (КОМУ? ЧЕМУ? КУДА)
қармақ - удочка   қармақҚА - на удочку
кезек - очередь   кезекКЕ - в очередь

Аффиксы(-қа, -ке) СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ДАТЕЛЬНО-НАПРАВИТЕЛЬНОМ падеже, не могут прибавлятся к ГЛАГОЛАМ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ НАМЕРЕНИЯ!
көрмекКЕ - употребил Абай Кунанбаев, в своих "Словах назидания".
Не было, и нет людей, которые никогда не ошибались!





mail

Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 09:31
-қа, -ке  - аффиксы СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (употребляются после слов, которые заканчиваются на ГЛУХУЮ согласную), которые образуют ДАТЕЛЬНО- НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж (КОМУ? ЧЕМУ? КУДА)
Правильно, молодец. Но! Эти аффиксы не только с существительными употребляются. Напр. "баруға", "көруге".
"Көруге келдім" и "көрмекке келдім" это одно и то же.

Цитата: Мерген от июня 17, 2015, 22:14
-мақ, -мек, -пақ, -пек, -бақ, -бек - аффиксы глаголов будущего времени НАМЕРЕНИЯ.
Все правильно. Молодец. Но это только одно значение. Есть и другое, о котором ты, как мы здесь наблюдаем, в силу своего ограниченного бытового знания казахского, не знаешь. Т.е. -мақ (-мек и т.д.) употребляется еще и в том же значении, как и форма глагола с суффиксом "-у" - айту, келу, көру. См. примеры из литературы на 2 стр.
Чтобы увидеть как люди употребляют это, достаточно лишь включить телик, почитать газеты-журналы или книги на казахском.
Я не случайно в качестве примеров выше привел отрывки только из работ казахских классиков (неюжан). Поскольку, привел бы я примеры из новостных порталов или телепередач, ты бы их всех объявил бы южанами, говорящими на узбекском или сарыагашском.

ЦитироватьАффиксы(-қа, -ке) СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ДАТЕЛЬНО-НАПРАВИТЕЛЬНОМ падеже, не могут прибавлятся к ГЛАГОЛАМ БУДУЩЕГО ВРЕМЕНИ НАМЕРЕНИЯ!
көрмекКЕ - употребил Абай Кунанбаев, в своих "Словах назидания".
Не было, и нет людей, которые никогда не ошибались!
К твоему сведению, такие примеры встречаются не только у Абая. Классики ошибались, по телику ошибаются, в газетах тоже ошибаются, и лишь у тебя только правильный казахский? Тебе не кажется, что всё с точностью до наоборот?

Мерген

Цитата: Хусан от июня 18, 2015, 08:47
А у нас намерения это -моқчи
Мен кетмоқчиман - я намерен уйти.
кет-МОқ-чи-мАн
кет-ПЕк-ші -мІн   (М переходит в П, из-за "закона прогрессивной ассимиляции") (О переходит в Е, а А переходит в "і", из-за закона сингармонизма)

-шы, -ші - аффиксы глаголов будущего времени НАМЕРЕНИЯ, которые указывают на НАМЕРЕНИЕ К ДЕЙСТВИЮ.
кетПЕК - НАМЕРЕН уйти
кетпекШІ - НАМЕРЕВАЕТСЯ уйти

TawLan

Цитата: mail от июня 18, 2015, 10:33
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 09:31
-қа, -ке  - аффиксы СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (употребляются после слов, которые заканчиваются на ГЛУХУЮ согласную), которые образуют ДАТЕЛЬНО- НАПРАВИТЕЛЬНЫЙ падеж (КОМУ? ЧЕМУ? КУДА)
Правильно, молодец. Но! Эти аффиксы не только с существительными употребляются. Напр. "баруға", "көруге".
"Көруге келдім" и "көрмекке келдім" это одно и то же.
Көруге келдім - пришел увидеть? Вариант "КөруРге келдім" есть? Или это (Көруге) казахский вариант "кёрюрге"?

Не могу понять "намерения".
Сатаргъа - продать, продавать. Это и есть намерение. Сатаргъа излейме - хочу продать.
Сатыу - продажа, торговля. Имя действия. А намерение тут: сатыу этерге излейме - хочу заняться торговлей. То есть для намерения все равно глагол с "-ерге".
Слово "сатмакъ" у нас нет, есть "сатмакълыкъ" почти то же что и "сатыу", еще и продажность, предательство.

Как вот эти варианты будут по казахски?

Слова "кёрмек" у нас тоже нет, но есть "кёрмеклик", почти то же самое что и "кёрюу" - видение.
Кёрюрге келдим - пришел увидеть.
Кёрмекликге келдим - почти то же самое, да не совсем, так сказать - пришел на смотр.
"Кёрюуге" не говорится.

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Мерген

Цитата: Хусан от июня 18, 2015, 11:45
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 10:44
кетПЕК - НАМЕРЕН уйти
кетпекШІ - НАМЕРЕВАЕТСЯ уйти
Кетпек это просто уйти
В казахском, нет деления на совершенный и несовершенный вид - есть только инфинитив, который образуется от повел. формы гл. (2 лицо), путем прибавления аффикса инфинитива -У. Все, как в немецком языке: arbeit-EN. Отбрасываем инфинитивное окончание, и, с помощью аффиксов, образуем производные.
кетУ - уйти. Отбрасываем У, прибавляем ПЕК, и получаем производное слово!

Мерген

mail пишет: Эти аффиксы не только с существительными употребляются. Напр. "баруҒА", "көруГЕ".
"Көруге келдім" и "көрмекКЕ келдім" это одно и то же.


Аффиксы глаголов -ҒА, -ГЕ и аффиксы существительных -ҒА, -ГЕ  - несут разные значения!
Ты сколько угодно можешь писать про свой телевизор, но от этого, К АФФИКСАМ ГЛАГОЛОВ , в казахской грамматике, -ҚА и -КЕ - НЕ ПРИБАВЯТСЯ!




Хусан

Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 12:20
Цитата: Хусан от июня 18, 2015, 11:45
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 10:44кетПЕК - НАМЕРЕН уйти
кетпекШІ - НАМЕРЕВАЕТСЯ уйти
Кетпек это просто уйти
В казахском, нет деления на совершенный и несовершенный вид - есть только инфинитив, который образуется от повел. формы гл. (2 лицо), путем прибавления аффикса инфинитива -У. Все, как в немецком языке: arbeit-EN. Отбрасываем инфинитивное окончание, и, с помощью аффиксов, образуем производные.
кетУ - уйти. Отбрасываем У, прибавляем ПЕК, и получаем производное слово!
Хот одно предложения приведите, как у вас получается намерения от кетпек, посмотрим.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

TawLan

Давайте так сделаем, каждый напишет предложения на своем языке.

1) Я собираюсь уходить.                                    карач. - Мен кете тебрегенме.
2) Когда ты собираешься уйти?                          карач. - Сен къачан кетерге излейсе?
3) Когда придет время уходить, напомни о....   карач. - Кетер заман джетсе эсиме салырса
4) Уходить, так уходить!                                     карач. - Кетиу эсе кетиудю! досл. - если это уход, так это уход.

Мерген

Цитата: Хусан от июня 18, 2015, 13:50
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 12:20
Цитата: Хусан от июня 18, 2015, 11:45
Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 10:44кетПЕК - НАМЕРЕН уйти
кетпекШІ - НАМЕРЕВАЕТСЯ уйти
Кетпек это просто уйти
В казахском, нет деления на совершенный и несовершенный вид - есть только инфинитив, который образуется от повел. формы гл. (2 лицо), путем прибавления аффикса инфинитива -У. Все, как в немецком языке: arbeit-EN. Отбрасываем инфинитивное окончание, и, с помощью аффиксов, образуем производные.
кетУ - уйти. Отбрасываем У, прибавляем ПЕК, и получаем производное слово!
Хот одно предложения приведите, как у вас получается намерения от кетпек, посмотрим.
Хусан, ты не совсем понял.
кетПЕК - это уже намерение: переводится "намерен уйти".
кетПЕК, можно "усилить" еще одним аффиксом: -ШІ
кетпекШІ, переводится: "намеревается уйти"
Других производных от "кетпек" - быть не может!
"Мерген Лингвофорумнан КЕТПЕКШІ" - Мерген намеревается уйти с Лингвофорума.

TawLan


Руслан14



TawLan

Цитата: Red Khan от июня 17, 2015, 00:28
Цитата: TawLan от июня 17, 2015, 00:23
Как это будет по татарски "время вставать"?
Торарагы вакыт.
Заман слово есть, но больше книжное, в обычной речи редко употребляется.
А "вакыт" тоже арабизм? Думал у нас нет этого слова, оказывается есть - уўахты (интересно, почему такое искажение :what:). Только это не совсем "время" как "заман", а больше - срок.
Тюркское "время" есть вообще?

TawLan

Цитата: Руслан14 от июня 18, 2015, 16:49
Глагол күргез и подобные слышал в речи детей, особенно городских
В каком контексте? У взрослых как "покажи"?

Руслан14

Цитата: TawLan от июня 18, 2015, 16:55
Цитата: Руслан14 от июня 18, 2015, 16:49
Глагол күргез и подобные слышал в речи детей, особенно городских
В каком контексте? У взрослых как "покажи"?
У взрослых күрсәт - покажи

TawLan

Цитата: Руслан14 от июня 18, 2015, 17:11
Цитата: TawLan от июня 18, 2015, 16:55
Цитата: Руслан14 от июня 18, 2015, 16:49
Глагол күргез и подобные слышал в речи детей, особенно городских
В каком контексте? У взрослых как "покажи"?
У взрослых күрсәт - покажи
Да, походу у всех так "-сет", даже у кумыков. Только у киргизов нашел два варианта "көрсөтүү, көргөзүү".
А в крымском вообще "köster".
Представь себе - кёзюнге кёргюз, досл. - покажи своему глазу ;D
А так, зачастую и "Р" выпадает - кёгюз.

mail

Цитата: Мерген от июня 18, 2015, 12:41
mail пишет: Эти аффиксы не только с существительными употребляются. Напр. "баруҒА", "көруГЕ".
"Көруге келдім" и "көрмекКЕ келдім" это одно и то же.


Аффиксы глаголов -ҒА, -ГЕ и аффиксы существительных -ҒА, -ГЕ  - несут разные значения!
Ты сколько угодно можешь писать про свой телевизор, но от этого, К АФФИКСАМ ГЛАГОЛОВ , в казахской грамматике, -ҚА и -КЕ - НЕ ПРИБАВЯТСЯ!
Если имеешь в виду глаголы на "-у", то правильно говоришь. Я не писал, что именно -қа и -ке прибавляются к "-у". К "-у" прибавляются -ға и -ге. Эти -ға, -ге, -қа, -ке это все одни и те же аффиксы, а их употребление зависит от последнего звука слова, к которому они прибавляются.

Если ты конкретно про -қа и -ке пишешь, то они могут прибавляться не только к существительным, как ты утверждаешь, но и к словам с -мақ, -мек, -бақ, -бек, -пақ, -пек. Не знаю как они правильно называются, но ты именно это отрицаешь - то, что эти аффиксы прибавляются к словам с -мақ (-мек и т.д.). Вот твои слова:
Цитата: Мерген от июня 17, 2015, 11:54
Цитата: mail от июня 17, 2015, 08:37
В казахском: алмаққа келдім, көрмекке келдім. и т.д.
Это на сарыагашском и мактааральском. На казахском: (я) пришел забрать - "алып кетуге келдім"

Я же доказываю тебе обратное. Язык Абая ты объявил ошибкой, а другие примеры из литературы проигнорировал.
Вот тебе еще примеры из литературы:
Ужас. Язык Шакарима тоже не казахский, а какой-то мактааральский. Это же кошмар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр