Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cetsalcoatle

А как будет по-татарски "всё" и "все" ?

Фанис

Цитата: cetsalcoatle от января  7, 2015, 02:11
А как будет по-татарски "всё" и "все" ?
Барча, барысы, бөтенесе, бөтен, барлык, бар...

Фанис

Бөтен дөнья "весь мир", бар//барча халык "весь народ", барысы да җыелды "все собрались", бөтенесе дә килде "все пришли", бар нәрсә урынында "всё на месте"...

_Swetlana

Цитата: cetsalcoatle от января  7, 2015, 02:11
А как будет по-татарски "всё" и "все" ?
Вау! Вчера до 3-х ночи с этим разбиралась, не разобралась. Сёдни продолжу.
Следы моих разборок в словаре, см. слова барлык, барлыгы, бөтен и барсы(барысы).
Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! Всех стран пролетарии, не то объединяйтесь, не то соединяйтесь.
Сүзлегем
Фанис әфәнде ещё бар и барчу написал, их вчера не приметила.
🐇

_Swetlana

Вот, скопировала словарную статью про бар из нового словаря. Мой сүзлегем этого не выдержит  :(
бар
I предик.; сл.
1) есть, суть; имеется в наличии; налицо
бармы бездә мөмкинлекләр? бар! — имеются ли у нас возможности? имеются!
бүген минем эшем бар — сегодня у меня есть дело (я занят)
2) в постпозиции к
а) сущ. в притяж. ф. кто имеет/имеющий (кого, что); обладатель (чего)
••
аты барның канаты бар, сыеры барның сые бар — посл. у кого есть лошадь (имеющий лошадь), крылат, у кого есть корова (имеющий корову), богат (букв. имеет яства)
колагы бар ишетсен, күзе бар күрсен! — погов. имеющий уши да слышит, имеющий глаза да видит
б) сущ. на-лык/-лек в притяж. ф. ведь (обычно) каков ведь бывает, что; известно, что каков (каково) водится, имеется
җирнең суыклыгы бар — земля-то ведь холодна; земля бывает холодной
усаллыгың бар инде (синең) — да уж, крут твой нрав; насчѐт крутости нрава, то это, конечно, тебе не занимать: она за тобой водится (у тебя имеется)
в) прич. на -(ы) рлык/ -(е)рлек в притяж. ф. в состоянии; могу (можешь, может и т. д.)
биесәм биерлегем бар — если захочу плясать - я в состоянии плясать
мактанырлыгы да бар — он может (вправе) и похвастаться (т. е. имеет чем похвастаться)
г) имя действия на-у/-ү в притяж. ф. возможно, что; очень может быть (статься), что; можно и
дошманның һөҗүм итүе бар — возможно, что враг нападѐт
бүген кунак килүе бар — очень может статься, что сегодня будут гости
урманда адашуың бар — в лесу можно (букв. можешь) заблудиться
д) прич. на -асы/-әсе, -ыйсы/-исе в притяж. ф. (обязательно) надо; предстоит; необходимо что
калага барасым бар — мне надо съездить в город
экзамен бирәсе бар — предстоит сдавать экзамены
е) прич. на -ган/-гән, -кан/-кән в притяж. ф. что делал/сделал когда-то
аның Мәскәүдә булганы бар — он когда-то бывал в Москве
яулыгымны җилфердәтеп йөргәнем бар — (песня) ходила я когда-то с развевающимся платком (на голове)
3) в знач. сущ. в притяж. ф.
а) см. барлык; присутствие, существование, наличность
мин синең барыңны белмәдем — я не знал, что ты присутствуешь
гомерем булса онытмамын, җир шарында син барын — (песня) пока я жив, не забуду, что ты существуешь на земле
б) в притяж. ф. 3 л.; ед. бары всѐ, что есть (в наличии); всѐ наличное
хәзинәдә бары — всѐ, что есть в закромах
бары белән байга сан — посл. чем богаты, тем и рады (букв. всем тем, что имеем, мы равны богатеям)
4) в знач. нареч. в косв. п.; ед. ч.
а) в ф. барга в силу наличия (чего) потому, что имеется (что-л.)
••
һәрбер карга каркылдый көче барга — посл. каждая ворона каркает потому, что имеется у неѐ сила
б) в ф. барда при наличии (чего) в присутствии (кого)
••
оста барда кулың тый, остаз барда телең тый — посл. при мастере не старайся показать своѐ умение, при наставнике не распускай свой язык
в) в ф. барында пока есть (существует, в наличии) (кто, что)
җан барында ир көрәштән качармы? — пока душа в теле, настоящий мужчина разве увильнѐт от борьбы?
5) в знач. прил. имеющийся, наличный, действительно существующий
••
бар нәрсә балдан татлы — посл. имеющаяся вещь (то, что имеешь) дороже всего (букв. слаще мѐда)
чын мәхәббәт бар эш ул — (песня) настоящая любовь действи-тельно существует

- бар булу
- бар иде
- бар итү
••
- бар дип тә белмәү
- бар икән
II сущ.
1) достаток, богатство
••
бар өстенә бар, май өстенә бал — посл. достаток к достатку не обуза (букв. что мѐд поверх масла)
2) богатый, имущий
••
барга бәла күренмәс — посл. имущий не видит беды (т. к. это его мало касается)
III мест. опред.
1) весь, всѐ, вся
бар ышанычым — вся моя надежда
бу дөньяда бар кеше дә нигә тигез булмаган? — (песня) зачем в этом мире все люди не равны?
2) в препозиции к причастию на -ган/-гән в притяж. ф. барганы (барганым, барганың и т. п.) всѐ, то и дело; только и ... , что особенно; всѐ время
бар белгәне — только и знает, что... , только тем и занимается, что...
бар булганы — только и состоит из...
бар курыкканы — то, чего он особенно (всѐ время) боится, это...
бар уйлаганым син генә — о тебе только и думаю; всѐ время о тебе и думаю

- бар да
- бар кадәр
- бар кебек
IV сущ.
бар (небольшой ресторан)
кафе-бар хадиме — бармен, служащий в баре
V сущ.; физ.
бар (единица измерения давления атмосферы)
бар булу
1) быть, иметься, наличествовать, присутствовать
бар булганчы, юк булсын — лучше бы (его) не было (такого)
бар булды ни, юк булды ни — есть ли, нет ли - всѐ равно
бар булып торсын — пусть будет в наличии
2) появляться, сотвориться || появление
ул көтмәгәннән бар булды — он внезапно появился
бар да
всѐ, всѐ-всѐ
бар дип тә белмәү
и не считаться, и во внимание не принимать; и знать не хотеть
мин аларны бар дип тә белмим — я их знать не знаю; знать я их не хочу; мне на них наплевать
бар иде
был, были; бывал, бывали (как я видел)
минем бер дустым бар иде — был у меня (один) друг
их, яшь чаклар бар иде — (песня) эх, были годы молодые
бар иде, ди, юк иде, ди... — было, не было... (зачин. сказки)
бар икән
1) бывает же (с оттенком удивления или презрения)
бар икән шундый кешеләр! — бывают же такие (нехорошие) люди!
2) суждено; оказывается
бар икән күрәселәрем — видать, суждено мне пережить такое
бар икән үзеңдә көч! — ох, силѐн же, оказывается, он!
бар итү
1) сотворить/сотворение
юктан бар итү — сотворить из ничего
2) достать, сделать, сработать
3) сделать вид, что есть
юк эшне бар итеп йөрү — делать вид, что ходишь по делам (а дела-то нет)
бар кадәр
сколько есть
бар кебек
всѐ, что ни на есть
бар кайгыртуларым гел синең өчен генә — (песня) все мои печали, что есть, всѐ - из-за тебябар көчкә (хәлгә)во всю мочь, изо всех сил
бара-бара
нареч.
со временем; постепенно, с течением времени; в конце концов
бара-бара барсы да җайланды — постепенно всѐ наладилось
эшләр бара-бара нишләр — погов. дела, дела, куда же они ведут в конце концов
бара-тора
сущ.; см. бара-бара
🐇

_Swetlana

Займусь-ка я лучше грамматикой...
🐇

_Swetlana

Так, не знаю, что со мной случилось, но стала слышать ударение не на последнем слоге, а на первом, как положено.
Произносить это нужно так. Произносим гласный в первом слоге полновесно, не редуцbрованно, забываем об этом, затем сильно редуцируем второй гласный, а окончание произносим, с одной стороны, редуцированно по сравнению с первым слогом, а с другой стороны, полновесно по сравнению со вторым.
сө́ртегез
а́чмагыз
🐇

_Swetlana

Похоже, день рождения не только туган көн, но еще и Туган көнең.
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 20:20
Похоже, день рождения не только туган көн, но еще и Туган көнең.
Туган көнең - это твой день рождения
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

Цитата: Zhendoso от января  7, 2015, 20:25
Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 20:20
Похоже, день рождения не только туган көн, но еще и Туган көнең.
Туган көнең - это твой день рождения
осподи...  как киндзмараули-то действует  ;D
фонетику улучшает, а грамматику ухудшает
🐇

_Swetlana

Ещё добавлю и аудированием займусь.
Казахские песни на слух уже почти понимаю, а татарские аудиоуроки просто песня как пойдут  :UU:
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 20:27
осподи...  как киндзмараули-то действует  ;D
Смотри, не упоминай о напитках, а то прослывешь такой же пьяницей как и я  :D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

cetsalcoatle

Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 11:07
Цитата: cetsalcoatle от января  7, 2015, 02:11
А как будет по-татарски "всё" и "все" ?
Вау! Вчера до 3-х ночи с этим разбиралась, не разобралась. Сёдни продолжу.
Следы моих разборок в словаре, см. слова барлык, барлыгы, бөтен и барсы(барысы).
Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез! Всех стран пролетарии, не то объединяйтесь, не то соединяйтесь.
Сүзлегем
Фанис әфәнде ещё бар и барчу написал, их вчера не приметила.
Мне сказали ~ бөтенсә (последний гласный не то "ә", не то "ы"). :donno:

_Swetlana

Цитата: Zhendoso от января  7, 2015, 20:29
Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 20:27
осподи...  как киндзмараули-то действует  ;D
Смотри, не упоминай о напитках, а то прослывешь такой же пьяницей как и я  :D
Как мне все ваши трезвенники надоели. Я человек впечатлительный, уже год даже по праздникам не пью, всё языками занимаюсь.
🐇

Zhendoso

Offtop
Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 23:06
Как мне все ваши трезвенники надоели. Я человек впечатлительный, уже год даже по праздникам не пью, всё языками занимаюсь.
Дык им никто не наливает, вот они и трезвенники. А жаба-то душит, вот и кидаются на людей  :) А ты молодец, здорово выросла, а главное быстро.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

Цитата: Zhendoso от января  7, 2015, 23:09
Offtop
Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 23:06
Как мне все ваши трезвенники надоели. Я человек впечатлительный, уже год даже по праздникам не пью, всё языками занимаюсь.
Дык им никто не наливает, вот они и трезвенники. А жаба-то душит, вот и кидаются на людей  :) А ты молодец, здорово выросла, а главное быстро.
Я много занимаюсь. Очень много. Успехи весьма скромны  :)
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 23:16
Я много занимаюсь. Очень много. Успехи весьма скромны  :)
Со стороны виднее, извини. Успехи налицо.
Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 23:16
Так и есть, в прошлом говорили, сколько языков знаешь, столько раз ты человек.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

А сколько языков недоучил, столько раз недочеловек  ;D
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от января  7, 2015, 23:28
А сколько языков недоучил, столько раз недочеловек  ;D
Такая пословица не знаю  ;D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Rashid Jawba

Бо'тен - понятно, а бо'тев нет ?
Можно ли булган use как ''все'' ? Напр., булг'ан миллет - весь народ или булган акчамы ечкеге джойдум ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

В РЯ все и все, а в татарском разнообразие, однако. Сегодня с помощью нового словаря сделаю урок - всё про всех и обо всём по-татарски.
А главное, с примерами синтагм и предложений.
Пока из старого словаря. Это из русско-татарского:
Цитироватьвесь-{бөтенесе, тарт}
весь 1. (целый, целиком) бөтен, барлык, һәммә, барча; буе.
Все лето - бөтен җәй;
во всем мире  - бөтен дөньяда;
весь народ - бөтен халык;
все люди - барлык кешеләр;
весь день - көн буе; всю ночь - төн буе; всю зиму кыш буе.Читать всю ночь. – Төне буе уку.
2. бөтенләй, тулысынча, тәмам;
3. в знач сущ барысы, бөтенесе
Один за всех, все за одного. – Берәү бөтенесе, ә бөтенебез һәрберебез яклы.
🐇

_Swetlana

Не, это я что-то погорячилась. Праздники на дворе.
Буду пить вино и слушать звуки му.

21+ Певцов на сцене раздевается  ;D
🐇

Rashid Jawba

Баз - яма, таз - id., саз - глина.
На этом созвучии много строф и поговорок придумано.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Всё перевела,  осталось перевести "мы с тобой одной крови, мы небесных кровей".
Киндзмараули кончилось  :(
🐇

_Swetlana

Син бирде миңа роза,                                           
әрем исе аңкы́ды,
ә тагын җырлары́мны
күңелдән син тоттың.

Так как будет "одной крови"?
🐇