Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Боснийский язык

Автор klaus, января 23, 2007, 12:44

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: омич от мая 23, 2007, 12:18
"Самостоятельные" сербский, хорватский, а, в особенности, "боснийский" и "черногорский" "языки" - это, так сказать, языки, выделенные по политическим причинам. Особых лингвистических оснований тут нет.
Хорватский за время Югославии так сильно сблизизся с сербским, что ещё бы лет 30 страна не распадалась — о его самостоятельности говорить было бы уже нельзя. Известен случай (могу ошибаться в деталях), когда какой-то то ли хорватский министр, то ли сам президент в новое время, открывая новое шоссе, сначала сказал какую-то фразу по-сербски, потом извинился по-сербски, потом по-хорватски и повторил фразу на начинающей вновь набирать самостоятельность хорватской норме.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Radley

Цитата: "Vertaler" от
какой-то то ли хорватский министр, то ли сам президент в новое время, открывая новое шоссе, сначала сказал какую-то фразу по-сербски, потом извинился по-сербски, потом по-хорватски и повторил фразу на начинающей вновь набирать самостоятельность хорватской норме
Не "фразу", а одно слово. Он вставил "сербское" слово srećan там, где хорватская "норма" требовала сказать sretan. Потом поправился и сказал "sretan".

Poirot

Я сам пару раз слышал в Загребе от местных жителей сербское слово "аеродром" (аэропорт то бишь), хотя по-хорватски требуется говорить "зрачна лука".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Radley

Poirot, и не только это. Практически все "сербские" слова можно услышать в Хорватии, а "хорватские" - в Сербии. Приживется ли вводимое сейчас разделение - еще увидим.

Vertaler

Цитата: Radley от мая 23, 2007, 13:54
Не "фразу", а одно слово. Он вставил "сербское" слово srećan там, где хорватская "норма" требовала сказать sretan. Потом поправился и сказал "sretan".
Значит, мне не так рассказали. Там было больше одного слова.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Radley

Цитата: "Vertaler" от
Значит, мне не так рассказали. Там было больше одного слова
Или речь о другом случае.
Впрочем, я все равно не представляю, как можно целую фразу произнести сначала "по-сербски", а потом ее же "по-хорватски". Это будет одна и та же фраза, за исключением в лучшем случае пары слов  ;D
Кстати, был бы признателен, если кто-нибудь меня просветит, как можно извиниться сначала по-сербски, а потом по-хорватски  :green:

Vertaler

Цитата: Radley от мая 23, 2007, 15:36
Кстати, был бы признателен, если кто-нибудь меня просветит, как можно извиниться сначала по-сербски, а потом по-хорватски  :green:
Сначала ,,извините", а потом ,,опростите".  :eat: А фразу я не помню, хотя сербка мне её несколько раз повторила.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Radley

Цитата: "Vertaler" от
Сначала ,,извините", а потом ,,опростите"
Vertaler, ну вы же прекрасно в курсе, что оба этих слова элементарно находятся в словарях обоих языков :)

Wolliger Mensch

Цитата: Radley от мая 24, 2007, 11:15
Vertaler, ну вы же прекрасно в курсе, что оба этих слова элементарно находятся в словарях обоих языков :)
В словарях много чего находится. Есть же узус, употребительность. Ферталер разговаривал с сербкой, филологиней, ей-то уж как не знать таких вещей?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Radley

Цитата: "Verzähler" от
Есть же узус
Я таких слов не знаю.
Цитата: "Verzähler" от
Ферталер разговаривал с сербкой, филологиней, ей-то уж как не знать таких вещей?
Разговаривать с сербами, хорватами и остальными, особенно с лингвистами, о вопросах их языка (языков?) - дело неблагодарное. Как показывает практика, они склонны ооочень преувеличивать свои различия.

red psycho

   oces kod nas u savez?
da ti posaljem pozivnicu?
pozdrav

вродебы это боснийский
кто переведёт???

Dana

Хочешь к нам в союз?
Послать тебе приглашение?
привет
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Vertaler

Да нет, всем известный старый телевизионный прикол.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Ев не гений

Цитата: klaus от января 23, 2007, 12:44
Может кто-нибудь привести несколько фраз или хотя бы слов на сербском, хорватском и боснийском, чтобы можно было увидеть, в чем их различие. Я имею в виду одну и ту же фразу или одно и то же слово. Много говорится об их различии, но никто не привел хотя бы одного примера.
Вот примеры:  http://www.italki.com/T001258213.htm смотрите центральную часть доски объявлений.

klaus

И где там искомые фразы?
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

gruja

Указы боснейских королей королевской семьи Контроманич, которые владели Боснией до прихода турков, параллельно с Неманичами, которые владели Сербией. Все указы написаны кириллицей и почти во всех начинаются с фразы: "я король сербов" (см. с 1:07):

http://www.youtube.com/watch?v=BweCx0negZ0


gruja

Здесь еще хартии других правителей Боснии.

gruja

Подпись боснийского короля Твртка:


Elmo

Боснийский: sretna nova godina
Хорватский: sretna nova godina
Сербский: срећна нова година
Македонский: среќна нова година
Словенский: srečno novo leto

Боснийский: nogomet
Хорватский: nogomet
Сербский: фудбал
Македонский: фудбал
Словенский: nogomet

Боснийский: pozorište
Хорватский: kazalište
Сербский: позориште
Македонский: театар
Словенский: gledališče

Elmo

Цитата: Vertaler от мая 23, 2007, 13:12Хорватский за время Югославии так сильно сблизизся с сербским, что ещё бы лет 30 страна не распадалась — о его самостоятельности говорить было бы уже нельзя.
А Вы что-нибудь слышали о Хорватской весне?
(wiki/hr) Hrvatsko_proljeće

Elmo

Bosanskohercegovački pasoš

Hrvatska putovnica

Пасош (Републике) Србије

Македонски пасош

Potni list (Republike) Slovenije

Dy_što_ty_havoryš

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.