Перевод: РУССКИЙ <=> СТАРОСЛАВЯНСКИЙ язык

Автор rudzia, января 16, 2007, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Поздняков


Red Khan

Цитата: Кошка111 от марта 13, 2015, 20:38
Сами по себе? да они тут по ходу вообще не прикрепляются :umnik:
Всё прикрепляется, только Вы ещё новичок, Ваши сообщения и приложенные к ним файлы должны быть сперва одобрены модератором.

Wolliger Mensch

Цитата: Поздняков от марта 15, 2015, 07:55
Что точно значит фраза : Иже еси на небесях
Иже ѥси на небесѣхъ на старославянском значит дословно «который ты есть на небесах».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

flybro

Здравствуйте! Помогите с переводом фразы на старославянский.
" Моя душа владеет силой ". Спасибо.

ak_metainfo

У меня ещё один практический вопрос и один более отвлечённый.

Практический - я правильно понимаю, что в фразе  "храм каменный во имя Преображения Господня , да предел Благовещения пречистые Богородицы , другой храм , каменный же , Андрея Стратилата" слово "пречистые" - это родительный падеж, т.е. в современном русском это то же самое что "предел Благовещения пречистой Богородицы"?

Более отвлечённый -- где (в интернете) можно почитать в доступном виде про систему падежей и склонений старославянского языка, чтобы постоянно не теребить людей вопросами? И как они соотносятся с современными падежами?

DrRUS

Здравствуйте! Очень нуждаюсь в переводе на старославянский язык этой фразы:

"Меня призвали сюда на войну. Указали на место в лесах. У нас плохая земля, ее топит водой. У вас место лучше, надежнее."

Надеюсь, кто-нибудь откликнется и заранее благодарен!

ak_metainfo

Цитата: DrRUS от апреля  6, 2015, 18:44"Меня призвали сюда на войну. Указали на место в лесах. У нас плохая земля, ее топит водой. У вас место лучше, надежнее."
Не знаю, может кто из специалистов откликнется - но вот видел такой ресурс http://www.orthodic.org/ , на котором можно искать отдельные слова. (Ввёл например слово "война" - получил в ответ "брань", ввёл "меня" - получил "мя")
Потом нужно будет посмотреть морфологию и синтаксис (см. например тут: http://www.blagogon.ru/biblio/232/ ), иначе получите вместо слитной фразы нескладуху типа "твоя шайтан мой трубы шатал"

Red Khan

Цитата: ak_metainfo от апреля  8, 2015, 11:39
Не знаю, может кто из специалистов откликнется - но вот видел такой ресурс http://www.orthodic.org/ , на котором можно искать отдельные слова.
Тема называется перевод со старославянского, но Вы даёте ссылку на словарь церковнославянского.

Ilzen1976

Цитата: ak_metainfo от марта 19, 2015, 21:02
У меня ещё один практический вопрос и один более отвлечённый.

Практический - я правильно понимаю, что в фразе  "храм каменный во имя Преображения Господня , да предел Благовещения пречистые Богородицы , другой храм , каменный же , Андрея Стратилата" слово "пречистые" - это родительный падеж, т.е. в современном русском это то же самое что "предел Благовещения пречистой Богородицы"?

Более отвлечённый -- где (в интернете) можно почитать в доступном виде про систему падежей и склонений старославянского языка, чтобы постоянно не теребить людей вопросами? И как они соотносятся с современными падежами?
Да, форма «пречистые» это церковнославянизм русского извода, представляющий собой контаминацию старославянской формы Род. п. ед. ч. полной формы прилагательного жен. рода «прѣчистъıѩ», оформленной восточнославянской (древнерусской) флексией Род. п. ед. ч. полных прилагательных женского рода -ѣ (ср., например, формы Род. п. ед. ч. ɴовъı[ѩ] жєɴъı в старославе с ɴовъı[ѣ] жєɴъı в древнерусском)

Относительно же второго вопроса ― дать хорошие ссылки затрудняюсь, могу посоветовать пока искать в сети учебные пособия по исторической грамматике русского языка. В них, в разделе «Морфология», достаточно доступно излагаются исторические преобразования праславянской сиситемы именного склонения в истории русского языка, естественно, в соотношении с церковно- и старославянской парадигмой.
Мъноѭ пьсано ѥсть

ak_metainfo

Цитата: Red Khan от апреля  8, 2015, 13:01Тема называется перевод со старославянского, но Вы даёте ссылку на словарь церковнославянского.
Пока разбирался в вопросе  - читал много про различия между церковнославянским и старославянским (они есть), но я так понял, что различий собственно в словаре намного меньше, чем, скажем, в грамматике. Словарей онлайн старославянских не встречал, если есть -- поделитесь ссылкой.
Уж по крайней мере, не думаю, что слово "война" (в церковнославянском - "брань") так сильно поменялось.

Red Khan

ak_metainfo, просто многие новички здесь не понимают разницы между церковнославянским, старорусским и старославянским. Но я вижу Вы не из таких. :)

ak_metainfo

Цитата: Ilzen1976 от апреля 11, 2015, 19:28
Да, форма «пречистые» это церковнославянизм русского извода, представляющий собой контаминацию старославянской формы Род. п. ед. ч. полной формы прилагательного жен. рода «прѣчистъıѩ», оформленной восточнославянской (древнерусской) флексией Род. п. ед. ч. полных прилагательных женского рода -ѣ (ср., например, формы Род. п. ед. ч. ɴовъı[ѩ] жєɴъı в старославе с ɴовъı[ѣ] жєɴъı в древнерусском)
Спасибо за помощь, помогло в моём вопросе.
Цитата: Ilzen1976 от апреля 11, 2015, 19:28
Относительно же второго вопроса ― дать хорошие ссылки затрудняюсь, могу посоветовать пока искать в сети учебные пособия по исторической грамматике русского языка. В них, в разделе «Морфология», достаточно доступно излагаются исторические преобразования праславянской сиситемы именного склонения в истории русского языка, естественно, в соотношении с церковно- и старославянской парадигмой.
Да, уже потихоньку осваиваю. Мне в общем-то дальше склонения существительных/прилагательных по падежам и не надо особо, но как начал читать разные методички/учебники -- стало любопытно и больше разобраться.

disa8

Доброго времени суток, уважаемые мудрые мужи!
Пожалуйста, помогите. Как на старославянском написать : "Умри, но сделай".  ( нужно для патриотического слогана). А если еще вы мне эту фразу на глаголице напишете, то счастью моему не будет предела.
Благодарю. :-[

Morumbar

Цитата: Red Khan от апреля 12, 2015, 19:25
ak_metainfo, просто многие новички здесь не понимают разницы между церковнославянским, старорусским и старославянским. Но я вижу Вы не из таких. :)

А что такое "старорусский язык"? Этап развития языка после древнерусского?

Red Khan

Цитата: Morumbar от мая 16, 2015, 15:32
А что такое "старорусский язык"? Этап развития языка после древнерусского?
Видимо.  :donno:

Ilzen1976

Цитата: Kamilia от февраля  4, 2015, 03:52
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как на старославянском будет "красивый" и "медведь"

Понятие «красивый» в старославянском могло выражаться несколькими формами:

лѣпъ (лѣпъıи — полная форма) — 'великолепный; красивый', напр., «по лѣпѹѹмѹ твоѥмѹ милосрьдию» (Супрасльская рукопись ХI в.), то есть «по прекрасному твоему милосердию»

красьɴъ (красьɴъıи ― полная форма) —  напр., «съ красьɴоѭ жєɴоѭ съпрѧжє сѧ» (Супр. рук.), то есть «съ красивою женой соединился [браком]»

добръ —  напр., «видѧ чловѣчьскъı добръıѩ жєɴъı и дъштєри» (Супр. рук.), т. е. буквально «видящий человеческих красивых жен и дочерей».

А существительное «медведь» писалось так:

мєдвѣдь — ср., напр., «и звѣрь въсχодѧщии видѣχъ · и бѣ подобєɴъ рисици · и ɴогъı ѥмѹ ıако мєдвѣди» (Апокалипсис 13, 2 Rumj. Hval. 22, XV в., Сербия), то есть «и зверя, поднимающегося [из моря] видел, и был он подобен рыси (барсу), и ноги его, как медведя»
Мъноѭ пьсано ѥсть


Wolliger Mensch

Цитата: Ilzen1976 от августа 19, 2015, 16:19
мєдвѣдь — ср., напр., «и звѣрь въсχодѧщии видѣχъ · и бѣ подобєɴъ рисици · и ɴогъı ѥмѹ ıако мєдвѣди» (Апокалипсис 13, 2 Rumj. Hval. 22, XV в., Сербия), то есть «и зверя, поднимающегося [из моря] видел, и был он подобен рыси (барсу), и ноги его, как медведя»

Зачем вы суррогатным письмом пишете? И потом, XV в.?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

nicolas

Иже еси на небесях -- небесный (что есть на небесах)
отче наш Иже еси на небесях - отец наш небесный
языки есть синтетические и аналитические
древнеруский аналитический
а наши синтэты))))))

Wolliger Mensch

Цитата: nicolas от февраля 22, 2016, 23:27
Иже еси на небесях -- небесный (что есть на небесах)
отче наш Иже еси на небесях - отец наш небесный
языки есть синтетические и аналитические
древнеруский аналитический
а наши синтэты))))))

Это вы про что? И при чём перевод на старославянский?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Morumbar

Цитата: nicolas от февраля 22, 2016, 23:27
Иже еси на небесях -- небесный (что есть на небесах)
отче наш Иже еси на небесях - отец наш небесный
языки есть синтетические и аналитические
древнеруский аналитический
а наши синтэты))))))

Древнерусский - флективный, а не аналитический.

Veronica95

Здравствуйте!

Прошу помочь перевести фразу на старославянский язык.Фраза: Свою жизнь надо устраивать до тех пор, пока она не начнет устраивать тебя.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Veronica95 от июня 23, 2016, 15:12
Прошу помочь перевести фразу на старославянский язык.Фраза: Свою жизнь надо устраивать до тех пор, пока она не начнет устраивать тебя.

См. здесь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

аленаlbvf

Подскажите, пожалуйста, как написать на старославянском слово "лев"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр