Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Русский язык Украины

Автор SIVERION, января 8, 2014, 14:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Цитата: Vesle Anne от сентября 23, 2016, 14:10
Цитата: From_Odessa от сентября 23, 2016, 14:05
Хм. А я думал, что это общерусское. Разве для русскоязычных за пределами Украины не звучит нормально "ты там щас сам дома?".
нет
Помню, в армии украинец спросил русского, собравшегося на почту за посылкой: "Ты сам пойдёшь на почту?" Тот долго на него смотрел непонимающим взглядом, а потом ответил вопросом: "А кто ж за меня пойдёт?"
Я уже был знаком с таким выражением откуда-то, но первого своего опыта не помню. Возможно, он был похожим.

Awwal12

Цитата: SIVERION от сентября 19, 2016, 18:04
Дабы, поди, то бишь, намедни слова которые характерны для российского русского
Реально из этого списка для "российского русского" характерно только "поди" и, в меньшей степени, "то бишь". Дабы - это такой махровый церковнославянизм, который можно увидеть раз в год в особенно выспренной письменной речи. "Намедни" уже давно выпало из активного словаря в городском койне, можно считать устаревшим.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

mrshch

У нас нет аканья в некоторых односложных словах в слабой позиции, особенно это заметно в частице -то (а рубашка-то сухая!)
Не знаю, по всей ли это Украине, сам недавно заметил за собой, вернее, заметили за мной люди из России.
Ну, и у многих (в т.ч. и у меня) пры- вместо при-, вплоть до прынца и шпрыца. Был в старших классах весьма удивлён, узнав, что так не прынято произносить.

mrshch

за отсутствие многих не орфографизированных фонетических явлений тоже подпишусь, так как влияние письменности при усвоении неродного языка было немалым. О большинстве общепризнанных русских фонетических особенностей узнавал с удивлением из книг, как и о многих таковых же особенностях украинского (лит. украинский на черниговском Полесье тоже выученный язык, в большей даже мере, чем русский, и освоение произошло ещё позже)

Poirot

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 19:59
Ну, и у многих (в т.ч. и у меня) пры- вместо при-
Это ужасно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mrshch

Отсутствует особая редукция безударных, в словах баран, барабан, козёл, молоко позиционная разница между редуцированными практически незаметна ( а между а и о её вообще нет). Оглушение если и есть, то только перед глухой или в конце фразы. Щ произносится мягко, но с явственной аффрикатой: шьчь. Дрожжи/вожжи всегда твёрдые, ж в дождь тоже и дь там есть. Вверьх/четверьг вообще мифология, не слышал ни от кого, кроме "высококультурных" преподавателей. Вообще ассимиляция по мягкости встречается не часто: в залезьть она есть, а вот в снять (и тем более взять) уже нет. И это несмотря на то, что в местных говорах она попадается: иногда человек на "правильном" русском говорит смех, а "по-сельски" сьмѣх. Многие (обычно из старшего поколения) употребляют губно-губное "ф", иногда просто похожее на глухое ў. Ну и фрикативное Г, повсеместно, куда ж без него.
То же с украинским: у многих губно-зубное "в", могут быть оглушения в конце слов, у большинства (особенно младшего поколения) и у меня тоже дж и дз звучат как чж и цз, а не как звонкие ч и ц. Нет уканья в словах типа "голубка", многие акают (тут влияние местного говора) и т.д.
распространено также словечко "дак" (Дак а шо мені рабить?) причём как в украинском, так и в русском.

Poirot

Может, ну его на фиг, русский язык на Украине?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mrshch

Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 20:56
Может, ну его на фиг, русский язык на Украине?
Раньше думать нужно было)
А если серьёзно, то без русского языка украинскую культуру ждёт провинциализация, ибо к какой же ещё литературе присосаться? Украинской маловато по гамбургскому счёту, и практически все серьёзные авторы владели русским, в том числе, как бы это кому-то ни казалось странным, и Иван Франко.

Poirot

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
Раньше думать нужно было)
Я думаю, ещё не поздно. :)
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mrshch

Цитата: DarkMax2 от июня 13, 2016, 12:43
Если ведущих ДВА, то и языка ДВА.
А если в русскоязычном сериале много героев, то один-двое обязательно говорят на украинском, причём литературном.

Python

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
А если серьёзно, то без русского языка украинскую культуру ждёт провинциализация, ибо к какой же ещё литературе присосаться?
С таким подходом провинциализация ее ждет в любом случае (а почему ждет? Она уже здесь, никуда и не уходила). На голом потребительстве культуру не построишь — хоть к русской литературе присасывайся, хоть к романо-германской.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

oveka

Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 21:05
Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
Раньше думать нужно было)
Я думаю, ещё не поздно. :)
Та таки ще пора не перепорилася.

Poirot

Цитата: oveka от сентября 29, 2016, 21:40
Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 21:05
Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
Раньше думать нужно было)
Я думаю, ещё не поздно. :)
Та таки ще пора не перепорилася.
Не разумем.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Python

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 21:18
Цитата: DarkMax2 от июня 13, 2016, 12:43
Если ведущих ДВА, то и языка ДВА.
А если в русскоязычном сериале много героев, то один-двое обязательно говорят на украинском, причём литературном.
Зачем смотреть украинскую русскоязычную провинциальщину с редкими вкраплениями литературного украинского, если есть качественный западный продукт с качественным украинским переводом?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Python от сентября 29, 2016, 21:45
Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 21:18
Цитата: DarkMax2 от июня 13, 2016, 12:43
Если ведущих ДВА, то и языка ДВА.
А если в русскоязычном сериале много героев, то один-двое обязательно говорят на украинском, причём литературном.
Зачем смотреть украинскую русскоязычную провинциальщину с редкими вкраплениями литературного украинского, если есть качественный западный продукт с качественным украинским переводом?
Оговорюсь, украинские украиноязычные фильмы и сериалы пропитаны провинциальщиной ровно в той же степени. Великие культуры стратифицировались сотни лет в условиях осознания собственной самонеобходимости и самодостаточности. Проблема украинской культуры — осознание того, что созданное в ее рамках (неважно, на каком языке) — вторично по отношению к тому, что создали великие мировые культуры, и интересно, по большому счету, лишь нашей местной публике. Попыток создать что-либо свое новое не по образу и подобию чужого я вообще не наблюдаю. Это и есть квинтесенция культуры провинции — вторичность и второстепенность.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

mrshch

Цитата: Python от сентября 29, 2016, 21:27
С таким подходом провинциализация ее ждет в любом случае (а почему ждет? Она уже здесь, никуда и не уходила). На голом потребительстве культуру не построишь — хоть к русской литературе присасывайся, хоть к романо-германской.
это не потребительство, а фундамент.Если человек неспособен без напряжения в оригинале читать какую-либо из великих литератур, он неспособен и создать что-либо значимое в этой отрасли. Все значимые украинские авторы были в курсе как минимум литературы русской (за Кобылянскую не отвечу, но там немецкий второй родной, что вряд ли хуже). Иначе автор обречен на трудоёмкое и бесполезное изобретение велосипеда.
Насчёт науки дело имхо обстоит попроще, так как языки для неё все равно придется учить и владение определенным багажом с детства не столь критично (если вообще важно). С литературой куда сложней.

Awwal12

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:55
Отсутствует особая редукция безударных, в словах баран, барабан, козёл, молоко позиционная разница между редуцированными практически незаметна ( а между а и о её вообще нет).
/а/ и /о/ в русском не различаются во всех безударных позициях. В анлауте и первом предударном слоге после твердых они обе дают [ɐ], в остальных слогах после твердых - обе дают шву.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

oveka

Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 21:42
Цитата: oveka от сентября 29, 2016, 21:40
Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 21:05
Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
Раньше думать нужно было)
Я думаю, ещё не поздно. :)
Та таки ще пора не перепорилася.
Не разумем.
перепорИтися - пройти порі.

Poirot

Цитата: oveka от сентября 29, 2016, 23:17
перепорИтися - пройти порі.
Време није дошло?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Neeraj

Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 20:56
Может, ну его на фиг, русский язык на Украине?
Цитата: Poirot от сентября 29, 2016, 21:05
Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 20:59
Раньше думать нужно было)
Я думаю, ещё не поздно. :)
Ну, пока ещё там есть люди, владеющие языком ... а потом там будет  письменный суржик ..представьте себе Ленского со словами " Чы гепнусь я килком попертый, чы мымо прошпындолить вин! "

Python

Цитата: mrshch от сентября 29, 2016, 22:44
Если человек неспособен без напряжения в оригинале читать какую-либо из великих литератур, он неспособен и создать что-либо значимое в этой отрасли.
Но кто-то ведь создал самую первую литературу, ни у кого не списывая, верно? Способности читать в оригинале и создавать оригинальное вообще в разных плоскостях лежат: ну, прочтет наш великий интеллектуал «Войну и мир», напишет свое оригинальное произведение по мотивам, слегка добавив местного колорита — а толку, кому эти вариации на тему вообще интересны? Насчет того, что все украинские писатели владели не только украинским: Вы ведь сами пишете, что украинская литература мелковата. Значит, украинские писатели делали что-то неправильно, раз не получилось сдвинуть дело с мертвой точки, и дело не только в количестве авторов и книг.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

И да, мне лично было бы интересно взглянуть на творчество современного украинского писателя, владеющего исключительно украинским языком и черпающего информацию исключительно из украиноязычных источников — уже хотя бы потому, что это отличало бы его от большинства современных украинских авторов. Ограниченность в информационных источниках заставила бы его мозг строить логические цепочки, которые автору, знающему русский, обычно не требуются — таким образом, из тех же фактов он мог бы синтезировать совершенно иные выводы, которые пока лежат вне нашего поля зрения.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

oveka

Та таки ще пора не перепорилася = Время ещё не ушло!
Интересно, а кого копировал Гомер? Кем вдохновился? И как это ему неправильно удалось создать значимое?
И кого же повторяет Коцюбинский в Тенях, а Хоткевич в Гуцульскому році.
И как это великие литературы других народов заменят мне созданное на украинском, реалии моего народа?
Когда-то мы втроем - белорус, русский и украинец читали Якуба Коласа "Курган" на белорусском и переводы на украинский и русский. И весело ржали - это не переводится! И собранием сочинений в 20 томах и Союзом писателей это не заменимо. Для белоруса.
Дрючком не пропирають, дрючком гепають, шаблею скородять ребра, кривулею
ламають, довбнею розчавлюють, списом прохромлюють, різкою розтинають.
А "Чы гепнусь я килком попертый, чы мымо прошпындолить вин!" тхне лайном.

Python

Цитата: oveka от сентября 30, 2016, 01:17
И кого же повторяет Коцюбинский в Тенях
Перегукується з Ромео і Джульєтою, як мінімум. Родова ворожнеча, кохання; смерть дівчини, яка потім оживає, але лише щоб провести свого коханого на той світ. Хоча так, за товстим шаром гуцульської етнографії паралель не дуже кидається в вічі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Poirot

Цитата: oveka от сентября 30, 2016, 01:17
Та таки ще пора не перепорилася = Время ещё не ушло!
Јој, to znači vreme nije otišlo još (ja bih rekao - nije izgubljeno još). Pogrešio sam.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."