Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карачаево-Балкарский язык

Автор TawLan, апреля 26, 2013, 10:41

0 Пользователи и 9 гостей просматривают эту тему.

TawLan

Цитата: Хусан от июня 15, 2015, 08:17
Цитата: TawLan от июня 14, 2015, 18:46
Цитата: mail от июня 14, 2015, 18:14
ЦитироватьКазах - къазакъ+лы.
А без -лы что будет означать?
Казак. Или "батрак". Или "бродяга".
А остальные что (Узбек, Туркмен)? Может быть у вас Узбек это название местности? Тогда правильно: Узбекли это переводится как "из Узбека".
Нет, не название местности. Скорее всего это у нас русизм, иначе было бы наверно "Ёзбек", как и "Ёзден", который превратился в русском в "Уздень, Узденов".
Это (-лы... для обозначения нац-ти) может быть относительно поздним явлением, даже приблизительно высказать это время не смею. Но есть народы, для которых есть свои (наши) названия без "-лы..)
Например: сван - эбзе, не эбзе-ли. А вот на русский лад уже - сван+лы
Абхаз - хачыпсы, не хачыпсы-лы. А вот на русский лад уже - абхаз+лы
Или тот же "казак" тоже без "-лы"

А насчет "къазакъ", просто у нас это слово есть, поэтому без "-лы" имеет другое значение, а слова "узбек" нет.

Къазакъ бёрю - волк одиночка, волк бродяга:


TawLan

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 08:01
Казахи говорят: "Көпірді су алып кетті".
"алып кетті" - букв. забрала с собой(вода), перен. смыло.
Может быть (предполагаю), правильнее было бы: " Кёпюрню суу алыб кетди".
Вот можешь же когда хочешь :)
Да, так тоже говорится, еще можно сказать "Кёпюрню суу алды", смысл ровно тот же что и "...алыб кетди", оба варианта подразумевают что только что, вот сейчас смыло. А если "....алгъанды", то в том что просто моста уже нет, по причине что его смыло, год назад, или позавчера, неважно.

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

TawLan

Tibaren, такой вопрос есть:


Еще тогда хотел спросить, тема была несоответствующая, а потом забылось. Что за "Каршагети"? Откуда? От кого?
Помню читал как другой путешественник писал что кабардинцы называют карачаевцев "каршага кушха", не знаю как правильно написать "каршага" по кабардински.
Нынче есть в грузинском такое слово "Каршагети"?
У кабардинцев "Ш" вместо "Ч" как бы понятно, по ихнему КЧР - Къэрэшей-Шэрджэс Республикэ, а вот откуда "Г" :donno:

Tibaren

Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 10:40
Tibaren, такой вопрос есть:
Еще тогда хотел спросить, тема была несоответствующая, а потом забылось. Что за "Каршагети"?
Гога, нет вопросов, я могу создать/переместить тему, как скажете...
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

TawLan

Цитата: Tibaren от июня 15, 2015, 12:34
Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 10:40
Tibaren, такой вопрос есть:
Еще тогда хотел спросить, тема была несоответствующая, а потом забылось. Что за "Каршагети"?
Гога, нет вопросов, я могу создать/переместить тему, как скажете...
Гога? :what:
Стоит ли тему создавать? Просто интересно у грузин от кабардинцев, или наоборот и что означает (Г) в "каршаГа, каршаГети". В грузинском есть прикол Ч>>Ш?

Мерген

Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 09:21
Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 08:01
Казахи говорят: "Көпірді су алып кетті".
"алып кетті" - букв. забрала с собой(вода), перен. смыло.
Может быть (предполагаю), правильнее было бы: " Кёпюрню суу алыб кетди".
Вот можешь же когда хочешь :)
Да, так тоже говорится, еще можно сказать "Кёпюрню суу алды", смысл ровно тот же что и "...алыб кетди", оба варианта подразумевают что только что, вот сейчас смыло. А если "....алгъанды", то в том что просто моста уже нет, по причине что его смыло, год назад, или позавчера, неважно.
TawLan, давай договоримся, что, если слово "былтыр"(в прошлом году) совпадет, то, значит, ваш язык является этнолектом казахского.
Көпірді, былтыр, су алып кетті.

TawLan

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 12:46
Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 09:21
Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 08:01
Казахи говорят: "Көпірді су алып кетті".
"алып кетті" - букв. забрала с собой(вода), перен. смыло.
Может быть (предполагаю), правильнее было бы: " Кёпюрню суу алыб кетди".
Вот можешь же когда хочешь :)
Да, так тоже говорится, еще можно сказать "Кёпюрню суу алды", смысл ровно тот же что и "...алыб кетди", оба варианта подразумевают что только что, вот сейчас смыло. А если "....алгъанды", то в том что просто моста уже нет, по причине что его смыло, год назад, или позавчера, неважно.
TawLan, давай договоримся, что, если слово "былтыр"(в прошлом году) совпадет, то, значит, ваш язык является этнолектом казахского.
Көпірді, былтыр, су алып кетті.
Мерген, тебе сколько лет? Хочешь детские базары вести, ладно, давай договоримся, если "кече (ночь)" не совпадает, значит казахский и карачаевский языки вообще к разным семьям относятся. Или карачаевский сделаем этнолектом турецкого?
Прошлый год:
Киргиз. - былтыр
Татарс. - былтыр
Крымс. - былтыр
Все они этнолекты казахского?

Еще раз повторяю, не знаю что ты мне тут доказываешь, если говорить о прошлом годе, то - Былтыр кёпюрню суу алгъанды. Без всяких "кетди".

Мерген

Или карачаевский сделаем этнолектом турецкого?

TawLan, а что ты, все время, приплетаешь турецкий?
На турецком, "былтыр" - geçen sene.
Карач. "былтыр" и каз. "былтыр" пишутся и произносятся одинаково.
Хоть теперь ты понял, как читается казахская "Ы"?


Мерген

...если говорить о прошлом годе, то - Былтыр кёпюрню суу алгъанды. Без всяких "кетди".

алгъанды - взял(а)
алыб кетди - забрал(а) (букв. "взяв ушла")
Что ближе подходит, по смыслу, к "смыло"?

если "кече (ночь)" не совпадает, значит казахский и карачаевский языки вообще к разным семьям относятся

Во-первых, "кече" - это наречие "вчера". (это не турецкий язык, где "ночь" - gece)
Во-вторых, "ночь" - это "тюн".
В третьих, "кеч" - 1) сущ. вечер 2) нареч. поздно


TawLan

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 13:25
Или карачаевский сделаем этнолектом турецкого?

TawLan, а что ты, все время, приплетаешь турецкий?
На турецком, "былтыр" - geçen sene.
Карач. "былтыр" и каз. "былтыр" пишутся и произносятся одинаково.
Хоть теперь ты понял, как читается казахская "Ы"?
Не знаю почему я все время приплетаю турецкий, наверно потому же что и ты приплетаешь казахский :donno:
Ты вообще что ли реально дебил? Где и когда я говорил о непроизносимости казахского "Ы"? У нас нет таких слов, чтоб после слога с "У" или "О" шел слог с "Ы". Казахский "ОрЫн" у нас "ОрУн", казахский "бУрЫн" у нас " бУрУн". Вообще нет ни одного слова типа ОрЫн и бУрЫн. Это для нас жесточайшее нарушение сингармонизма, хоть и в тюркских языках это очень даже гармонично.
Ты вообще если тебе говорят "осел" догоняешь что речь идет об таких маленьких похожих на коня животных с большими ушами?

TawLan

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 14:01
...если говорить о прошлом годе, то - Былтыр кёпюрню суу алгъанды. Без всяких "кетди".

алгъанды - взял(а)
алыб кетди - забрал(а) (букв. "взяв ушла")
Что ближе подходит, по смыслу, к "смыло"?
Мне по барабану что там ближе подходит, подай в суд.

TawLan

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 14:01
если "кече (ночь)" не совпадает, значит казахский и карачаевский языки вообще к разным семьям относятся

Во-первых, "кече" - это наречие "вчера". (это не турецкий язык, где "ночь" - gece)
Во-вторых, "ночь" - это "тюн".
В третьих, "кеч" - 1) сущ. вечер 2) нареч. поздно
Во-первых, во-вторых и в-третьих у нас ночь - КЕЧЕ, как и в турецком, как и половина слов, совпадающих по смыслу с турецким, а не с казахским, или же в казахском их вообще нет. Вот я и интересуюсь, почему не этнолект турецкого, почему именно казахского?

Мерген

TawLan,  далеко ходить не будем, возьмем слова связанные с водой:
вода - (каз.) су - (турец.) su. (кб) суу
река - өзен(ёзен) - ırmak(ырмак) - къобан   (ёзен - ущелье)
мост - көпір - köprü - кёпюр
озеро - көл - göl(гёл) - кёл
океан - мұхит - okyanus - океан
море - теңіз - deniz(дениз) - тенгиз
бассейн - хауыз -Yüzme havuzu - бассейн
корабль - кеме - gemi(геми) - кеме
лодка - қайық - tekne(текне) - къайыкъ
рыбак - балықшы - balıkçı - чабакъчы
течение - ағым - akış(акыш) - агъым
волна - толқын - dalga(далга) - толкъун
парус - желкен - yelken - желпек
берег - жаға - kıyı - жагъа
мокрый - су - ıslak - суу
мыться - жуыну - yıkama - жууунургъа
теплая вода - жылы су - ılık su - жылы суу
прохладная вода - салқын су - serin su - салкъын суу

Смотрите, что я сейчас, обнаружил в словаре сайта Эльбрусоид (единственный пример, для слова "тонуть"): дерево в воде не тонет - агъач суугъа батмайды.
захожу в казахский //sөzdik.kz. и вижу (единственный пример, для слова "тонуть): дерево в воде не тонет → ағаш суға батпайды.


Türk

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 13:25
Или карачаевский сделаем этнолектом турецкого?

TawLan, а что ты, все время, приплетаешь турецкий?
На турецком, "былтыр" - geçen sene.

:negozhe:
Tr. Türkcə: "bıldır".
Az. Türkcə: "bildir".
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан


dahbed

Турции пиздес

Red Khan

Цитата: Türk от июня 15, 2015, 17:26
Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 13:25
Или карачаевский сделаем этнолектом турецкого?

TawLan, а что ты, все время, приплетаешь турецкий?
На турецком, "былтыр" - geçen sene.

:negozhe:
Tr. Türkcə: "bıldır".
Az. Türkcə: "bildir".
:o
Не знал что в турецком есть это слово. Теперь буду пользоваться. :)

Tibaren

Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 12:41
Цитата: Tibaren от июня 15, 2015, 12:34
Цитата: TawLan от июня 15, 2015, 10:40
Tibaren, такой вопрос есть:
Еще тогда хотел спросить, тема была несоответствующая, а потом забылось. Что за "Каршагети"?
Гога, нет вопросов, я могу создать/переместить тему, как скажете...
Гога? :what:
Стоит ли тему создавать? Просто интересно у грузин от кабардинцев, или наоборот и что означает (Г) в "каршаГа, каршаГети". В грузинском есть прикол Ч>>Ш?
:) Таулан, извини, это я второпях просматривал тему, перепутал маленько...
В грузинском, конечно же, нет перехода [ч] > [ш].
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Tibaren

Цитата: Мерген от июня 15, 2015, 12:46
то, значит, ваш язык является этнолектом казахского.
Мерген, пока устное предупреждение.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

ivanovgoga

Цитата: Tibaren от июня 16, 2015, 13:51
В грузинском, конечно же, нет перехода [ч] > [ш].
Я то выложил текст Семена Броневского , но такого топонима "Каршагети"(а по форме это именно топоним) мне в грузинских текстах не поподалось :donno: Да и Карачай у нас  ყარაჩაი q'arachai
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

TawLan

Мергенчик, чесслово сдаюсь :yes:

Решил последовать примеру Мергена, и составить этакий словничек, взял татарский, казахский и карачаевский языки:

русс.------------татар.------------казах.------------карач.

сегодня___________бүген_______________бүгін______________бüгüн
вчера_____________кичә________________кеше______________тüнене
завтра____________иртәгә______________ертенг____________тамбла
утро______________иртә________________ерте______________эртденги
вечер_____________кич_________________кеш_______________ингир
ночь_______________төн________________түн________________кече
дом______________йорт, өй_______________үй________________üй
двор____________ишегаллы_____________аула_______________арбаз
улица______________урам_______________көше_______________орам
село________________авыл_______________ауыл________________эл
сосед______________күрше__________көрші, қоңсы___________хоншу
забор_____________койма________________дуал_______________хуна
ограда_________киртә, койма_______шарбакъ, дуал__________буруу
дымоход__________юллык______________түтіндік_____________оджакъ
корова_____________сыер________________сиер_______________ийнек
коровник_______сыер абазары_________сиер къора___________бау
хлеб_______________икмәк_________________нан_______________öтмек
крошка____________валчык______________къокъым____________умур
стул_______________урындык____________орындыкъ__________шиндик
дверь_______________ишек_________________есік______________эшик
трава_______________үлән___________________от_______________ханс
дерево_____________агач__________________ағаш_____________терек
скала_______________кыя___________________құз______________къая
холм________________үр________________белес, дөң__________дуппур
канал(орос.)________ерык________________арыкъ_____________илипин
лопата_____________көрәк________________күрек______________кüрек
молоток____________чүкеч________________балға______________чöгüч
кувалда__________авыр чүкеч____________зілбалға____________салта
нож________________пычак_______________пышакъ____________бычакъ
ножовка___________пычкы______________къол ара____________мычхы

Писал что приходило в голову так сказать с бытовухи, дальше стало лень, но, если даже вместо этих 30 слов будет 300, картина будет примерно та же самая.

Мерген, это не для тебя, против тебя у меня аргументов нет :no: Ты полностью прав, карачаевский язык диалект казахского, не татарский, не башкирский, а именно карачаевский, а мы не признаем этого, потому что у нас какие-то комплексы, ну или мы - расисты, неважно, ты был прав, я - нет, судорожно извиняюсь. Только отвали пожалуйста.

Red Khan


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр