Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ

Автор Ubinar, июня 26, 2006, 10:00

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Bhudh

Разве я говорил, что прозвища бога ничего не значат? Не надо мне приписывать Ваше понимание слов, пожалуйста.
Для меня слово «прозвище» абсолютно нейтрально, а не синоним «обзывалки» во дворе.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lisi4ka25

вы так выразились, противопоставив эти два понятия. я не знаю, есть ли в санскрите такое понятие, как прозвище. имя есть, и оно имеет именно такой смысл, то есть то, что передает суть

Komar

Цитата: lisi4ka25 от августа 26, 2011, 18:46
Я прочитала много из того, что Вы здесь пишете, и мне показалось, что Вы не только лингвист, но и знаток философии. Такой вывод я сделала  из вашей переписки о майе. Возможно, это скоропалительный вывод, но я же и говорю, что мне так показалось)).
Я следую ваишнавской традиции, поэтому для меня Истина и Бог - суть одно. Посему я и привела в пример одно из имен бога - Ишвара - в качестве объяснения смысла, который я вкладываю в слово истина.

Не вижу смысла в таком препирательстве. Истина и Бог - это два разных слова. И это не зависит ни от моих познаний в философии, ни от вашего мироощущения. И "идущая к истине" и "стремящаяся познать Бога  (в смысле Бхагавана, Ишвару)" - это две разные фразы. Которую из них вы хотите перевести, я так и не понял.

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Цитата: lisi4ka25 от вы так выразились, противопоставив эти два понятия. я не знаю, есть ли в санскрите такое понятие, как прозвище. имя есть, и оно имеет именно такой смысл, то есть то, что передает суть
Цитата: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/mwqueryनामन्
  • a characteristic mark or sign , form , nature , kind , manner  RV.  VS.  AV.
  • name , appellation  RV.  &c
Я противопоставлял понятия «личное имя» (раз уж Вы верите в лично(стно)го Бога) и некое слово, которым (уважительно либо как-то иначе) его называют помимо этого личного имени.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 23:16
Цитата: lisi4ka25 от вы так выразились, противопоставив эти два понятия. я не знаю, есть ли в санскрите такое понятие, как прозвище. имя есть, и оно имеет именно такой смысл, то есть то, что передает суть
Цитата: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/mwqueryनामन्
  • a characteristic mark or sign , form , nature , kind , manner  RV.  VS.  AV.
  • name , appellation  RV.  &c
Я противопоставлял понятия «личное имя» (раз уж Вы верите в лично(стно)го Бога) и некое слово, которым (уважительно либо как-то иначе) его называют помимо этого личного имени.

По-моему, тут между "личным именем" и "неким словом" очень размытая грань. У Бога ведь нету паспорта, где точно указано его личное имя.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

А Веды не пачпорт? Вроде как ауторизованный аутограф :green:.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lisi4ka25

Да я вроде не препираюсь, просто хочу, чтобы меня правильно поняли)) Вот этот вариант : "стремящаяся познать Бога"- выбираю, думаю, тогда не будет разночтений.

Komar

Цитата: Bhudh от августа 26, 2011, 23:30
А Веды не пачпорт? Вроде как ауторизованный аутограф :green:.

Так ведь с тех пор уже новые религии понапоявлялись. Тот же вишнуизм в Ведам очень опосредованное отношение имеет.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

lisi4ka25

про личное имя я ничего не  говорила, речь шла об имени, как о носителе сути

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: lisi4ka25 от августа 26, 2011, 23:44
Да я вроде не препираюсь, просто хочу, чтобы меня правильно поняли)) Вот этот вариант : "стремящаяся познать Бога"- выбираю, думаю, тогда не будет разночтений.

Ещё неплохо бы определиться, каким санскритским словом вы хотите Бога обозвать.
А для "стремящейся познать", думаю, правильнее будет взять дезидеративное прилагательное jijñāsu. Правда, у меня некоторые сомнения, стоит ли образовывать к нему женский род посредством -ī, или можно так оставить.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Komar

Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 00:07
Цитата: Komar от дезидеративное прилагательное
А причастия такого нету?

Отчего же нету? Если есть глагол, то и причастие к нему обычно имеется.
jijñāsate => jijñāsamāna
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: Bhudh от августа 25, 2011, 20:39
Что-то вроде īśvara-jñeyā, но не уверен в причастии.

А вот это у вас получилось, скорее, "та, которую должен познать Ишвара".
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Bhudh

Цитата: Komar от jijñāsamāna
Fem. jijñāsamānā?
Цитата: Komar от
Цитата: Bhudh от Что-то вроде īśvara-jñeyā, но не уверен в причастии.
А вот это у вас получилось, скорее, "та, которую должен познать Ишвара".
:E:
Не уверен, что это не подходит :green:.
А почему «должен»? Разве это не оптативное причастие?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lisi4ka25

Sthanuh (столп истины) это имя я выбрала. Или можно Siddhih (дарующий мокшу), но не уверена, правильное ли в скобочках значение имени.
а насчет приставки для обозначения женского рода...не знаю...сначала мне хотелось, чтобы было понятно, что речь идет о женщине, а теперь вот сомневаюсь, надо ли...надо еще посмотреть, как будет благозвучнее

Bhudh

Offtop
Цитата: lisi4ka25 от Sthanuh (столп истины) это имя я выбрала.
Про Фрейда слышали что-нибудь?‥
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

lisi4ka25

Слышала про Фрейда? и что Фрейд? Он как-то затесался в это имя?))

Komar

Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 00:19
Fem. jijñāsamānā?

Ага.

Цитата: Bhudh от августа 27, 2011, 00:19
А почему «должен»? Разве это не оптативное причастие?

Ну, не обязательно "должен". До́лжно, можно, уместно и т.п.
Вообще, называют страдательным причастием будущего времени, но это уж как-то слишком уныло звучит.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Komar

Цитата: lisi4ka25 от августа 27, 2011, 00:31
а насчет приставки для обозначения женского рода...не знаю...сначала мне хотелось, чтобы было понятно, что речь идет о женщине, а теперь вот сомневаюсь, надо ли...надо еще посмотреть, как будет благозвучнее

Род по окончанию смотрят. Откуда вы взяли про приставки?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

lisi4ka25

под словом "приставка" я подразумевала не часть слова, а то, что приставляют. и поскольку в грамматике санскрита я пока ни бум-бум, то не знаю, куда Вы предлагали добавить "ии"

Komar

Цитата: lisi4ka25 от августа 27, 2011, 00:54
под словом "приставка" я подразумевала не часть слова, а то, что приставляют. и поскольку в грамматике санскрита я пока ни бум-бум, то не знаю, куда Вы предлагали добавить "ии"

Ну хоть русский-то вы в школе учили? Корни, приставки, суффиксы, окончания, основы слов... Не?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

lisi4ka25


Komar

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр