Автор Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (Прочитано 1023781 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ubinar

  • Newbie
  • Сообщений: 1
Помогите перевести с санскрита два слова:
"нирвишеша" (воспринято на слух) и "паахи" (paahi)

Оффлайн lexluther

  • Newbie
  • Сообщений: 2
Всем привет,

Вот хочу любимой девушке вделать приятное и в виду того что она неравнодушна к Индии, хочу написать ее имя на санскрите.

Ее зовут Marie Oberlin (она француженка и имя произносится как Мари Оберлян (носовое-слабо произносимое "н" в конце)).

Помогите пожалуйста найти транскрипцию имени на языке санскрит, в смысле ее имя написанное при помощи санскритского алфавита.

Заранее огромное спасибо за любую помощь.

С уважением.

Оффлайн shravan

  • Сообщений: 3006
  • Пол: Мужской
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
मारी ओबेर्लेँ
Полагаю, в конце фамилии произносится все таки [ɛ˜], что я и попытался отразить в транслитерации.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Оффлайн lexluther

  • Newbie
  • Сообщений: 2
Огромное спасибо!!!!

Оффлайн gasyoun

  • Сообщений: 893
  • Пол: Мужской
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Алфавит этот зовут kalekhah.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Оффлайн Gatch

  • Newbie
  • Сообщений: 4
уважаемые, подскажите, плиз, как написать имя МАРИНА на санскрите?
заранее большое человеческое спасибо!

Оффлайн shravan

  • Сообщений: 3006
  • Пол: Мужской
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
मारीना
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Оффлайн gasyoun

  • Сообщений: 893
  • Пол: Мужской
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Почему именно mārīnā? marinā недостаточно?!
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Оффлайн tmadi

  • Сообщений: 2688
  • Пол: Мужской
На всякий случай сразу прошу прощения за тупорылость, но разве не marīna?

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11424
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
А почему, тогда уж, не mārinā?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Gatch

  • Newbie
  • Сообщений: 4
здесь получается "ма", "р"+долгое  "и" и "на"?
уточняю просто, уж извините тоже за тупорылость)))

Оффлайн Baruch

  • Сообщений: 1169
Спор лишен всякого смысла. В русском долготы гласной несущественна, а санскрит в данном случае служит лишь одной цели: позабавить девушку.
Так какая разница, написано ли имя с одной долгой гласной, или двумя, или тремя?

Оффлайн Gatch

  • Newbie
  • Сообщений: 4
Спор лишен всякого смысла. В русском долготы гласной несущественна, а санскрит в данном случае служит лишь одной цели: позабавить девушку.
Так какая разница, написано ли имя с одной долгой гласной, или двумя, или тремя?

да я хочу татуху сделать, вот и не хочется, извините, обосраться))) потом исправлять тяжело будет

Оффлайн Baruch

  • Сообщений: 1169
Тем более все равно.

Оффлайн Gatch

  • Newbie
  • Сообщений: 4
मारीना

спасибо, друг! А что у тебя за шрифт?

Оффлайн shravan

  • Сообщений: 3006
  • Пол: Мужской
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Цитировать
Почему именно mārīnā? marinā недостаточно?!
Цитировать
На всякий случай сразу прошу прощения за тупорылость, но разве не marīna?
Цитировать
А почему, тогда уж, не mārinā?
Прошу прощения, я писал по правилам транслитерации хинди. Русский "а" всегда передается через ā. Русский "и" передан через ī, так как он ударный.
Для санскрита, вероятно, достаточно было бы только подчеркнуть долготу ударного "и" (вариант tmadi).

Gatch, вот два варианта (1 - Bls_dvng, 2 - Sanskrit 2003). Выбирай любой.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Оффлайн gasyoun

  • Сообщений: 893
  • Пол: Мужской
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Известны ли Вам еще другие правила транслитерации слов, в частности имен собственных, на hindī? И с каких это пор мы будет писать marīna, а не marīnā? Все же женский род, поясните, пожалуйста, Вашу позицию.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Оффлайн Baruch

  • Сообщений: 1169
На хинди краткое а в конце слова не читается, кроме как после сочетания согласных в санскритских словах, т.е. marīna будет прочитано marīn.

Оффлайн amdf

  • Сообщений: 3337
  • Пол: Мужской
  • амдф
    • hex.pp.ua
Никому тенгваром ничего не надо написать? А то могу помочь :)
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Оффлайн gasyoun

  • Сообщений: 893
  • Пол: Мужской
  • Санскрит в Сибири
    • Скачать санскрит в Москве
Baruch, спасибо, все же это общее место. Передача имен собственных во многих языках отличается от передачи обычных слов, ведь так?! Амдф, можно пригласить Вас на http://groups.google.com/group/Yarlyk
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Оффлайн Vadim

  • Newbie
  • Сообщений: 1
Помогите пожалуйста перевести на санскрит: "накопивший в себе Бога", "несущий в себе Бога", "живущий по законам Бога"

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3296
  • Пол: Мужской
я писал по правилам транслитерации хинди. Русский "а" всегда передается через ā. Русский "и" передан через ī, так как он ударный.
Для санскрита, вероятно, достаточно было бы только подчеркнуть долготу ударного "и" (вариант tmadi).

При транскрипции "Марина" с т.зр. санскрита конечное "а" должно быть долгим, потому что это женский род, "и" лучше сделать долгим, чтобы отметить ударение, а первое "а" не знаю, каким должно быть. А ещё в санскрите есть такая фигня как сандхи, согласно которой "н" после "р" подвергается церебрализации. Так что на санскрите я бы, скорее, написал как मरीणा. Но в хинди это сандхи не соблюдается. Поисковик даёт наиболее частым написание मरीना.

Помогите пожалуйста перевести на санскрит: "накопивший в себе Бога", "несущий в себе Бога", "живущий по законам Бога"

Это довольно расплывчатые понятия, которые можно переводить очень по-разному
например, можно попробовать так - देवस्थितिपरिपूर्णः, देवभरात्मा, दैवधर्मसमाचारी... наверное, можно... но никаких гарантий  ;).
А что, хотите неоиндуистскую секту устроить?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Помогите перевести с санскрита два слова:
"нирвишеша" (воспринято на слух) и "паахи" (paahi)

निर्विशेष нирвишеша - не имеющий различий
पाहि пахи - императив охрани, защити, позаботься
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Оффлайн Nika08

  • Newbie
  • Сообщений: 1
Привет помогите кто-нибудь, очень нужно написать люблю тебя на санскрите))))

Оффлайн klaus

  • Сообщений: 993
Этот вопрос уже обсуждался, только не помню где. Попробуйте поискать на этом форуме, а если не найдете, то прогуглите.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: