Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> САНСКРИТ  (Read 831393 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline skazo4nik

  • Posts: 6
  • Gender: Male
Переведите пожалуйста с русского на санскрит фразу "Что тебя не убивает,делает сильней" и слово "Победитель". Пожалуйста очень надо!

Помогите пожалуйста, я в санскрите вообще не алё))Переведите фразу "То что тебя не убивает делает сильней" и слово "Победитель". Пожалуйста!

Offline Юлия123

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
здравствуйте!не могли бы вы мне помочь, я хочу сделать тутуировку с именами родителей на санскрите НАТАЛЬЯ и ВЛАДИМИР,если можно горизонтально.заранее спасибо!!

и вот это можно на санскрите , тоже горизонтально.."Когда ты родился, ты плакал, а мир улыбался. Так проживи жизнь так, чтобы умирая ты улыбался, а мир плакал."
заранее спасибо!

Offline kotito

  • Posts: 6
Поскажите пожалуйста как будет на санскрите имя Кристина
и еще как перевести "каждый кузнец своего счастья"
Заранее спасибо!

DEnisKAA

  • Guest
привет а как на санскрите будет имя Денис
и ещё Хранимый Дионисом
заранее спасибо

YouKnow13

  • Guest
пожалуйста помогите перевести две фразы!
1.Бог в нас самих.
2.Живи, как можешь, раз нельзя, как хочется.

Offline YouKnow

  • Posts: 9
  • Gender: Male
Пожалуйста помогите перевести с Русского на Санскрит две фразы:
1.Живи, как можешь, раз нельзя, как хочется.
2.Бог в нас самих.

Пожалуйста помогите перевести с Русского на Санскрит две фразы:
но первое фраза другая, я ошибся в прошлом сообщении...
1.Нет правды на земле, но правды нет и выше.
2.Бог в нас самих.

я ошибся со второй фразой в прошлом сообщении... очень нужен перевод
1.Бог в нас самих.
2.Нет правды на земле, но правды нет и выше.

Offline Лучший!

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Male
пожалуйста, переведите на санскрит "Вечный любимец Судьбы" или в случае с санскритом не употреблять слово "судьба?" что посоветуете?

Offline Kseny

  • Newbie
  • Posts: 2
Ребята! Пожалуйста помогите!!! очень нужно узнать перевод - हरी ओम् तत् सत्
Пожалуйста, если знаете, скажите как это переводится!..

Offline фахруша

  • Posts: 11
Помогите пожалуйста перевести фразу "все в твоих руках"!!!!

Помогите пожалуйста перевести фразу "все в твоих руках"!!!!

Offline arseniiv

  • Posts: 14946
    • ::
Offtop
В этом разделе что ли нельзя писать, не регистрируясь? Опасаюсь за БД...

TeQuiLaLa

  • Guest
Здравствуйте, прошу вашей помощи...
Помогите перевести слово Совершенство и моё имя Альбина
Заранее спасибо))))))

1090

  • Guest
переведите пожалуйста выражение на санскрит...

"сквозь перипетии к свету"

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
सर्वं ते हस्तेषु
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
Бог в нас самих.



देव आत्मसु
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
हरी ओम् तत् सत्


Хари, Ом- это истина!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Kseny

  • Newbie
  • Posts: 2
спасибо!)

Offline khristofor.k

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Male
Всем привет,
поиск юзал, никчему не привело.
Подскажите пожалуйста, как можно перевести на санскрит русское имя "Ирина" или "Ира".

Спасибо.

Offline Xico

  • Posts: 9247
  • Cansado
Вам нужен перевод слова "мир" (греч. ειρήνη)?
Veni, legi, exii.

Offline Iskandar

  • Posts: 32480
Сталкиваясь с такими вопросами, никогда не знаешь, что имеет в виду очередной татушник. Скорее всего, он сам не смутно представляет, что такое есть "перевод его имени на санскрит". По большому счёту ему нужно только, чтобы незнаемые и нечитаемые им каракули были красивы для тату и чтобы он мог гордо "расшифровать" её при случае (сославшись, хотя про себя, на "мнение разбирающихся")
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Offline Komar

  • Posts: 3127
  • Gender: Male
सर्वं ते हस्तेषु
если речь о человеке с нормальной анатомией, то лучше бы сказать हस्तयोः
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: