Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Африкаанс

Автор Vesle Anne, марта 22, 2006, 20:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xico


ЦитироватьBoer en sy roer. Anton Myburgh

Sit jou hand op die ploeg
in die son sal jy swoeg
want die Boer en sy roer word nooit moeg

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

Boer maar voort Boereseun,
niemand sal jou grond kom neem
want die Boer en sy roer word nooit moeg

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

Plant jou mielies, teel jou bees
jy hoef geen onheil te vrees
want die Boer en sy roer word nooit moeg

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont

Met sy een oog op die weer
en sy hand op sy geweer
word die Boer en sy roer nooit moeg

cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
sit jy kettings om sy taal
sal die duiwel jou kom haal
los sy grond, jy speel met 'n bom se lont
Veni, legi, exii.

IamRORY

Xico, спасибо! А я пытался перевести отсюда:
http://af.wikipedia.org/wiki/Anton_Myburgh
Ну, кое-что угадал.

Xico

Veni, legi, exii.

IamRORY

 ;) Первый мой опыт перевода стихотворения с африкаанс на русский (вполне отдаю себе отчет в сомнительных литературных качествах сего опуса):

Sit jou hand op die ploeg
Отдохни, оставь свой плуг,

in die son sal jy swoeg
Коль жара тебе не друг!

want die Boer en sy roer word nooit moeg
Только бур с ружьем своим не устает!

Cho
want die Boer en sy roer word nooit moeg om te ploeg
Посмотри на них двоих - "пашут" за десятерых,

as hy staan, staan hy sterker as 'n rots
Но усталость эти "скалы" не берет!

sit jy kettings om sy taal
Не мечтай им рот закрыть -

sal die duiwel jou kom haal
Будешь ты в аду гостить!

los sy grond, jy speel met 'n bom se lont
Не ломись в их дом - играешь, ведь, с огнем!

Neska

По-моему, очень удачный перевод.
А там еще есть песня о бурском генерале и об английских концлагерях. Буду рад переводу.
А есть возможность эти песни скачать?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

IamRORY

Цитата: Neska от июня 27, 2010, 19:45
По-моему, очень удачный перевод.
Спасибо! Планирую в ближайшее время сделать полноценный перевод всего текста.
Что касается исполнителей на африкаанс, то я в последнее время открыл для себя Бока фан Блерка (Bok van Blerk) - его De La Rey, Afrikanerhart, Die Kaplyn и днекоторые другие композиции удивительно сочетают в себе лиричность и "боевитость".


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2010, 17:15
Цитата: Nekto от октября 15, 2010, 17:12
В смысле "не того"?  :) Язык не тот?

Музыка не та.

Музыка рэповая, как и заявлено, прикол в том, что там целая куча ЮАР-овских языков.

Neska

Цитата: IamRORY от октября 14, 2010, 16:17
Цитата: Neska от июня 27, 2010, 19:45
По-моему, очень удачный перевод.
Спасибо! Планирую в ближайшее время сделать полноценный перевод всего текста.
Что касается исполнителей на африкаанс, то я в последнее время открыл для себя Бока фан Блерка (Bok van Blerk) - его De La Rey, Afrikanerhart, Die Kaplyn и днекоторые другие композиции удивительно сочетают в себе лиричность и "боевитость".
Как продвигается дело с завершением перевода?
И можно ли все-таки как-нибудь скачать эти песни?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Штудент

На Ютубе полно версий всех этих песен. С английскими субтитрами тоже есть, если хорошо размовляете на инглише, то всё поймёте.
Мне ван Блерк тоже нравится, я как раз жил в ЮАР, когда он стал известен, пару раз друзья-буры водили на его концерты. Невероятно популярен, в белых кварталах звучит из всех колонок вот уже 4 года. Припев "De La Rey" на концертах вообще поют всем стадионом, как национальный гимн.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Neska

Проблема в том, что я не знаю, как скачивать с ютуба (чайник в этом... :( ). Может, у вас файлами есть, если Вы в ЮАР жили?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Штудент

А то, только вот всё равно с Ютуба. На телевидение ван Блерка не пускают.
Не беспокойтесь, щас выложу все 3.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Тьфу ты, не могу, объём слишком большой. Ладно, что-нибудь придумаем.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Xico

Цитата: Neska от января 14, 2011, 17:10
Проблема в том, что я не знаю, как скачивать с ютуба (чайник в этом... :( ).
Youtube Downloader HD
Veni, legi, exii.

Neska

Может, к письму можно прицепить?
Мой e-mail: enso35_at_gmail_dot_com
_at_ = @
_dot_ = .
(защита от ботов)
В теме укажите что-нить типа "Африкаанс" или "буры" (чтоб как спам не удалил)
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

witkowsky

Эту вещь перевести, видимо, нельзя: "'n Boer en sy roer" - рифмующаяся пословица, ей не одно столетие. В три слога по-русски это не выйдет. Если выйдет - пусть русский исполнитель подтвердит, что  это можно спеть на ту же музыку. Текст-то простой, но это и плохо.
В моем блоге на ЖЖ я несколько бурских песен перевел, от "Всадника без головы" Виссера и "Сари Марэ" Турина-старшего - и как раз до "Де Ла Рей". См. блог witkowsky на ЖЖ.
Радостно, что язык не только живет, но и разрастается. Я ведь с него стихи с 1974 года перевожу.

de Galantha

Цитата: Neska от января 14, 2011, 17:10
Проблема в том, что я не знаю, как скачивать с ютуба (чайник в этом... :( ). Может, у вас файлами есть, если Вы в ЮАР жили?

Toemaar (=значицца, так):
1. Идём на youtube.
2. Находим нужный клип.
3. Пока он проигрывается,
а) копируем URL клипа в адресной строке в буфер, и
b) открываем еще одно окно (или закладку того же окна) браузера.
4. идём на http://www.video2mp3.net
5. Копируем в строку конвертера URL клипа.
6. Выбираем High Quality.
7. Тыкаем кнопку Convert.
8. Ждём-с (с)
9. Изображение на экране пару раз сменится.
10. Тыкаем ссылку 'download mp3 file'.
Alles in die haak. Сиречь Bob's your uncle. Коrtom (=короче) И все дела.
Удачи. Будут вопросы, пишите.

Neska

de Galantha
Огромное спасибо!
А клипами сдергивать можно?
А то клипами гораздо приятнее смотреть, тем более, что я нашел и клипы из фильмов - про сражение на р.Инкоме (Bloedrivier) - День Дингаана 1838 г. и др.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

witkowsky

Цитата: IamRORY от сентября 30, 2009, 19:02
;) Первый мой опыт перевода стихотворения с африкаанс на русский (вполне отдаю себе отчет в сомнительных литературных качествах сего опуса)
Приношу извинения. Это не первый мой перевод с африкаанс, и боюсь, не сто первый. Тридцать семь лет буров перевожу.
Текст Мейбюрха должен был лечь на музыку.
Пришлось кое-чем в тексте пожертвовать, но, боюсь, текст даже еще злее, чем в оригинале.
С почтением -
http://witkowsky.livejournal.com/69577.html#cutid1

Neska

Огромное спасибо!
Нашел и Ваш перевод Де Ла Рея...
А я как раз в январе прочитал записки Черчилля об англо-бурской (2-ой).
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

witkowsky

Там еще три - "Всадник с Гнедых Солонцов" Виссера," Сари Маре" (как же без нее?) Турина-старшего - и моя находка, Ханру Ниманд. У меня с последним контакт и шесть его песен практически переведены, но mp3 лицензионные и боюсь пока вывешивать, чтобы авторское право не нарушить. Без музыки это никому не интересно, а клипов пока нет.
Я стараюсь переводить так, чтоб даже для караоке годилось. Авось на диск наперевожу, авось degalantha споет. Всем бы в радость. Даже Бок де Блерк не отмахнется.

Neska

Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Там еще три - "Всадник с Гнедых Солонцов" Виссера," Сари Маре" (как же без нее?) Турина-старшего - и моя находка, Ханру Ниманд.
Всадника с Гнедых Солонцов (что такое "гнедые солонцы"?) не нашел, киньте ссылочку...
Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Я стараюсь переводить так, чтоб даже для караоке годилось.
Может, у вас есть минусовки бурских песен, если речь зашла о караоке? Не очень хорошо петь перевод поверх бурского текста...
Цитата: witkowsky от февраля 10, 2011, 21:20Авось на диск наперевожу, авось degalantha споет. Всем бы в радость. Даже Бок де Блерк не отмахнется.
Обязательно сообщите, буде диск выйдет. Я в ЖЖ как-то не очень ориентируюсь... :-[
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр